Jump to content

Уроки Армянского Языка!


Recommended Posts

ГРАММАТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ

ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ И ЕГО УПОТРЕБЛЕНИЕ

Прилагательное в армянском языке, в отличие от русского, не изменяется, т.е. не согласуется с определяемым существительным в роде, числе и падеже, например:

բարի մարդ [барн март'] добрый человек - բարի մարդիկ [бари март'ик] добрые люди

Նա ունի բարի մարդու համբավ: За ним слава доброго человека. [yа уни бари март"у hамбав]

սև մատիտ [сэв матит] черный карандаш - սև մատիտներ [сэв матитнэр] черные карандаши

Ես գրում եմ սև մատիտով: Я пишу черным карандашом. [ес гэрум эм сэв матитов]

Заметьте, что в армянском языке нет согласованного определения.

В предложении прилагательное обычно выступает в роли опре-деления и ставится перед существительным:

Կապույտ երկնքում փայլում է արևը: В синем небе сияет солнце. [капуйт ерк@нк'ум п'айлум э арэв@]

Ես ապրում եմ նոր շենքում: Я живу в новом здании. [ес апрум эм нор шэнк'ум]

Прилагательные в сочетании с глаголом է могут выступать в функции составного именного сказуемого, например:

Մատիտը սև է: Карандаш черный. Շենքը նոր է: Здание новое.

Обратите внимание, что прилагательные в этой функции тоже не изменяются, ср.

Փողոցը լայն է: Улица широкая. [п"оghоц@ лайн э]

Փողոցները լայն են: Улицы широкие. [п"оghоцнер@ лайн эн]

Помните, что в армянском языке в составном именном ска-зуемом вспомогательный глагол է никогда не опускается.

В отличие от русского, в армянском языке некоторые качественные прилагательные, не изменяясь, могут употребляться также как наречия, определяя глагол, ср. например:

գեղեցիկ երեխա [гэghцик ерэха] красивый ребенок

լավ ընկեր [лав @нкэр] хороший товарищ

Նա լավ ընկեր է: [на лав @нкэр э] Он хороший товарищ.

գեղեցիկ գրել [геghэцик г@рэл] красиво писать

լավ երգել [лав ерк"эл] хорошо петь

Նա շատ լավ է երգում: [на шат лав э ерк'ум] Он очень хорошо поет.

Ինչ գեղեցիկ մայրամուտ է: [инч гэghэцик майрамут э] Какой красивый закат!

Նա գեղեցիկ է գրում: [на гэghэцик э г@рум] Он красиво пишет.

Прилагательное լավ в разговорной речи часто употребляется для выражения согласия и соответствует русскому хорошо, напри-мер:

—Գնանք կինո: —Пойдем в кино. —Լավ: —Хорошо. [гананк' кино]

Запомните следующие выделенные выражения:

Լավ է( վատ է, տարօրինակ է), որ նա չի եկել: Хорошо (плохо, странно), что он не пришел [лав э (ват э, тарорниак э), вор на чи екэл].

Այսպես խոսելը հեշտ է: Легко так говорить. [андпэс хосэл@ hэшт э]

Դժվար է հավատալ, որ... Трудно поверить, что [дажвар э hаватал, вор…]

Զարմանալի է, որ... Удивительно, что... [зармонали э вор,..]

Անհրաժեշտ է ( պետք է) գնալ: Необходимо (надо) пойти. [анhражэшт э (пэтк" э) г@нл]

Դա շատ կարևոր է (շտապ է): Это очень важно (срочно). [да шат карэвор э (штап э)]

ОБРАЗОВАНИЕ ПРИЛГАТЕЛЬНЫХ

Прилагательные в армянском языке бывают простыми и сос-тавными.

Простые прилагательные не имеют специальных формаль-ных показателей и по форме не отличаются от существительных, сравните:

բարի [бари] добрый

լավ [лав] хороший

տարի [тари] год

նավ [нав] судно

Составные прилагательные могут быть сложными и суффик-сальными.

Сложные прилагательные, как и простые, по форме не отли-чаются от существительных, сравните:

եռահարկ [ep'ahарк] (прилагательное) 'трехэтажный' (հարկ - этаж) գետնահարկ [гэтнаhарк] (существительное) 'подвальный этаж"

Суффиксальные прилагательные образуются при помощи специальных суффиксов, которые и являются формальными пока-зателями прилагательных. Эти суффиксы образуют прилагатель-ные от других частей речи, в основном от существительные н

քաղաք [к'аghак'] 'город' — քաղաքական [к'аghак'акан] 'полити-ческий', քաղաքային [к'аghак'айин] 'городской':

սիրել [сирэл] 'любить' — սիրելի [сирэли] 'любимый'.

Наиболее употребительными суффиксами, образующими при-лагательные, являются:

-ական ընկեր [@нкэр] товарищ — ընկերական [@нкэракан] товарищеский

աշակաերտ [ашакэрт] ученик — աշակաերտական [ашакэртакан] ученический

ռուս [p'yc] русский — ռուսական [р'усакан] русский

հայ [haй] армянин - հայկական [hайкакан] армянский

-ային տուն [тун] дом — տնային [т@найин] домашний

աշուն [ашун] осень - աշնանային [ашнанайин] осенний

գարուն [гарун] весна — գարնանային [гарнанайин] ве-сенний

հարավ [hараф] юг — հարավային [hарафайин] южный

գիշեր [гишэр] ночь — գիշերային [гишерайин] ночной

-յան Երևան [ерэван] Ереван — երևանյան [ерэванйан] ереванский

Մոսկվա [москва] Москва — մոսկովյան [московйан] московский

արևելք [арэвэлк'] восток — արևելյան [арзвэлйан] восточный

արևմուտք [арэвмутк'] запад — արևմտյան [арэвм@тйан]

В образовании прилагательных большую роль играет приставка ան- , которая присоединяется к основам существительного, прилагательного или глагола и образует прилагательное отрицательным значением: соответствует русским без- и не-, например:

տուն — անտուն бездомный

իմաստ [имаст] смысл — անիմաստ бессмысленный

որակ [ворак] качество — անորակ [анворак] некачественный

աշխատասեր [ашхатасэр] трудолюбивый— անաշխատասեր нетрудо-любивый անցնել [анцнэл] проходить — անանց непроходимый

К суффиксам прилагательного относится также -իկ, который имеет уменьшительно-ласкательное значение սիրուն 'красивый'— սիրունիկ 'красивенький, хорошенький', քաղցր [к'аghц@р] 'слад-кий' — քաղցրիկ [к'аghцрик] 'сладенький'.

Об остальных суффиксах прилагательного (а их много: -ավոր , - ե, -ի, -իչ, -ոտ и т.д.) будем говорить по ходу анализа текстов.

СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ ИМЕНИ ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО

Сравнительная степень прилагательного в армянском языке образуется при помощи наречия ավելի [авэли] 'более', которое ставится перед качественными прилагательными:

բարի добрый - ավելի բարի добрее (более добрый)

ուժեղ [ужеgh] сильный - ավելի ուժեղ сильнее (более сильный)

գեղեցիկ красивый - ավելի գեղեցիկ красивее (более красивый)

խելոք [ хэлок"] умный - ավելի խելոք умнее

Прилагательные в сравнительной степени употребляется в предложениях приемущественно следующих двух типов:

1. с союзом քան [к'ан] 'чем" и 2. без союза քան. Примеры:

1. Նա ավելի բարի է, քան Սուրենը: Oн добрее, чем Сурен.

[на авэли бари э, к'ан Сурэн@]

=Նա Սուրենից (ավելի) բարի է: Oн добрее Сурена.

[на Сурэниц (авэли) бари э]

2. Նա ավելի գեղեցիկ է, քան Անահիտը: Она красивее, чем Анаит.

[на авэли гэghэцик э, к'ан Анаhит@]

= Նա Անահիտից (ավելի) գեղեցիկ է: Она красивее Анаит.

[На авэли геghецик э, к"ан Анаит@]

3. Նա ավելի լավ է խոսում հայերեն, քան Սերգեյը:

Он говорит по-армянски лучше, чем Сергей.

[на авэли лав э хосум hайэрэн, к'ан Сергей@]

= Նա Սերգեյից (ավելի) լավ է խոսում հայերեն: Он говорит по-армянски лучшe Сергея.

[на Сергейиц (авэли) лав э хосум hайэрэн]

В предложениях второго типа слова Սուրենից, Անահիտից, Սերգեյից — форма исходного падежа. В этом- падеже ставится второе существительное (местоимение), с которым сравнивается первой.

С исходным падежом вы познакомитесь в последующих уро-ках. Пока запомните, что -ից окончание исходного падежа.

Заметьте, что в предложениях второго типа показатель срав-нительной степени -ավելի может опускаться. В разговорной речи более употребителен этот тип предложений.

Превосходная степень образуется при помощи приставки ամենա- [амэна] 'самый';

ուժեղ - ամենաուժեղ самый добрый, добрейший

բարի - ամենաբարի сильнейший, самый сильный

գեղեցիկ -ամենագեղեցիկ красивейший, самый красивый

Превосходная степень некоторых прилагательных образуется также при помощи суффикса -ագույն [агуин], например:

լավ -ամենալավ, լավագույն Хороший — лучший, самый хороший

վատ - ամենավատ, վատագույն плохой — худший, самый пло-хой

Прилагательные часто употребляются со словом շատ, которое соотваетствует русскому очень, например:

շատ լավ очень хороший: очень хорошо

շատ գեղեցիկ очень красивый; очень красиво

շատ տխուր очень грустный; очень грустно.

Запомните, что прилагательные в армянском языке, прини-мая определенный артикль ը ( ն), могут употребляться как су-ществительные и склоняться, например:

Այդ մատիտներից կարմիրը ( = կարմիր մատիտը) տուր նրան:

[айд матитнэриц кармир@ тур н@ран]

Дай ему из этих карандашей красный (карандаш).

1) Запомните следующие наиболее употребительные антонимичные пары прилагательных:

լավ [лав] хороший — վատ [ват] плохой

բարի [бари] добрый — չար [чар] злой

ուժեղ [ужэgh] сильный— թույլ [т'уйл] слабый

գեղեցիկ [гэghэцик] красивый

սիրուն [сирун] красивый — տգեղ [тгэgh] некрасивый

ուրախ [урах] веселый — տխուր [тэхур] грустный

2) Заучите прилагательные, обозначающие основные цвета:

կանաչ [канач] зеленый

դեղին [дэghин] желтый

գորշ [горш] серый

սև [сэв] черный

սպիտակ [спитак] белый

կարմիր [кармир] красный

կապույտ [капуйт] синий

Остальные цвета обозначаются сложными прилагательными, последним компонентом которых является слово գույն [гуйн] 'цвет', например:

մանուշակագույն [манушакагуйн] фиолетовый (букв. цвета фиал-ки)

երկնագույն [еркнагуйн] голубой (букв. небесного цвета)

դարչնագույն [дарчнагуйн] коричневый (букв. цвета корицы)

շագանակագույն [шаганакагуйн] каштановый (букв. цвета каш-тана)

Обратите внимание, что в приведенных сложные прилагательных перед словом գույն появляется гласный ա. Это соедини-тельный гласный, который обычно соединяет компоненты слож-ных слов, ср. также:

դասագիրք [дасагирк] учебник (букв. учебная книга)

հեռագիր [hэр'агир] телеграмма

մայրաքաղաք [майрак'аghак'] столица (букв. мать-город)

Не забывайте, что прилагательные в армянском языке не согласуются с определяемым существительным. Приведем еще примеры:

կանաչ տերև зеленый лист — կանաչ տերևներ зеленые листья [канач тэрэв] [канач тзрэвнэр]

խավար գիշեր темная ночь — [хавар гишэр]- խավար գիշերներ темные ночи [хавар гишэрнэр]

Упражнения

1. Напишите следушцие прилагательные в сравнительной и превосходной cтепени и переведите их:

լայն, փոքր, գեղեցիկ, խելոք, թեթև, հաստ, բարակ

Образец: լայն - ավելի լայն, ամենալայն широкий — шире, более широкий — самый широкий.

