Jump to content

paran

Forumjan
  • Posts

    312
  • Joined

  • Last visited

About paran

  • Rank
    Newbie
    Newbie
  1. Dear readers, A few months ago, I started a blog to post my attempts at translating some of my favorite Armenian literature into English. I hope you enjoy these stories as much as I enjoyed translating them! I would also like to give a special shout-out to SAS and Kars, among others, without whom I would have never been able to complete these translations. I truly hope that they will continue to dedicate their time and effort to helping me decipher linguistic peculiarities in Armenian literature. http://parapian.blogspot.com/
  2. Dear Members, Here's a quick note to let you know that an English translation of Aksel Bakunts's The Dark Valley (Mtnadzor) is finally out. This translation would not have been made possible without the enthusiastic help of some of the members of this forum, including SAS (thank you so much!), Kars, Anna, and many more. The book is now available at these places: http://www.gomidas.org/TADERON_PRESS/Aksel...Information.htm http://www.amazon.com/Dark-Valley-Aksel-Ba...9188&sr=1-1 http://www.abrilbooks.com/books/10398.html Please pass on the word and enjoy one of Armenia's finest writers in English. Thanks once again to all of you who helped make this first translation possible and are helping to make future translations possible! I wish you all a very happy New Year and Holy Birth.
  3. Բարև ձեզ, շատ ուրախ եմ որ այս սայթը ճարել եմ: Ես սփյուռքահայ եմ, պարսկահայ ծնողներից, և արդեն միառ ժամանակ փորձում եմ հայերեն գրել-կարդալ սովորեմ: Կարդալը բավականին սովորել եմ, բայց գրելուց դեռ դժվարանում եմ: Դրանից է գալիս վոր լավ քերականության գիրք չեմ կարողանում ճարեմ սփյուռքում: Բացի դրանից, այդ գրքերը վոր հայերեն են սովորացնում սփյուրքում, միայն նրանց համար են ստեղծված վոր բացարձակ հայերեն չեն հասկանում: ՈՒրեմն հույս ունեմ վոր դուք ինձ կարողանաք օքնեք: Օրինակ մի հարց ունեմ հիմա: Սեռ բառը ի՞նչ է նշանակում (օրինակ անգլեներով ինչպես կասեն): Կամ երեք հատ բայերը՝ ներգործական, կրական, և չեզոք: Ոչ մի տեղ չեմ կարողանում ճարեմ օրինակ այս բառերի նշանակություները և ոնց են մի նախադասության մեջ օկտագոծվում: Մենակ մի դժվար գրքի մեջ եմ կարողացել այս բառերը չարեմ և ելի չեմ հասկանում ինչ են նշանակում: Եթե օտար սխալներ եք տեսնում իմ գրածի մեջ, խնդրում եմ որ ասեք, ես էլ մի բան սովորեմ: P.S.: No Russian please. I don't understand it.
  4. I recently opened a new forum dedicated to assembling, reading, discussing and analyzing Armenian authors and their works throughout the ages in all languages. Since it's just a few days old, it's still rather inactive, but please don't be discouraged to post because of that. If you can't find an author among the few that I have opened a forum for, please PM me there or post a request to open one for you. Here it is: http://armlit.forumer.com/ Hope to see you there,
×
×
  • Create New...