2. Образуйте сочетания прилагательное + существительное из следующих слов. Переведите зги сочетания.

բարի, գեղեցիկ, շենք, մարդ, բևեռ [бэвэр'] (полюс), երկինք սիրելի, կապույտ, ընկեր, երևանյան, գիշեր, հյուսիսային

3. Переведите следуюшие предложения, обращая внимание на употребление прилагательных:

1. Անահիտը խելոք և աշխատասեր աղջիկ է: 2. Երկինքը պարզ է: 3. Գիշերային պարզ երկնքում փայլում են պայծառ աստղերը: 4. Աշնանային խաղաղ երեկո էր: 5. Երևանյան աշունը գեղեցիկ է: 6. Նա շատ գեղեցի,կ է խոսում:

4. Переведите следующие предложения на армянский язык.

1) Сегодня очень холодно. 2) Анаит — младшая сестра Сурена, 3) Она учится хорошо. 4) У нее странный характер. 5) Вчера она была очень грустная. 6) Он очень добрый. 7) Я плохо го-ворю по-армянски.

5. Напишите транскрипцию следующих слов:

մարդ, վարդ, բժիշկ, զանգ, այստեղ, գիրք, էինք, փափուկ, ափսոսել, հաստ, թագարան, թատրոն, պատմություն, սոորություն, քննություն, փոքր:

Link to post
Share on other sites
  • 2 weeks later...
  • Replies 246
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

УРО К 5

Согласные ձ, ծ,ց; ջ, ճ, չ.

Правописание ձ-ց; ջ- չ.

Грамматический материал: 1) Личные местоимения; при-тяжательные артикли ս, դ, ը (ն). 2) Отрицательные место-имения и отрицательные предложения. Особенности армянской пунктуации.

СОГЛАСНЫЕ [дз], [ц'], [ц]

Звук Буква

[дз] Ձ, ձ

[ц'] Ծ, ծ

[ц] Ց, ց

Согласные [дз], [ц'], [ц] обозначаются соответственно бук-вами ձ, ծ,ց.

Ձ ,ծ,ց — переднеязычные звуки. Из них только ց имеет соот-ветствие в русском языке и во всех позициях в слове произно-сится одинаково, как русский ц, например:

ցուրտ [цурт] 'холодный; холод', ցավ [цав] 'боль', անցնել [анцнэл] 'проходить, пройти'

Хотя звук [дз] и [ц'] не имеют точных звуковых соответ-ствии в русской фонетической системе, но вы сможете усвоить их произношение, так как в русской устной речи есть их пример-ные соответствия.

ЗВУК [дз]

Звук [дз] — переднеязычный звонкий согласный. Он прибли-зительно соответствует произносимому слитно звукосочетанию [дз], произносится, примерно как русский д в словах день, диск, дядя, лошадь. Этот звук есть и в грузинском языке. Он слышится, например, в грузинских фамилиях, оканчивающихся на [дзэ]: Саакадзе, Георгадзе.

Чтобы усвоить этот звук, произнесите несколько раз вслух следующие русские и армянские слова попарно:

день и ձեր [дзэр] ваш, ձեզ [дзэз] вам

диск и ձի [дзи] лошадь

дядя и ձյուն [дзйун] снег, ձու [дзу] яйцо, ձուկ [дзук] рыба

Теперь произнесите следующие звукосочетания: ձը [дз@],

ձի [дзи], ձե [дзэ], ձա [дза], ձու [дзу], ձո [дзо]. Постарайтесь во всех этих звукосочетаниях произносить ձ одинаково, примерно как русский мягкий дь.

ЗВУК [ц']

Звук [ц'] — переднеязычный глухой согласный. По произно-шению он приблизительно соответствует произносимому слитно

звукосочетанию [те] и произносится, примерно как русский мяг-кий звук т в словах тина, тир, тень, писать, но с большим напря-жением.

Чтобы усвоить этот звук, произнесите несколько раз вслух следующие русские и армянские слова попарно:

тина и ծիտ [ц'ит] птичка

тень и [ծեր ц'эр] старый (о человеке), ծերունի [ц'эруни] старик

писать и նստած [н@стац'] сидя; сидящий

тир и ծիրան [ц'иран] абрикос

Теперь произнесите следующие звукосочетания: ծը [ц'э], ծի [ц'и], ծե [ц'э], ծա [ц'а], ծու [ц'у], ծո [ц'о]. Постарайтесь во всех этих звукосочетаниях произносить и ծ одинаково.

Запомните: ծ [ц'] во всех позициях в слове произносится оди-наково, примерно как русский мягкий звук т, но с большим напряжением. Примеры:

մեծ [мэц'] большой; взрослый

ծառ [ц'ар] дерево

ծիծաղ [ц'иа'аgh] смех

ծիծաղել [ц'иц'аghэл] смеяться

նստած [н@стац'] сидя| сидя-щий

կանգնած [кангнац'] стоя; стоящий

կարծիք [карц'ик'] мнение

գրած [г@рац'] написанний

Обратите внимание на слова նստած, կանգնած, գրած.. В этих словах - ած — суффикс результативного причастия, которому в русском языке соответствует в основном причастие, функциони-рующее как прилагательное, а иногда — деепричастие, функцио-нирующее как наречие:

նստած մարդ [н@стац' март'] сидящий человек

նստած գրել [н@стац' г@рэл] писать сидя

կանգնած երեխա [кангнац' хосэл] говорить стоя

կանգնած խոսել [кангнац' ерэха] стоящий ребенок

Результативное причастие образует аналитические формы

результативного времени изъявительного наклонения от глаголов состояния:

նստած եմ [н@стац' эм] (я) сижу

կանգնած է [кангнац' э] (он, она) стоит

Об этом мы поговорим в последующих уроках.

Чтобы поупражняться в произношении звука [ц'], прочи-тайте несколько раз предложение:

Ծիտը ծառին ծլվլում է: Птичка на дереве щебечет.

[ц'ит@ ц'арин ц'@лвалум э]

Это предложение обычно используется при обучении звуку [ц'].

ПРАВОПИСАНИЕ ձ-ց

Буквы ծ и ց во всех позициях в слове произносятся одина-ково, т, е. ծ произносится всегда [ц'], а ց —всегда [ц]. В отли-чие от них буква ձ имеет двоякое произношение. Обычно, а в начале слова всегда, она произносится [дз]. Но иногда в середи-не и на купце -слова, -особенно после ր, пишется ձ , но произносятся [ц]:

բարձր [барц@р] высокий; высоко

փորձ [п'opц] опыт

փորձել ]п"орцэл] попытаться

բարձ [барц] подушка

արձակ [арцак] свободный; проза

հարձակվել [hарцаквэл] напа-дать

1) Напишите прописные и строчные буквы Ձ, ձ: Ծ, ծ; Ց, ց.

2) Прочитайте несколько раз следующие слова, словосочетания и предложения, перепишите их и запомните:

ձեր [дзэр] ваш, ваша, ваши

ձեր տունը ваш дом

ձեր անունը ваше имя

ձեր աշխատանքը [дзэр ашхатанк'э] ваша работа

ձեզ [дзэз] вам

ձեզ համար [дзэз hамар] для вас

ձեզ մոտ [дзэз мот] у вас

ձյուն [дзйун] снег

սպիտակ ձյուն [спитак дзйун] белый снег

Ձյուն է գալիս: [д'зйун э галис] Снег идет.

անձրև [андзрэв] дождь

Անձրև է գալիս: [андзрэв э галис] Дождь идет.

ձեռք[дзэр'к'] рука

ձախ [дзах] левый

ձախ ձեռք [дзах дзэр'к'] левая рука

ձախ կողմ [дзах коум] левая сторона

ձայն [дзайн] голос

ցածր [цац'@р] низкий; низко

բարձր [барц@р] высокий; вы-соко; громкий; громко

բարձր (ցածր) ձայն громкий (низкий) голос

բարձր խոսել говорить громко

ծիծաղ [ц'иц'аgh] смех

ծիծաղել [ц'иц'аghэл] смеяться

Նա բարձր ծիծաղում է: Он громко смеется. [на барц'@р ц'иц'аghум э]

ծառ [ц'ар'] дерево

կանաչ ծառ зеленое дерево

ծով [ц'ов] море

Սև ծով Черное море

ցանկություն [цанкут'йун] же-лание

մեծ ցանկություն [мэц' цанкут'йун] большое же-лание

ցանկություն ունենալ иметь же-лание

Ես մեծ ցանկություն ունեմ սոորել հայերեն: = Ես հայերեն սովորելու մեծ ցանկություն ունեմ:

У меня большое желание выу-чить армянский (язык).

Обратите внимание:

ձեր — форма род. п., а ձեզ — дат. п. личного местоимения դուք [дук'] вы.

Слова համար, մոտ (см. ձեզ համար, ձեզ մոտ) — послелоги, соответствуют русским предлогам для ( համար), у (մոտ).

3) Напишите транскрипцию следующих слов:

ձյուն, բարձր, ցածր, անձրև, ձեռագիր, փորձել, ցանկություն, ծիծաղել, ձեռք, ձայն.

СОГЛАСНЫЕ [дж], [ч'], [ч]

Звук Буква

[дж] Ջ, ջ

[ч'] Ճ, ճ

[ч] Չ, չ

Согласные [дж], [ч'], [ч] обозначаются буквами ջ, ճ, չ. Ջ, ճ, չ (как и ձ, ծ, ց) — переднеязычные звуки. Из них толь-ко չ имеет соответствие в русском языке и во всех позициях в слове произносится одинаково, как русский ч, например:

ոչ [воч] нет

չար [чар] злой

չէ [чэ] нет (разг.)

չորս [чорс] четыре

Звуки [дж] и [ч'] не имеют соответствия в русском языке.

ЗВУК [дж]

Звук [дж] — переднеязычный звонкий согласный. По произ-ношению он приблизительно соответствует произносимому слитно звукосочетанию [дж]. Этот звук имеется также в английском языке. Армянский звук [дж] произносится так, как g в англий-ских словах George, Japan. Ср.:

George и ջերմ [джерм] 'теплый (-ая)', ջուր [джур] 'вода'.

Japan и ջահ [джаh] 'люстра', ջահել [джаhэл] 'молодой (ая)'.

Чтобы усвоить этот звук, произнесите несколько раз вслух указанные английские и армянские слова попарно. Теперь произ-несите следующие звукосочетания: ջը {дж@], ջի [джи ], ջե [джэ],ջա [джа], ջու [джу], ջո [джо]. Постарайтесь во всех звукосоче-таниях произносить ջ одинаково.

ЗВУК [ч']

Звук [ч'] — переднеязычный глухой согласный. Это глухой вариант звонкого [дж] и произносится приблизительно как [ч]. Этот звук есть и в грузинском языке. Если вы знаете грузинский язык, то вам нетрудно будет произнести его. Ср. [ч'] в фамилии известного грузинского поэта Ի. Ճավճավաձե [ч'авч'авадзэ].

Чтобы усвоить звук [ч'], произнесите несколько раз вслух следующие звукосочетания и слова:

ճը [ч'@] — ճնշել [ч'эншэл] давить, подавлять

ճի [ч'и] — ճիշտ [ч'ишт] правильный, правильно; точный; точно

ճա [ч'а]— ճաշ [ч'аш] обед

ճո [ч'о] — ճոխ [ч'ох] роскошный

ճու [ч'у] — ճուտ [ч'ут] цыпленок

1) Напишите прописные и строчные буквы Ջ, ջ; Ճ, ճ; Չ, չ.

2) Прочитайте словосочетания:

ջինջ երկինք ясное небо [джиндж еркинк']

համեղ ճաշ вкусный обед [hамэgh ч'аш]

ճիշտ որոշում правильное реше-ние [ч'ишт ворошум]

ճոխ համերգ большой концерт [ч'ох hамэрк']

ճոխ մազեր роскошные волосы [ч'ох мазэр]

սառը ջուր холодная вода [сар'@ джур]

ПРАВОПИСАНИЕ ջ-չ

Буквы ճ и չ в словах во всех позициях произносятся одина-ково, т, е. ճ в произносится всегда [ч']", а չ — всегда [ч]. В отли-чие от них буква ջ имеет двоякое произношение. Обычно, а в начале слова всегда, она произносится [дж], например:.

ջուր [джур] 'вода', քաջ [к'адж] 'храбрый (ая)'. Но иногда в се-редине и на конце слова оглушается и произносится [ч], т. е. пишется ջ, но произносится [ч], например:

աջ [ач], առաջին

правый [ар'ачин] первый

առաջ [ар'ач]перед кем-, чём-л.; сперва, сначала вперед

ամբողջ [амбоghч] весь, целый

1. Прочитайте несколько раз следующие слова, перепишите их и запомните:

ճաշ [ч'аш]обед

ճաշել [ч'ашэл]обедать

ճանաչել [ч'аначэл] знать, узнавать

ճնշել [ч'@ншэл] давить, подав-лять

ճիշտ [ч'ишт] правильный

ճանապարհ [ч'анапар] дорога

ճակատ [ч"акатJ лоб; фронт

էջ [эдж] страница

քաջ [к'адж] храбрый

քրոջ [к'@роч] сестры (род п.)

մեջ [мэч] (послелог) в

իջնել [ичнэл] спускаться, спу-ститься

աչք [ачк'] глаз

գրիչ [г@рич] ручка (для письма)

ոչ [воч] нет

վերջ [вэрч] конец

վերջին [вэрчин] последний

չկա [ч@ка] нет, не имеется

Комментарий

1. Обратите внимание на слово չկա. Из предыдущих уроков вы уже знаете глагол կա 'есть'. Չկա — отрицательная форма глагола կա и означает нет, не имеется. Вспомните, что չ [ч] в современном армянском языке является отрицательной частицей и соответствует русскому не, но, в отличие от русского языка, она всегда пишется слитно со словом. При помощи этой частицы об-разуются отрицательные формы глаголов (урок 3). В аналити-ческих временных формах частица չ присоединяется к вспомога-тельному глаголу, который ставится перед неспрягаемой глаголь-ной формой и принимает ударение. Примеры:

ուտել -չունել [утэл — чутэл] есть, кушать — не есть, не кушать

խմել- չխմել [х@мэл—ч@х@мэл] пить — не пить

տեսա-չտեսա [тэса—ч@тэса] увидел — не увидел

գրում եմ- չեմ գրում [г@рум эм — чэм г@рум] пишу — не пишу

կարդում էի - չէի կարդում [карт'ум эйи — чэйи карт'ум] читал — не читал

2. Обратите внимание на слово քրոջ. Это форма род. п. слова քույր [к"уйр] 'сестра'. Показатель род. п. -ոջ. В армянском языке есть всего несколько слов, которые в род. п. имеют окончание -ոջ.

Запомните наиболее употребительные из них:

քույր- քրոջ [к'уйр — к'@роч] сестра — сестры

կին-կնոջ [кин — к@ноч] жена — жены; женщина — женщины

ընկեր- ընկերոջ [@нкэр — @нкэроч] товарищ — товарища

Запомните, что окончание род. п. -ոջ произносится [оч].

2. Прочитайте, перепишите и запомните следующие словосо-четания и предложения:

I) Սառը ջուր [сар'@ джур] —холодная вода. Ջուրը սառն է [джур@ сар'н э]: Вода холодная. 2) Տաք եղանակ [так' еghанак]— теплая погода. Եղանակը տաք է [еghанак@ так' э]: Погода теплая. 3) Ճիշտ խոսել [ч'ишт хосэл]—правильно говорить. Նա ճիշտ է գրում և խոսում [на ч'ишт э г@рум ев хосум]: Он (она) правильно пишет и говорит. 4) Լայն ճանապարհ [лайн ч'анапар] —широкая дорога. 5) Ճանապարհը լայն է [ч'анапар@ лайн э]: Дорога широкая.

6) Ճիշտ է [ч'ишт э]: Правильно. 7) Չիշտ չէ [ч'ишт чэ]: Непра-вильно. 8) Ջուր խմել [джур х@мэл]—пить воду. Արամը ջուր է խմում [зрам@ джур э х@мум]: Арам пьет воду. 9) Ճաշ եփել [ч'аш еп'эл]— варить обед. Անահիտը ճաշ է եփում [анаhит@ ч'аш э еп'ум]: Анаит варит обед. 10) Դուռը բացել [дур@ бацэл] —открывать дверь. Նա բացում է(բացեց) դուռը [на бацум э (бацэц) дур'@]: Он (она) открывает (открыл (-а)) дверь.

Обратите внимание:

1) в предложениях 8, 9, 10 слова ջուր, ճաշ, դուռը являются прямым дополнением, которое, как и в русском языке, ставится в вин. п. без предлога.

2) В предложении 3 два сказуемых, у второго опущен է. Если в предложении более одного сказуемого, то вспомогатель-ный глагол обычно употребляется один раз.

Пословицы:

Մարդուն ընկերով են ճանաչում: Скажи, кто твой товарищ, и я скажу, кто

[март'ун @нкэров эн ч'аначум] ты (букв. человека— товарищем —

узнают).

Մի ծաղկով գարուն չի գա: Одни в поле не воин. Один цветок весны

[ми ц'ауков гарун чи га] не делает (букв. одним—цветком—

весна—не— придет).

ГРАММАТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ

1. ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ

В армянском языке, как и в русском, личные местоимения имеют 3 лица: первое, второе, третье и два числа: единственное и множественное.

Лицо Единственное

число Множественное число

I ես [ес] я մենք [мэнк"] мы

II դու [ду] ты դուք [дук'] вы

III նա [на] он, она, оно նրանք [н@ранк'] они

Обратите внимание: в отличие от русского, в армянском языке личное местоимение III л. ед. ч. նա не изменяется по ро-дам, в русском языке ему соответствуют местоимения: он, она. оно.

Նա եկավ: [на екав] Он пришел. Она пришла.

Նա խոսում է: [на хосум э] Он говорит. Она говорит.

Если նա указывает на неодушевленные предметы, то считается указательным местоимением. В этом случае в им. и вин. па-дежах вместо նա употребляется в основном указательное место-имение այն [айн], например:

Ես ստացա նամակ, այն սեղանի վրա է: Я получил письмо, оно на столе.

[ее эстаца намак, айн сэghани вра э]

Ես կարդացի այդ վեպը, այն ինձ շատ Я прочел этот роман, он мне очень

դուր եկավ: понравился.

[ее карт'аци айд вэп@, айн индз шат дур екав]

Запомните: местоимение դուք, как и русское вы, употребля-ется при вежливом или официальном обращении к одному липу («форма вежливости»).

В армянском языке, как я в русском, местоимения склоняются и имеют семь падежей: именительный, родительный, дательный, винительный, исходный (отложительный), творительный, местный.

Заметьте, что в армянском языке есть исходный (отложительный) падеж, которого нет в русском.

ИМЕНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ

В предложении личные местоимения а им. п. выступают в роли подлежащего или именной части составного сказуемого, напри-мер:

Ես գնում եմ տուն: Я иду домой (ես —подлежа-щее).

[ес г@нум эм тун]

Այդ ես եմ: [айд ес эм] Это я (ես—именная часть ска-зуемого).

Как вам уже известно, в армянском языке во всех спрягае-мых формах глагола выражается значение лица, поэтому место-имения первого и второго лип в функции подлежащего часто опускаются, в отличие от русского языка, где при глаголе прошед-шего времени употребление местоимения обязательно. Cp.:

Եկա և սկսեցի աշխատել: (Я) пришел (-ла) и начал (-а) работать.

[ека ев @ск@сэци ашхатэл]

В армянском предложении подлежащее отсутствует, но оно однозначно определяется по спрягаемой форме глагола եկա և սկսեցի — I л. ед. ч. и означает только 'я пришел' и 'я начал', тог-да как в русском предложении: Пришел и начал работать вне контекста неясно, кто пришел: я, ты или он.

Местоимения I и II л. не опускаются, если:

1) говорящий хочет выделить, подчеркнуть действующее лицо

Ե՛ս եմ ասում: Я говорю.

[е՛с эм асум]

2) в предложении есть противопоставление.

Ես խոսում եմ, իսկ դու չես լսում: Я говорю, а ты не слушаешь. [ес хосум эм, иск ду чэс л@сум]

Напоминаем, что в армянском предложении вспомогательный глагол ставится после акцентно выделяемого слова.

РОДИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ

Родительный падеж личных местоимений имеет следующие формы:

Лицо Единственное число Множественное число

I իմ [им] мой, моя, мое մեր [мэр] наш, наша, наше, наши

II քո [к"о] твой, твоя, твое ձեր [дзэр] ваш, ваша, ваше, ваши

III նրա [н@ра] его, ее նրանց [н@ранц] их

Формы род. п. армянских личных местоимений соответству-ют русским притяжательным местоимениям, но, в отличие от них, не согласуются с существительным. Примеры:

իմ ընկերը мой товарищ — իմ ընկերները мои товарищи [им @нкэрнэр@] [им @нкэр@]

իմ գիրքը моя книга — իմ գրքերը книги

[им гирк'@] [им г@рк'эр@]

մեր գիրքը наша книга — մեր գրքերը наши книги

(мэр гирк'@] [мэр г@рк'эр@]

քո գիրքը твоя книга — քո գրքերը твои книги

[к'о гирк'@] [к'о гэрк'эрэ]

ձեր գիրքը ваша книга — ձեր գրքերը ваши книги

[дзэр гирк'@] [дзэр г@рк'эр@]

նրա գիրքը его (ее) книга — նրա գրքերը его книги

[н@ра гирк'@] [н@ра г@рк'эр@]

В предложении личные местоимения в род. п. ставятся перед существительными, выполняют функцию несогласованного опре-деления, например:

Նրա անունը Աշոտ է: Его зовут Ашот (букв. его—

[н@ра анун@ ашот э] имя—Ашот—есть).

Ես գոհ եմ քո պատասխանից: Я доволен твоим ответом.

[ес гoh эм к'о патасханиц]

Իմ աղջիկը սոորում է Մոսկվայում: Моя дочь учится в москвс.

[им ахчик@ соворум э москвайум]

Запомните:

1) в армянском языке несогласованное определение всегда ставится перед определяемым словом: в отличие от русского, в котором несогласованное определение, выраженное существи-тельным, ставится после определяемого слова, ср.:

իմ գիրքը 'моя книга', Արամի գիրքը 'книга Арама'.

2) определяемые существительные при несогласованном определении всегда употребляются с артиклем ը (ն).

ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ АРТИКЛИ ս, դ, ը (ն).

Мы уже сказали, что род. п. личных местоимений соответ-ствует русским притяжательным местоимениям. Но притяжательность в армянском языке можно выразить также при помощи, артиклей ս, դ, ը (ն), которые присоединяются к концу слова и пишутся с ним слитно, например: գիրքս = իմ գիրքը 'моя книга', գիրքդ = քո գիրքը 'твоя книга', գիրքը = նրա գիրքը 'его (ее) кни-га'.

U — показывает принадлежность говорящему, դ — адреса-ту, ը (ն) — третьему лицу. Но ը(ն) преимущественно употреб-ляется как определенный артикль.

Итак, притяжательность в армянском языке выражается как при помощи род. п. личных местоимений, так и артиклями ս, դ, ը(ն).

Эти формы употребительны в равной мере, но в разговор-ной речи более распространены формы с артиклями.

Если в словах артиклям ս и դ предшествует согласный, то перед ними обязательно произносится безударный звук [@], например:

հայրս [hайр@с] мой отец ընկերներս [@нкэрнэр@с] мои

հայրդ [hайр@д] твой отец товарищи

գլխարկս [г@лхарк@с] моя ընկերներդ [@нкэрнэр@д] твои

шляпа товарищи

գլխարկդ [г@лхарк@д] твоя ձեռքս [дзэр'к'@с] моя рука

шляпа ձեռքդ [дзэр'к'@д] твоя рука

ЛИЧНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ ինքը

В армянском языке есть еще одно личное местоимение ինքը [инк'@] 'сам' ինքները [инк'нэр@] 'сами', которое употребляется только с артиклями ս, դ, ը(ն) и означает:

ինքս я сам (-a) ինքներս мы сами ինքդ ты сам (-а) ինքներդ вы сами ինքը он (она) сам (-a) ինքները они сами

Это местоимение употребляется как с личными местоимения-ми, так и без них:

Ես ի՛նքս կգամ նրա մոտ: Я сам пойду к нему.

Ինքս կգնամ նրա մոտ: Сам пойду к нему. Նամակը դու ի՛նքդ գրիր: Ты сам напиши это письмо. Նամակը ի՛նքդ գրիր: Сам напиши это письмо.

1) Прочитайте следующие предложения, обращая внимание на употребление артиклей.

1. Ես սովորում եմ դասս ( դասերս): Я учу (свой) урок (свои уроки).

2. Դու սովորում ես դասդ:. Ты учишь (свой) урок.

3. Նա սովորում է դասը: Он (она) учит (свой) урок.

4. 4. Գլուխս ցավում է: У меня голова болит (букв. моя—голова—болит).

5. Ձեռքդ տու՛ր: Дай руку! (букв. твою—руку-дай).

6. Անունդ ի՞նչ է: Как тебя зовут?

7. գլխարկդ հանի՛: Сними шляпу!

2) Напишите синонимичные формы следующих словосочета-ний и переведите их:

իմ տղան, քո գորքը, քո երեխաները, իմ ընկերները, նրա խորհուրդը, իմ կարծիքը, իմ տունը.

Образец: իմ տղան= տղաս мой сын

3) Напишите транскрипцию следующих словоформ:

կարծիքս, գլուխս, հայրդ, գրքերս, պատասխանդ, աղջիկդ, անունդ.

4) Заучите следующие формы род. л. с послелогом մասին 'о, об, обо', прочитайте предложения:

իմ մասին обо мне

քո մասին о тебе

նրա մասին о нем (в ней)

մեր մասին о нас

ձեր մասին о вас

նրանց մասին о них

1. Մենք խոսում էինք նրա մասին:1. Мы говорили о нем (о ней).

2. Ձեր մասին բոլորը լավ կարծիք ունեն: 2. О вас все хорошего мнения (букв. о—вас—все—хорошее- мнение—имеют).

3. Ի՞նչ կարջիքի ես նրա մասին: 3. Какого ты мнения о нем (о ней)? (букв. какое—(ты) мнение—о—нем (ней)—имеешь?)

4. Մտածի՜ր իմ մասին: 4. Подумай обо мне!

5. Քո մասին շետ են խոսում: 5. О тебе много говорят.

ДАТЕЛЬНЫЙ И ВИНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖИ

Формы дательного и винительного падежей армянских лич-ных местоимений совпадают.

Заучите эти формы по таблице.

Лицо Единственное число Множественное число

I ինձ, , мне, меня

[индз] մեզ, Нам, нас

мэз

II քեզ тебе, тебя

[к"эз] ձեզ, вам, вас

[дзэз]

III նրան,ему, ей, его, ее

[нэран] նրանց им, их

[нэранц]

Примеры:

Տու՛ր ինձ: Дай мне! [тур индз]

Ես տեսա նրանց: Я увидел их. [ес таса н@ранц]

Նա տեսավ ինձ: Он увидел меня. [на тэсав индз]

Ես մոտեցա նրանց: Я подошел к ним. [ес мотэца н@ранц]

Քեզ համար թատրոնի տոմս եմ գնել: Я для тебя купил билет в театр. [к'эз hамар т'атрони томс эм г@нэл]

Обратите внимание на форму քեզ համար в последнем пред-ложении. Послелог համար 'для' всегда употребляется с дат. (вин.) падежом. Ср. также:

ինձ համար для меня

մեզ համար для нас

ձեզ համար для вас

նրանց համար для них

С дат. — вин. падежом употребляются также послелоги հետ "с", մոտ , "у", например:

Նա խոսում է ինձ հետ: Он говорит со мной.

Քո գիրքը ինձ մոտ է: Твоя книга у меня.

Прочитайте:

О, моя родина!...

Всю свою жизнь язык твой учу.

И не научился без ошибок го-ворить.

Без ошибок говорить о тебе, с тобой.

Теряюсь я всегда от непреходящего волнения...

(подстрочный перевод)

Ա՜խ, ի՛մ հայրենիք...

Իմ ամբողջ կյանքում լեզուդ եմ սերտում

Եվ չեմ սոորել անսխալ խոսել:

Անսխալ խոսել քո մասին, քեզ հետ

Շփոտվում եմ միշտ անանց հուզմունքից...

Պարույր Սևակ

ИСХОДНЫЙ ПАДЕЖ

Исходный (отложительный) падеж образуется при помощи окончания -ից, которое прибавляется к форме дательного—винительного падежа:

Лицо Единственное число Множественное число

I ինձնից, ինձանից От меня

[индзниц. индзаниц] մեզնից, մեզանից от нас

[мэзниц, мэзаниц]

II քեզնից, քեզանից от тебя

[к'эзниц, к'эзаниц] ձեզնից, ձեզանից от вас

[дзэзниц, дзэзаниц]

III от него (нее)

[н@раниц] նրանից, նրանցից От них

[н@ранциц]

Как вы заметили, в местоимениях I и II л. перед окончанием, появляются-ն или -ան, которые образуют параллельные формы исходного падежа.

Запомните: -ից является окончанием исходного падежа такт для существительных, ср. քեզանից 'от тебя' и սեղանից 'от стола"

Этому падежу в русском языке соответствует форма род тельного падежа с предлогами от, из, с, у, в отдельных случаях — и форма творительного падежа, например:

Ես գոհ եմ քեզնից ( Արամից): Я доволен тобой (Арамом).

[ес гoh эм к'ээниц (Арамиц)]

Ի՞նչ ես ուզում ինձնից: Что ты хочешь от меня?

[и"нч эс узум индзниц]

Նրանցից մեկին ճանաչում եմ: Одного из них я знаю.

[нранциц мэкин ч'аначум эм]

Քեզնից ( քեզանից) դա չեի սպասում: От тебя я этого не ожидал.

[к'эзниц (к'эзаниц) да чэйи спасум]

Ինձնից (ինձանից) նա գիրք ուզեց: Он попросил у меня книгу.

[индзниц (индзаниц) на гирк' узэц]

ТВОРИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ

Творительный падеж по функции в основном совпадает с русским творительным падежом. Он образуется при помощи окон-чания -ով, которое, как и -ից , прибавляется к форме дательного— винительного падежа:

Лицо Единственное число Множественное число

I ինձնով, ինձանով мною

[индзнов, индзанов] մեզնով, մեզանով нами

[мэзнов, мэзаноэ]

II քեզնով, քեզանով тобой

[к'эзнов, казанов] ձեզնով, ձեզանով вами

[дзэзнов, дзезанов]

III նրանով им, ею

[н@ранов] նրանցով ими

[н@ранцов]

Здесь также в местоимениях I и II л. перед окончанием -ով появляется -ն или -ան.

В разговорной речи более употребительны формы с - ն:

ինձնոց, ինձնով, քեզնից, քեզնով и т. д., например:

Ես հպարտանում եմ քեզնով(քեզանով): Я горжусь тобой.

[ее h@партанум эм к'эзнов (к'эзанов)]

Запомните: -ով является окончанием творительного падежа также у существительных, ср. նրանով 'им' и դանակով 'ножом'.

МЕCТНЫИ ПАДЕЖ

Личные местоимения в местном падеже малоупотребительны. Форма местного падежа образуется при помощи окончания ում, которое, как вы уже знаете, является также показателем чест-ного падежа существительных. Окончание - прибавляется к форме дательного—винительного падежа:

Лицо Единственное число Множественное число

I ինձնում, ինձանում Во мне

[индзпум, индзануу] մեզանում, մեզանում В нас

[мэзнум. мэзанум]

II քեզնում, քեզանում В тебе

[к'эзнум, к'эзанум] ձեզնում, ձեզանում В вас

[дзэзиум, дзезанум]

III նրանում В нем, в ней

[н@ранум] նրանցում В них

[н@ранцум]

Формы первого и второго лица мн. ч. մեզանում , ձեզանում имеют значение 'в нашей среде, у нас', 'в вашей среде, у вас", например:

Մեզանում դա ընդունված չե: У нас это не принято. [мэзанум да @нт'унвац' чэ]

Вы уже знаете все падежные формы личных местоимений. Чтобы хорошо запомнить их, составьте таблицу склонения эти< местоимений.

2. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Наиболее употребительными отрицательными местоимениями

являются:

ոչ ոք [воч вок']

ոչ մեկը [воч мэк@] никто

ոչ մի [воч ми] никакой, ни один

ոչինչ [вочинч] ничего

Они употребляются в отрицательных предложениях, в кото-il рых в армянском языке, как в в русском, сказуемое обязательно! ставится в отрицательной форме.

Ոչ ոք չեկավ: Никто не пришел.

[воч вок' чэкав]

Նա ոչինչ չասաց: Он ничего не сказал.

[на вочинч часац]

Այդ մասին ոչ մեկը չգիտեր: Об этом никто не знал

[анд масин воч мэкэ чэгитэр]

Ես նրանից ոչմի տեղեկություն չունեմ: У меня о нем нет никаких сведений.

[н@раниц воч ми тэghэкут'йун чунэм]

В армянских отрицательных предложениях, независимо от наличия или отсутствия отрицательного местоимения, сказуемое всегда ставится в отрицательной форме:

1. Ես այսօր չգնացի դասի: Я сегодня не пошел на урок.

[ее айсор чэгэнаци даси]

2. Երեկ շոգ չեր: Вчера не было жарко.

[ерэк шок' чэр]

3. Վաղը մենք չենք աշխատելու: Завтра мы не работаем.

[ваgh@ мэнк' чэнк' ашхатэлу]

В ответных репликах при отрицании могут употребляться от-рицательные частицы ոչ [воч] 'нет' или չե [чэ] (в разговорной речи):

-Այսօր կարո՞ղ ես գալ մեր տուն:

- Ոչ(չե), չեմ կարող:

- Գնում ես աշխատանքի՞:

- Ոչ(չե), աշխատանքի չեմ գնում, գնում եմ խանութ:

— Сегодня ты можешь прийти к нам (домой)?

— Нет, не могу.

— Идешь на работу?

— Нет, иду не на работу, иду в магазин.

В повелительных предложениях отрицательная форма глагола-сказуемого образуется при помощи отрицательной частицы մի՛, которая всегда произносится с ударением:

Գնա՛ տուն - Մի՛ գնա տուն:

Иди домой! — Не ходи домой!

Գիրքը տու՛ր Արամին - Գիրքը մի՛ տուր արամին:

Дай книгу Араму!— Книгу не давай Араму!

ОСОБЕННОСТИ АРМЯНСКОЙ ПУНКТУАЦИИ

Вы уже знаете все звуки и буквы армянского язккл, следо-вательно, можете читать любые армянские тексты. Чтобы пра-вильно читать тексты, вы должны знать также особенности ар-мянской пунктуации, которая во многом отличается от руссной.

Познакомьтесь с армянской пунктуацией.

1. : վերջակետ [вэрчакэт] (букв. конечная точка). Как вы уже знаете, этот знак по функции соответствует русской точке:

Երևանը Հայաստանի մայրաքաղաքն է: Ереван—столица Армении. ,

2. . միջակետ [мичакэт] (букв. серединная точка). По функции соответствует русской точке с запятой или двоеточию:

Նա ասաց. " Վաղը զբաղված եմ":Он сказал: «Завтра я занят».

3. , ստորակետ [сторакэт]. Запятая в армянском языке с функции в основном совпадает с русской запятой.

4. `բութ [бут']. Это отделительный пояснительный знак ставится с наклоном после слова сверху. По функции соответствует русской запятой, тире или двоеточию:

Այդ լսելով` ես շատ զարմացա: Услышав это, я очень удивился.

Արամը գնաց թատրոն, իսկ ես գրադարան: Арам пошел в театр, а я — в библиотеку.

Սուրենը` իմ ընկերը, լավ է սովորում: Сурен, мой товарищ, хорошо учится.

5. ՞вопросительный знак հարցական նշան [hарцакан н@шан]. Ставится в предложении над последним гласным того слова, которое заключает в себе вопрос:

Ի՞նչ ես անում: Что ты делаешь?

Որտեղի՞ց ես գալիս: Откуда идешь?

Գնում ես համե՞րգ:На концерт идешь?

Գնու՞մ ես համերգ: Идешь на концерт?

6. ՛знак ударения շեշտ [шэшт]. Ставится в побудительный предложениях над последним гласным акцентном выделяемою слова и соответствует по функции русскому восклицательному

Արի՛ այստեղ: 'Иди сюда!" Տու՛ն գնա: 'Иди домой!', Արա՛մ, եկ այստեղ: 'Арам, иди сюда!'

7. ՜ восклицательный знак բացականչական նշան [бацаканчакан н@шан]. Ставится в восклицательных предложениях над последним гласным того слова, которое выражает восклицание, восторг, призыв и т. д.:

Ինչպիսի՜ գեղեցկություն: 'Какая красота!' ի՜նչ լավ երեկո է:'Какой хороший вечер!'

Таким образом, русскому восклицательному знаку в армян-ом языке соответствуют два знака: знак ударения (') и знак восклицания (').

В армянском языке употребляются также кавычки, скобки, многоточие, которые по форме и функции совпадают с соответ-1ующнми русскими знаками.

Правила употребления прописных букв в армянском языке такие же, как и в русском.

Итак, вы уже знаете звуковой состав и алфавит армянского ука, а также основные правила правописания и пунктуации.

Следовательно, можете читать армянские тексты без транскрип-ции. Поэтому в дальнейшем транскрипция будет приводиться только в отдельных случаях.

Для закрепления своих знаний выполните следующие упраж-нения.

Упражнения

1. Напишите армянские прописные и строчные буквы в алфавитном порядке и их транскрипционные знаки.

2. Прочитайте, перепишите и переведите следующие слова:

մեկ, առաջի, երկու, եկրորդ, ով, ովքեր, գրել, կարդալ, ուտել, խմել, ասել, հայր, մայր, քույր, եղբայր, աղջիկ, եղբայր.

3. Перепишите следующие слова и напишите их транскрипции:

երբ, երգ, որ, գրել, օրինակ, որոշել, գրում եմ, երկինք, չորս, վերջ, գրիչ, երկու, բարձր, չգրել, չխոսել, գիրքդ, հայրս.

Образец: երբ [ерп']

4. Составьте предложения, употребляя следующие слова, словоформы в словосочетания:

Երեկո, գնում եմ, մայրաքաղաք, Մոսկվա, մեծ քաղաք, բարի մարդ, սոորում եմ, առաջին դաս, իմ, քեզ հետ, նրա մասին.

5. Переведите следующие предложения на русский язык:

1. Ես ունեմ մի ընկեր: 2. Նրա անունը Անդրեյ է: 3. Իմ ընկերը (ընկերս) ուզում է սոորել հայերեն: 4. Մենք միասին սովորեում ենք հայերեն: 5. Մեր ուսուցիչը Արմեն Գրիգորյանն է: 6. Տու՛ր գիրքդ (քո գիրքը): 7. Վերցրու՛ գիրքս (իմ գիրքը):

Обратите внимание на формы տու՛ր 'дай!' и վերցրու՛'возьми!' Это формы ед. ч. повелительного наклонения глаголов տալ "да-вать' и վերցնել 'брать'. Эти формы очень употребительны, запом-ните их, ср. Հաց տու՛ր: Дай хлеба! Ջուր տու՛ր: Дай воды! ' Վերցրու՛ այս տետրը: Возьми эту тетрадь!

6. Переведите на армянский язык следующие словосочетания:

моя книга — мои книги; твой товарищ — твои товарищи; его отец; твоя сестра — твои сестры; наша школа — наши школы, их сын; ваш класс; его жена; наш язык.

Образец: моя книга — мои книги

Իմ գիրքը , գիրքս - իմ գրքերը, գրքերս

7. Напишите синонимы следующих словоформ и переведите их на русский язык:

Հայրենիքս, մայրս, հայրդ, ընկերներս , քույրդ, եղբայրը, ձեռքս, գլուխդ:

Образец: հայրենիքս - իմ հայրենիքը "моя родина"

8. Перепишите предложения, вставляя соответствующие местоимения. Пе-реведите их. 1. …գնում է տուն: 2. … սովորում եք հայերեն: 3. … տեսա …4. … գոհ եք … 5. …հպարտանում են… 6. … գիրքը … մոտ է :

9. Переведите следующие предложения на армянский язык:

1. Я не знал об этом. 2. Он ничего не сказал. 3. Сегодня я не могу прийти к вам. 4. Завтра мы не работаем. 5. У меня нет времени, не могу пойти в кино.

10. Прочитайте следующий текст, выпишите названия месяцев и времен года. Не забывайте, что слова вне предложения употребляются без артикля.

Տարվա եղանակները

Времена года

Տարին ունի չորս եղանակ` գարուն, ամառ, աշուն, ձմեր:

Времена года следующие: вес-на, лето, осень, зима (досл. Год имеет четыре времени:...).

Գարնան ամիսներն են մարտը, ապրիլը, մայիսը:

Весенние месяцы: март, апрель

Ամռան ամիսներն են հունիսը, հուլիսը, ոգոստոսը:

Летние месяцы: июнь, июль, август.

Աշնան ամիսներն են սեպտեմբերը, հոկտեմբերը, նոյեմբերը:

Осенние месяцы: сентябрь, ок-тябрь, ноябрь.

Ձմռան ամսներն են դեկտեմբերը, հունվարը, փետրվարը:

Зимние месяцы: декабрь, ян-варь, февраль.

Повторите знакомые вам формулы приветствия и прощания и выучите новые:

Բարև՛: Здравствуй (-те)!

Բարև՛ ձեզ: Здравствуйте!

Ողջու՛յն: Привет!

Բարի լու՛յս: Доброе утро!

Բարի օ՛ր: Добрый день!

Բարի երեկո՛: Добрый вечер!

Ցտեսությու՛ն: До свидания!

Բարի գիշե՛ր: Спокойной ночи!

Մնաս բարո՛վ: Прощай!

Մնաք բարո՛վ: Прощайте!

Մինչև երեկո՛: До вечера!

Մինչև վա՛ղը: До завтра!

Մինչ նոր տեսությու՛ն: До новых встреч!

Մինչ նոր հանդիպու՛մ: До новых встреч!

Link to post
Share on other sites
  • 4 weeks later...

:rolleyes: Как здорово, что я вас нашла :)

Спасибо за труд.

У меня странная просьба - не могли бы выложить 4-й и 5-й уроки тоже и в виде ссылок, как 1-3. Я сохраняю их в вордовский файл. Так вот оттуда, где они лежат по ссылкам, все копируется вместе со шрифтом. А если прямо с форума копирую - в ворде квадратики :(

Спасибо !

Link to post
Share on other sites
  • 1 month later...

Barev dzez! Zdravstvujte!

Privet vsem iz Rigi, gde nakonec-to nachinaetsja vesna:) Pora uzhe, pravda? A to skoro Rozhgdestvo...

Tak vot, chtoby sogret' dushu, reshil nachat' zanimat'sja armjanskim jazykom.

Alfavit uzhe, kazhetsja, vyuchil - ostalas' samaja malost' - vsjo ostaljnoje. Ja po obrazovanjiju lingvist i obozhaju jaziki, a krome togo rjadom s moim ofisom armjanskoje kafe "ANI", gdje ja kazhdyj den' provozhu po neskol'ko chasov.

Ogromnoje spasibo ANGELU i drugim, kotorye predostavljajut materialy dlja izuchenija armjanskogo. Uzhe razpechatal pervyj urok - budu delit'sja s vpechatlenijami.

Vsego nailuchshego,

Janis

Link to post
Share on other sites
  • 2 weeks later...

Барев тдзес.

Если у кого есть возможность, скинуть мне все уроки начиная с первого, мне на мыло, сделайте да пожалуйста, а то не могу ни как скачать это .DOC файлы, что-то там со ссылками.

Заранее огромное спасибо...

e-mail: [email protected]

_____________________________

Жизнь это игра, для которой нет tutorial'а

Link to post
Share on other sites

Barev dzez, Proud Highlander!

U menja tozhe snachala byli trudnosti skachat' .doc faily - no uporno probuja mnogo raz, nakonec poluchilosj. Ja s radostju vysilaju Tebe pervye 3 uroka, no odnovremenno hochu skazat', chto rabotaju nad maketom/verstkoj vseh "opublikovannyh" Angelom urokov i skoro smogu predlozhit' interesentam PDF fail (Adobe Acrobat), kotoryj ljuboj smozhet otkryt' i razpechatat', dazhe ne imeja armjanskih fontov na svoem PC.

Araizhem!

Link to post
Share on other sites

Барев тдзес.

Со свойе стороны хочу предложить если надо, выкладывать, Армяно-Русский и в последствии Русско-Армянский краткие словари.

Уже начал набирать, скоро попробую выложить.

Да! Шноракалэм Janis джан.

_____________________________

Жизнь это игра, для которой нет tutorial'а

Link to post
Share on other sites
  • 2 weeks later...

Нород. У меня еще одна просьба. Помогите пожалуйста позарез надо медиа файлы из темы "Уроки армянского на форуме"...ну там, как произносятся буквы.

Скинте кто-нибудь буду очень благодарен..

Заранее огромное спасибо...

e-mail: [email protected]

_____________________________

Жизнь это игра, для которой нет tutorial'а

Link to post
Share on other sites
  • 3 weeks later...

Здравствуйте все. :D

Я живу в Германии, изучаю строительство.

Увлекаюсь музыкой и фотографией.

Начинаю изучать армянский.

Спасибо организаторам курса этих лекций :up:

Если у кого-то есть возможность,

сбросьте мне, пожалуйста, на е-мэйл

уроки 2 и 3.

Ссылки не работают. :(

Сегодня займусь чистописанием...

(может и чисточитанием тоже... :yes:

Link to post
Share on other sites

Angel джан :hi:

Я тут писал про словари, не обратив внимание на уроки...

Дело в том, сто у меня тоже есть эта книга "Самоучитель армянского языка"

вот подумал, может ты уже их набрал или занимаешься этим... потому не спешил с дублированием работы...

Если нет, давай распределим, как ни будь... или же я готов сам все набрать..

Думаю, это будет полезно всем..

Кстати информация для жителей г. Ставрополя..

Советую всем желающим сходить в Армянскую общину, и обратиться к учительнице армянского языка Арзуманян.?.?...она помогла мне достать самоучитель... :victory:

_____________________________

Жизнь это игра, для которой нет tutorial'а

Link to post
Share on other sites

Большое спасибо за то что вы делаете, теперь и я смогу научиться тому что давно хотел и должен был сделать. Только у меня такая же просьба как у Jullia, только наоборот

У меня странная просьба - не могли бы выложить 4-й и 5-й уроки тоже и в виде ссылок, как 1-3.

Где можнав взять шрифт Sylfaen, так как у меня при открытии уроков в врорде квадраты вместо шрифтов

Edited by Tai-pen
Link to post
Share on other sites
  • 1 month later...
:up: Perfect.

Ia pravda i vladeu tremia iazikami (Russian,Hebrew,English),no v Armianskom ni bum-bum.Ochen'  nadeus' eti uroki dadut svoi plodi.

Vsegda priatno snat' iazik svoego deda. (Ia vsego lish na chetvertinku Armianin), no nadeus' za chuzhaka menia zdes' ne primut.

:)  :victory:

konechno je net sergio jan dobro pojalovat' v nachi kraya :flower: :flower: :flower:

Link to post
Share on other sites
Guest Grigoriy

ДА, было бы здорово, если бы все уроки выкладывались в виде ссылок. А еще лучше в виде ссылок на зип-файлы в первом сообщении. с 1 по 5. три я скачал, кому надо, могу выслать по почте зипами. Пишите в ЛС

Link to post
Share on other sites
  • 2 weeks later...

Привет всем! я приятно удивлена, что мои уроки помогают многим! :) Буду продолжать выкладывать их тут!

Все просьбы и предложения учту.

Теперь я уже буду на форуме, так что дерзайте, задавайте вопросы!

:)

Link to post
Share on other sites

УРОК 6

I. Грамматический материал: 1. Указательные местоимения.

2. Вопросительные -относительные местоимения.

3. Вопросительная интонация и вопросительные пред-ложения.

II. Диалог.

III. Словообразование.

ГРАММАТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ

В этом уроке мы будем изучать указательные, вопроситель-ные -относительные местоимения и вопросительные предложения. Начнем с указательных местоимений.

1. УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ

Այս տարի ես հանգստանում էի Կիրո- В этом году я отдыхал в том санатория

վականի այն առողջարանում, որը Кировакана, который находится на

գտնվում է անտառի եզրին: Բնությունն опушке леса. Природа там такая

այնեղ այնքա՜ն գեղեցիկ է: Այդպիսի красивая! Таких красивых мест в

գեղեցիկ վայրեր Հայաստանում շատ Арме-нии много.

կան:

Выделенные в тексте слова — указательные местоимения.

Указательные местоимения в армянском языке очень упот-ребительны.

С некоторыми из них вы уже знакомы из предыдущих уро-ков. Приведем их полный список.

սա 'это (то, что у меня)', դա 'это (то, что у тебя)', նա 'то (вон то)', այս 'этот, эта, это, эти', այդ 'этот, эта, это, эти', այն 'тот, та, то, те', նույն 'тот (та, то, те) же', 'такой (-я, -ое, -ие) же', այսպիսի 'такой (-ая, -ое, -ие)', այդպիսի 'такой (-ая, -ое, -ие)', այնպիսի 'такой (-ая, -ое, -ие)', նույնպիսի 'такой (-ая, -ое, -ие) же', այսպես 'так', այդպես 'так', այնպես 'так', նույնպես 'также, тоже', այսքան, այսչափ 'столько', այդքան , այդչափ 'столько, столь', այնքան, այնչափ 'столько, настолько, до того', նույնքան, նույնչափ 'в такой же мере, столько же', այստեղ 'здесь, тут (у нас), сюда (нам)', այդտեղ 'там (у вас), туда (к вам)', այնտեղ 'там, туда', նույնտեղ 'там же'.

Обратите внимание на следующие особенности армянских указательных местоимений.

1. Большинство указательных местоимений являются производными от այս, այդ, այն, նույն.

2. Указательные местоимения սա, դա, նա, այս, այդ, այն и все производные от последних трех указывают на относительную близость объекта к говорящему, слушающему или третьему лицу:

սա, այս (այսպիսի...) — к говорящему

դա, այդ (այդպիսի...) — к слушающему

նա, այն ( այնպիսի...) — к третьему лицу

Это различие обусловлено, как вы наверно догадались, на-личием ս, դ, ն, которые тождественны притяжательным артиклям ս, դ, ն. С ними вы уже знакомы.

3. Двум формам армянских указательных местоимений — սա, դա, այս, այդ — в русском языке соответствуют формы:

սա, դա = это այս, այդ= этот, эта, это, эти

Местоимения սա, դա, նա склоняются и выполняют те же функции, что и существительные. Они склоняются, как личное местоимение նա 1:

նա — նրա..., նրանք — նրանց..., սա — սրա..., սրանք — սրանց..., դա — դրա..., դրանք — դրանց... (см. урок 5)

Примеры употребления этих местоимений.

Դա շատ հետաքրքիր գիրք է: Это очень интересная книга.

Սա իմ գիրքն է: Это моя книга.

Դա ինձ չի վերաբերվում: Это меня не касается.

Սա ի՞նչ է: Что это?

Սա՞ ինչ բան է: Что это такое? Э´то что такое!

Դրա մասին ես գիտեմ : Об этом я знаю.

Դրանում ոչ մի վատ բան չկա: В этом нет ничего плохого.

Դրանում ես համոզված եմ: В этом я уверен.

Դրանից բան դուրս չի գա: Из этого ничего не выйдет.

Запомните, что местоимения սա, դա обычно указывают на неодушевленные предметы и потому в применении к лицу часто выражают пренебрежительное к нему отношение, например:

Սրա՛ն տես: Ты посмотри на него! (букв. На—этого—посмотри).

Местоимения այս, այդ, այն, նույն заменяют в основном при-лагательное, но могут выступать также вместо существительного, указывая на неодушевленный предмет. Из них այս, այդ, այն не склоняются, a նույն может принимать артикль ը и склоняться как существительное.

Местоимения նա, նրանք являются одновременно личными и указательными.

Вот примеры употребления этих местоимений.

Այն օրը լավ եղանակ էր: В тот день была хорошая по-года.

Մենք մեկնեցինք նույն օրը: Мы уехали в тот же день. Ես ապրում եմ այս տանը: Я живу в этом доме.

Տու՛ր ինձ այդ գիրքը: Дай мне эту книгу!

Այդ դու՞ ես: Это ты?

Մենք աշխատում ենք նույն գործարանում: Мы работаем на одном и том же

заводе.

Заметьте, что существительные, употребленные с местоиме-ниями այս, այդ, այն, նույն всегда имеют определенный артикль ը (ն), см. также: այս տետրը 'эта тетрадь', այդ փողոցը 'эта улица', այն հարցը 'тот вопрос', նույն ժամին 'в тот же час'.

Эти местоимения нередко употребляются с послелогами:

այն ժամանակ в то время, тогда այն պատճառով потому что

այդ ժամանակ в это время դրա համար поэтому, для этого

այդ մասին об этом սրանից հետո впредь, после этого

այն մասին о том դրանից հետո после этого

այդ պատճառով по этой причине դրանից առաջ до этого

Примеры употребления этих сочетаний:

Այդ մասին ես արդեն գիտեմ: Об этом я уже знаю.

Սրանից հետո ավելի ուշադիր եղի՛ր: Впредь (после этого) будь внимательнее

(более вниматель-ным)!

Այն ժամանակ մենք դեռ ծանոթ չէինք: Тогда (в то время) мы еще не были

знакомы.

Հիվանդ էի, դրա համար (այդ Я был болен и поэтому (по этой

պատճառով) էլ չկարողացա գալ: причине) не смог прийти.

4. Местоимениям այսպիսի, այդպիսի, այնպիսի в русском языке соответствует местоимение такой (такая, такое, такие), но, в отличие от него, указанные армянские местоимения не склоняются и не согласуются с существительным.

Приведем примеры:

Դա այնպիսի հարց է, որին դժվար Это такой вопрос, на который

է պատասխանել: трудно ответить.

Այսպիսի (այդպիսի) գեղեցկություն Такой красоты я еще не видел!

դեռ չեմ տեսել:

Ես սիրում եմ այսպիսի եղանակ: Я люблю такую погоду.

Նա հարգում է այդպիսի մարդկանց: Он уважает таких людей.

Остальные указательные местоимения:

այսպես , այդպես, այնպես, նույնպես, այսքան, այդքան, այնքան, նույնքան, այսչափ, այդչափ, այնչափ, նույնչափ, այստեղ, այդտեղ, այնտեղ выполняют те же функции, что и соответствующие наречия образа действия, меры и степени, места, например:

Ես այդպես եմ մտածում: Я так думаю.

Ես այստեղ եմ: Я здесь.

Այստեղ շատ գեղեցիկ է: Здесь очень красиво!

Նա այնպե՜ս ( ա՜յնքան) գեղեցիկ է: Она такая красивая (так красива)!

Այնտեղ ես հանդիպեցի Արամին: Там я встретил Арама.

5. Указательные местоимения с ն: այն, այնպիսի, այնպես, այնքան, այնչափ, այնտեղ в сложноподчиненных предложениях употребляются как соотносительные слова, например:

Ես մոտեցա այն սեղանին, որի Я подошел к тому столу, на котором

վրա դրված էր ծաղկամանը: стояла цветочная ва-за.

Ես այնպես հուզված էի, որ չեի Я был так взволнован, что не мог

կարողանում խոսել: говорить.

Об этом мы еще поговорим при анализе текстов.

Запомните следующие выражения с местоимением այսպես.

այսպես օրինակ так например այսպես ուրեմն итак, таким образом այսպես ասած так сказать և այսպես итак

այսպես կոչված так называемый

Пословицы

Ինչ որ ցանես, էն կհնձես: Что посеешь, то и пожнешь.

Էլի էն ջուրն է, էն ջրաղացը: Все осталось без изменения (досл. Всё та

же вода, та же водяная мельница.)

Обратите внимание на слово էն. Это разговорный вариант указательного местоимения այն.

В армянской разговорной речи вместо այս, այդ, այն, այսպիսի, այստեղ часто употребляются էս, եդ, էն, էսպիսի, էստեղ. Cp. Также:

Էս ուր ես գնու՞մ: Куда это ты идешь?

Էն գլխից: С самого начала.

Արի՛ էստեղ: Иди сюда!

Էն էր ու էն, էլ չեկավ: С тех пор он так и не пришел.

Эти формы часто употребляет великий армянский поэт Ованес Туманян.

Прочитайте отрывок из поэмы Ов. Туманяна "Ануш".

Կանչում է կրկին, կանչում անդադար, Лори меня вновь неустанно зовет,

Էն չքնաղ երկրի կարոտը անքուն Тоска по отчизне мне сердце томит.

ՈՒ թևերն ահա փռած տիրաբար, И властно расправила крылья, и вот

Թռչում է հոգիս, թռչում դեպի տուն: Душа моя к дому родному летит,—

ՈՒր որ հայրենի օջախի առաջ, Туда, где меня поджидают давно,

Վաղուց կարոտով սպասում են ինձ, Где жар очага всех в кружок со-берет,

ՈՒ ձմռան երկար գիշերը կանգնած` Где ночью под вьюгой, стучащей в окно,

Խոսում են Լոռու հին-հին քաջերից: О древних преданьях беседа идет.

В этом отрывке есть несколько слов со скрытым слогом (с ը). Не забывайте при чтении произнести ը: կրկին [к@ркин], չքնաղ [ч@к'-нау] 'дивный', փռած [п'"-р'ац'] 'раскинув', թռչում է [т'эр'чум э], ձմռան [дз@мр'ан].

Пользуясь приведенным переводом В. Державина, сделайте подстрочный перевод, имея в виду:

1. Определение в армянском языке, как правило, ставится перед определяемым словом: չքնաղ երկիր, հայրենի օջախ, երկար գիշեր (вы уже знаете об этом). Но в поэтической речи оно может менять свое обычное место и ставиться после определяемого слова: կարոտը անքուն 'тоска безысходная' (досл. 'бессонная').

2. В армянском языке для усиления значения признака часто применяется повтор, так: հին-հին քաջերից 'о древних храбрецах (досл. старых-старых)', ср. также: մեծ-մեծ (= շատ մեծ) աչքեր 'большие-большие (= очень большие) глаза', սև-սև (=շատ սև) աչքեր 'черные-черные глаза (= очень черные)', երկար- երկար գիշերներ 'длинные-длинные ночи'.

3. Ձմռան — форма род. п. слова ձմեռ 'зима', показателем которого является окончание -ան, Ср. также: ամառ- ամռան, գարուն- գարնան, աշուն- աշնան (см. урок 5, Գարնան ամիսներն են...).

4. Լոռու — род. п. Լոռի (область Восточной Армении, где родился Ов. Туманян). Имена существительные, оканчивающиеся на -ի, образуют род. п. главным образом при помощи окончания -ու, которое ставится вместо ի: Լոռի - Լոռու, որդի- որդու 'сын-сына'.

5. Слово երկիր 'страна' имеет также значение 'родина'.

6. Косвенное дополнение при глаголах ասել, խոսել, պատմել..., обозначающих действие говорения, обычно ставится в род. п. с послелогом մասին: Պատմել մեկի, մի բանի մասին 'рассказывать о ком, чем-либо'. Но в разговорной речи часто употребляется также форма исходного падежа, показателем которого, как вы уже знаете, является -ից: Խոսում են Լոռու հին-հին քաջերից... 'Говорят о древних храбрецах Лори', Խոսում են վերջին նորություններից (վերջին նորությունների մասին) 'Говорят о последних новостях'

7. Вспомните, что вспомогательный глагол перед вторым сказуемым может опускаться: կանչում է կրկին, կանչում անդադար... 'зовет опять, зовет неустанно', թռչում է հոգիս, թռչում դեպի տուն 'летит моя душа, летит к дому'. Вспомните также, что նստած, փռած — формы результативного причастия: նստած խոսում են досл. 'сидя говорят', թևերը փռած 'расправив крылья'.

2. ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ-ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ

а) ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ

Որտե՞ղ էիր հանգստանում այս տարի: Где (ты) отдыхал в этом году?

Ինչպիսի՞ն էր այնտեղ բնությունը: Какая там природа?

ՈՒ՞մ հետ էիր հանգստանում: Ի՞նչ С кем (ты) отдыхал? Как звали

էր քո ընգերոջ անունը: Քանի՞ օր твоего товарища? Сколько дней

մնացիք այնտեղ մնացիք այտեղ: (ты) был там?

Выделенные в тексте слова — вопросительные местоимения.

К вопросительным местоимениям относятся:

ո՞վ кто? ո՞ր который, какой? ու՞ր куда?

ի՞նչ что? քանի՞ сколько? ե՞րբ когда?

ինչու՞ почему? ինչպե՞ս как? каким образом? որքա՞ն

ինչպիսի՞ какой? որտե՞ղ где? ինչքա՞ն сколько?

Из них склоняются только местоимения ո՞վ, ի՞նչ, ո՞ր.

Вот таблица их склонения:

им. ով՞

ովքե՞ր кто?

ի՞նչ (ը) ինչե՞ր (ը) что? ո՞ր (ը) որո՞նք

род. ու՞մ чей?чья?

чье?чьи? ինչի՞ ինչերի՞ чего? որի՞ որո՞նց

дат. ու՞մ кому? ինչի՞ (ն) ինչերի՞ (ն) чему? որի՞ (ն) որո՞նց

вин. ու՞մ кого ի՞նչ (ը) ինչե՞ր (ը) что? ո՞րը, որի՞ն որո՞նք , որո՞նց

исх ու՞մից от (с)

кого? ինչի՞ց ինչերի՞ց из (с, от) чего? որի՞ց որոնցի՞ց

твор. ու՞մով кем? ինչո՞վ ինչերո՞վ чем? որո՞վ որոնցո՞վ

мест. — ինչու՞մ ինչերու՞մ в чем? որու՞մ որոնցու՞մ

Обратите внимание:

1. Местоимения ով՞ ի՞նչ ո՞ր имеют формы единственного и множественного числа: ով- ովքեր , ինչ- ինչեր, որ- որոնք, но ո՞վ скло-няется только в единственном числе.

2. Род., дат. и вин. падежи местоимения ո՞վ имеют одну и ту же форму ու՞մ

Прочитайте:

Ո՞վ եկավ: Кто пришел? — Նա: Он.

Ովքե՞ր եկան: Кто пришел? — Նրանք: Они.

Սրանք ու՞մ գրքերն են: Чьи это книги? —Նրա (նրանց): Его (их).

ՈՒ՞մ տեսար: Кого ты увидел? —Նրան (նրանց): Его (их).

ՈՒ՞մ տվեցիր գիրքը: Кому ты дал книгу? —Նրան (նրանց): Ему (им).

Заметьте, что форма род. п. местоимения ո՞վ — ու՞մ соответствует русскому вопросительному местоимению чей? (те чье? чьи?).

3. Местоимение ո՞վ не имеет формы местного падежа. Русским о ком, в ком соответствуют формы род. п. с послелогами մասին 'о', մեջ 'в', ու՞մ մասին 'о ком', ու՞մ մեջ 'в ком?'

ՈՒ՞մ մասին ես հարցնում: О ком ты спрашиваешь?

ՈՒ՞մ մասին է խոսքը: О ком речь?

4. Местоимения ի՞նչ , ինչե՞ր, ո՞ր склоняются как существительные и образуют формы род. и дат. падежей при помощи окончания -ի.

Запомните, что дат. п. может принимать артикль ն, а род. — не может; род.п.: ինչի՞, ինչերի՞, որի՞, дат. п.: ինչի՞- ինչի՞ն, ինչերի՞- ինչերի՞ն, որի՞- որի՞ն:

5. Форма вин. п. местоимения ի՞նչ совпадает с формой им. п.:

— Ի՞նչ ես ուզում: Что (ты) хочешь?

— Այնտեղ ի՞նչ տեսար: Что (ты) там увидел?

Вопросительному местоимению ի՞նչ в ответных репликах соответствуют неодушевленные существительные и одушевленные существительные, обозначающие животных, например:

— Ի՞նչ ես ուտում: — Что (ты) ешь?

— Խնձոր: — Яблоко.

— Ի՞նչ ես տեսնում այս նկաարի վրա: — Что (ты) видишь на этой картине?

— Տուն (ծառ, թռչուն, շուն...) — Дом (дерево, птицу собаку,..)

Запомните: если существительное или местоимение обозна-чает предметы или животных, то форма винительного падежа совпадает с формой именительного.

В армянском языке, как и в русском, ответные реплики в разговорной речи обычно выражаются неполными предложениями.

б) ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ

Все вопросительные местоимения, но без вопросительной интонации, являются о т н о с и т е л ь н ы м и и выполняют функ-цию союзных слов в сложноподчи-ненных предложениях. В этом случае в главных предложениях могут употребляться соответ-ствующие указательные местоимения как соотносительные слова:

Այն աղջիկը, որին (ում) հանդիպեցինք, Та девушка, которую мы

իմ ընկերուհին է: встретили, моя подруга.

Նա ..., ով ( որը) ... Тот..., который...

Նրանք, որոնք (ովքեր) ... Те..., которые...

Այնպես..., ինչպես... Так..., как...

Այնպիսի..., ինչպիսի... Такой..., какой...

Այնտեղ ... որտեղ.... Там…, где...

3. ВОПРОСИТЕЛЬНАЯ ИНТОНАЦИЯ И

ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Все приведенные выше предложения, в которых употреблены вопросительные местоимения, вопросительные. Как и в русском языке, место вопросительных местоимений относительно свобод-ное, но обычно они ставятся в начале предложения. В армянском языке вопросительный знак всегда ставится над вопросительным местоимением, которое произносится с вопросительной интона-цией. Если в вопросительном предложении есть вспомогатель-ный глагол է, он обычно ставится после вопросительного местои-мения:

Ո՞վ է գալիս: Кто идет? Ի՞նչ ես անում: Что (ты) делаешь?

ՈՒ՞ր ես գնում: Куда идешь? Որտե՞ղ ես ապրում: Где (ты) живешь?

Որտեղի՞ց ես գալիս: Откуда идешь?

В вопросительных предложениях может не быть вопроси-тельного местоимения. В этом случае с вопросительной интонацией произносится то слово, которое содержит вопрос, и вопросительный знак ставится над этим словом, например:

Կինո՞ ես գնում: (Ты) в кино´ идешь?

Գնու՞մ ես կինո: Идешь в кино?

Прочитайте следующие предложения с наиболее употребительными вопроси-тельными местоимениями. Постарайтесь ответить на вопросы.

Предложения с местоимением ո՞վ 'кто?'

1. — Ո՞վ է զանգահարում: — Кто звонит?

2. — Ովքե՞ր եկան (գնացին): — Кто пришел (ушел)?

3. — Ո՞վ է դուռը ծեծում: — Кто стучится в дверь?

4. — Ո՞վ կարող է պատասխանել: — Кто может ответить?

5. — Ո՞վ ասաց: — Кто сказал?

6. — Ո՞վ է տեսել նրան( այդ նակրը...) — Кто видел его (эту кар-тину...)?

7. — Սա ու՞մ գիրքն է (մատիտն է, — Это чья книга (карандаш

վերարկուն է...) пальто...)?

8. — Այնտեղ ու՞մ տեսար (հանդիպեցիր): — Там кого (ты) видел (встретил)?

9. — ՈՒ՞մ մասին եք խոսում: — О ком вы говорите?

10. — ՈՒ՞մ հետ ես խոսում: — С кем (ты) говоришь?

11. — ՈՒ՞մ համար ես գնում1 այդ գլխարկը: — Для кого (ты) покупаешь эту

шапку?

12. — ՈՒմի՞ց իմացար նրա հասցեն: — У кого (ты) узнал его адрес?

13. — ՈՒմի՞ց ես դժգոհ: — Кем (ты) недоволен?

14. — ՈՒմի՞ց ես գանգատվում: — На кого (ты) жалуешься?

Предложения с местоимением ի՞նչ 'что?'

1. — Սա ի՞նչ է: — Что это?

2. — Անունդ ի՞նչ է: — Как тебя зовут (букв. твое—имя—

что—есть)?

3. — Ձեր անունը ի՞նչ է: — Как вас зовут?

4. — Ի՞նչ ես ուզում: — Что (ты) хочешь?

5. — Ի՞նչ ես գրում (կարդում, ուտում...): — Что (ты) пишешь (читаешь, ешь...)?

6. — Ի ՞նչ կարծիքի ես այդ մասին: — Какого (ты) мнения об этом?

7. — Ի՞նչ եք կածում... — Как вы думаете...?

8. — Ի՞նչ գույնի մատիտներ ունես: — Какого цвета карандаши есть у тебя?

9. — Ինչի՞ մասին ես մտածում : — О чем (ты) думаешь?

10. — Իչի՞ց ես դժգոհ: — Чем (ты) недоволен?

11. — Ինչի՞ց ես վախենում: — Чего (ты) боишься?

12. — Այսօր ի՞նչ օր է: — Какой сегодня день недели?

Вспомните, что русской конструкции У меня есть в армянском языке соответствует ես ունեմ (я имею).

1 Формы настоящего времени глаголов գնալ 'идти' и գնել 'покупать' совпадают, так: գնում եմ означает 'я иду' и 'я покупаю'.

Предложения с местоимением ինչու՞ 'почему?'

1. — Ինչու՞ ես ուշանում: — Почему (ты) опаздываешь?

2. — Ինչու՞ ես շտապում: — Почему (ты) торопишься?

3. — Ինչու՞ ես հարցնում այդ մասին: — Почему (ты) спрашиваешь

об этом?

4. — Ինչու՞ ես այդպես մտածում: — Почему ты так думаешь?

5. — Ինչու՞ ես այդքան ուրախ — Почему ты так весел (взвол-

( հուզված, տխուր... ): нован, грустен...)?

6. — Ինչու՞ չես ուզում գնալ կինո: — Почему ты не хочешь пойти

в кино?

Один и тот же вопрос с ինչու՞ задается для выяснения как причины, так и цели, соответствует русским 'почему', 'зачем'. Ответные реплики в первом случае начинаются союзом որովհետև, во втором случае — որ, որպեսզի:

1) — Ինչու՞ ես շտապում: — Почему (ты) торопишься?

— Որովհետև ուշանում եմ: — Потому что опаздываю.

2) — Ինչու՞ ես շտապում: — Зачем (ты) торопишься?

— Որ (որպեսզի) չուշանամ: — Чтобы не опоздать.

1) — Ինչու՞ ես գնում Մոսկվա: — Почему ты едешь в Москву?

— Որովհետև կանչել են — Потому что вызвали на сове-

խորհրդակցության: щание.

2) — Ինչու՞ ես գնում Մոսկվա: — Зачем ты едешь в Москву?

— Որ սովոր եմ Մոսկվաի — Чтобы учиться в московском

համալսարանում: университете.

Здесь вы познакомились с тремя союзами: որովհերև 'потому что', որ 'что, чтобы' и որպեսզի 'чтобы'. В разговорной речи որպեսզի малоупотребителен, որ в основном имеет значение 'что', но употребляется также в значении 'чтобы'.

Предложения с местоимением ե՞րբ 'когда?'

— Ե՞րբ ես գնում Մոսկվա: — Когда (ты) едешь в Москву?

— Ե՞րբ է սկսվում աշխատանքը: — Когда начинается работа?

— Ե՞րբ է վերջանում աշխատանքը: — Когда кончается работа?

— Ե՞րբ կարող եմ գալ: — Когда я могу прийти?

— Երբվանի՞ց ես այստեղ: — С каких пор ты здесь?

— Երբվանի՞ց ես աշխատում այդ — С каких пор ты работаешь на

գործարանում ( հիմնարկում): этом заводе (в этом учреждении)?

Запомните: местоимение ե՞րբ не склоняется, но имеет форму исходного падежа — երբվանից 'с каких пор'.

Предложения с местоимением որտե՞ղ 'где?'

— Որտե՞ղ եք ապրում: — Где вы живете?

— Որտե՞ղ ես ծնվել : — Где ты родился?

— Որտեղի՞ց ես գալիս: — Откуда идешь?

— Այդ ճանապարհը որտեղո՞վ է անցնում: — Где проходит эта дорога?

Обращаем ваше внимание на то, что որտեղից — форма ис-ходного падежа, которой в русском языке соответствует 'откуда'.

Предложения с местоимением ու՞ր 'куда?'

— ՈՒ՞ր ես գնում: — Куда идешь?

— ՈՒ՞ր է տանում այս ճանապարհը: —Куда ведет эта дорога?

Прочитайте и запомните следующие вопросы и ответы:

— ՈՒ՞ր ես գնում: — Куда идешь?

— Տուն: — Домой. — Ես գնում եմ տուն: — Я иду домой.

— Ե՞րբ ես գալու: — Когда (ты) придешь?

— Վաղը: — Завтра. — Ես գալու եմ վաղը: — Я приду завтра.

— ՈՒ՞մ հետ էիր խոսում: — С кем ты говорил?

— Վահանի հետ: — С Ваганом. — Ես խոսում էի Վահանի հետ:

— Я говорил с Ваганом.

— Որտե՞ղ ես ծնվել: — Где ты родился? —

— Երևանում: — В Ереване. — Ես ծնվել եմ Երևանում: — Я родился в Ереване.

— Որտե՞ղ ես ապրում: — Где (ты) живешь?

— Կիրոավականում: — В Кировакане. — Ես ապրում եմ Կիրոավականում:

— ՈՒ՞մ հետ ես ապրում: — С кем (ты) живешь?

— Ծնողներիս: — С родителями. — Ես ապրում եմ ծնողներիս հետ:

— Որտե՞ղ ես սոորում: — Где (ты) учишься? —

— Համալսարանում: — В университете. — Ես սովորում եմ համալսարանում:

— Որտե՞ղ ես աշխատում: — Где ты работаешь?

— Գործարանում: — На заводе. — Ես աշխատում եմ գործարանում:

— Ժամը քանի՞սն է: — Который час?

— Վեցը: — Шесть. — Ժամը վեցն է: — Шесть часов.

— Նա ( Պետրոսը, Կարինեն...) — Он (она) (Петрос, Карине...) уже

արդեն եկե՞լ է: пришел (-ла), при-ехал (-а)?

— Այո (ոչ): — Да (нет). — Այո, նա արդեն եկել է:

— Ոչ, նա դեռ չի եկել: — Нет, он еще не пришел (приехал).

— Կարինեն երեկ է եկել: — Карине вчера приехала.

Обратите внимание: в армянском языке, в отличие от русско-го, после глаголов направленного движения обстоятельство места ставится в вин. п. без предлога:

Նա մեկնեց Մոսկվա: Он уехал в Москву.

Նա եկավ Երևան: Он приехал в Ереван.

Ես գնում եմ թատրոն: Я иду в театр.

Некоторые армянские предложения с вопросительным место-имением могут выражать не только вопрос, но и сожаление, не-довольство, утверждение—отрицание и т. д., например:

Ինչու՞ չգնացի: Почему только я не пошел!

Ինչպե՞ս չգնացի: Как это я не пошел!

Ի՞նչ ես անում: Что это ты делаешь!

Ո՞վ չգիտի այդ մասին որ: Кто же не знает об этом!

Ո՞վ այդ մասին որ: Кто же знает об этом?

ДИАЛОГ

ՀԱՆԴԻՊՈՒՄ ՓՈՂՈՑՈՒՄ ВСТРЕЧА НА УЛИЦЕ

— Բարև՛, Անահի՛տ: — Здравствуй, Анаит!

— Բարև՛, Նունե՛: — Здравствуй, Нуне!

— Ինչե՞ս ես, լա՞վ ես: — Как живешь, хорошо?

— Լավ եմ, շնորհակալություն — Хорошо, спасибо(ничего,

( ոչինչ, լավեմ): хорошо).

— ՈՒ՞ր ես այդպես շտապում: — Куда (ты) так торопишься?

— Համալսարան: Դաս ունեմ: — В университет. У меня ypoк.

— Ե՞րբ է վերջանում դասդ: — Когда кончается твой урок?

— Ժամը երկուսին: — В два часа.

— Ի՞նչ ես կարծում, երեկոյան — Как ты думаешь, не пойти

չգնա՞նք կինո: ли нам вечером в кино?

— Ինչու՞ չէ, կարելի է: — Почему же нет, можно.

— Իցնպե՞ս պայմանավորվենք, — Как договоримся, где мы

որտե՞ղ հանդիպենք և ե՞րբ: встретимся и когда?

— րի հանդիպենք ժամը յոթին — Давай встретимся в 7 часов

տոմսարկղի մոտ: у кассы.

— Լավ, համաձայն եմ: — Хорошо, согласна.

— ՈՒզու՞մ ես Սուրենին էլ հրավիրենք: — Хочешь, пригласим и Сурена?

— Լա՛վ միտք է, հրավիրենք: — Хорошая идея, (давай) пригласим.

— ՈՒրեմն ես կզանգահարեմ նրան — Значит, я позвоню ему, и мы в

և մենք ժամը յոթին միասին կգանք: 7 часов придем вместе.

— Դե, առայժմ (ցտեսություն, մինչև — Ну, пока (до свидания, до вечера).

երեկո):

Комментарий

1. Պայմանավորվենք 'договоримся', հանդիպենք 'встретимся', հրավիրենք 'пригласим' — утвердительные, а չգնանք 'не пойти ля нам' — отрицательная форма I л. мн. ч. будущего времени же-лательного наклонения от глаголов պայմանավորվել, հանդիպել, հրավիրել, գնալ.

Формы желательного наклонения вы можете легко определить в текстах, так как их окончания те же, что и окончания вспомогательного глагола է в наст. вр.:

եմ- գնամ -հանդիպեմ ենք - գնանք - հանդիպենք

В дальнейшем вы познакомитесь с желательным наклонени-ем. Пока запомните, что формы (как отрицательные, так и ут-вердительные) I л. мн. ч. буд. вр. этого наклонения очень употре-бительны в вопросительных предложениях и, хотя произносятся с вопросительной интонацией, выражают побуждение к совмест-ному совершению действия:

Չայցելե՞նք ( այցելե՞նք) մեր ընկերոջը: He навестить ли нам нашего товарища?

Այսօր գնա՞նք (չգնա՞նք) թատրոն: Пойдем сегодня в театр?

Эти формы нередко употребляются в сочетании с вопроси-тельным выражением ի՞ն

Link to post
Share on other sites

Урраааа!!!

Занятия продолжаются!!!

Link to post
Share on other sites

Парнасян и Манукян, конечно, хорошая книжка, но вот если бы примеры на грамматику были из художественной литературы взяты...

Link to post
Share on other sites

Karmir :D :flower:

Серега :flower:

horangi, да это еще что, я там редактирую многие советские тексты :)

а так, у меня в планах сайт изучения армянского, где будет много чего...и текстов тоже ! просто у меня техническиe возможности создания сайтов отсутствуют :(

Может кто-то поможет?

вот предварительный эскиз. не судите строго. я вообще первый раз веб дизайном занимаюсь и многих программ у меня нет....

mane.pochtamt.ru

Link to post
Share on other sites

Angel, спасибо большое за уроки!!.. Только объясни пожалуйста, как ты набираешь на армянском именно в инете?.. у меня и фонты, и keyboard layout стоят.. Буквы вижу, а сама набрать не могу- не читает, одни квадратики..

Link to post
Share on other sites
  • 1 month later...

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...