astghik
Jun 13 2006, 14:59
շատ եմ սիրում խաղեր կապված բառերի հետ
, սակայն այստեղ միայն ռուսերեն էին, իսկ կան շատ բառեր,
որ ես չեմ հասկանում ռուսերենով: եկեք խաղանք նույն խաղերը հայերեն:Ինձ տող ների VArdane,

քանի որ նրա տեղադրած խաղն եմ դարձնում հայերեն:
ՈՒրեմն գրում ենք բառեր, որոնք իրենց իմաստով կապ ունեն նախորդ բառի հետ: Օրինակ՝
Բանտ
վանդակ
թութակ.....
Սկսենք?
թատրոն
Heghine
Jun 13 2006, 15:46
Կերպար
հ,գ,կարծես չիշտ հասկացա
astghik
Jun 13 2006, 20:40
BARI
p.s. ayo Heghine djan, chisht e
Heghine
Jun 15 2006, 13:14
Դելֆին
astghik
Jun 16 2006, 15:20
ծով
smally
Jun 18 2006, 07:43
Չաղ (Իմ համար կապ ունեն

)
Երբ ազատ ժամանակ գտնեք, սիրելիներս, խնդրում եմ բացատրել, թե տրամաբանական ի՞նչ կապ եք տեսնում «գոհար», «չաղ» և «սալաբեկոր» բառերի միջև: Իրոք հետաքրքիր է:
Դեհ, ինչ արած, շարունակենք ձեր տրամաբանությունը (այդպես էլ գիտեի, որ այս թեման լավ բանի չի բերի).
կոկորդիլոս
smally
Jun 18 2006, 12:21
Խաղի կանոններում նշված չի, չէ՞, որ այդ կապերը պետք է բոլորի համար համընդհանուր լինեն, ասենք, որ գոհար բառից հետո պիտի գրվի թանկարժեք, ադամանդ, կամ քար բառը:
Ինձ համար գոհար բառը նախ և առաջ ասոցիատիվ կապեր ունի հենց չաղ բառի հետ: Եթե խաղի կանոններից դուրս է, կփոխեմ, կգրեմ տոպազ:
QUOTE
կոկորդիլոս
Մակսիմ
MiG-35
Jun 18 2006, 12:33
Պուլիմյոնդ:
smally
Jun 18 2006, 12:35
կիլլեր
MiG-35
Jun 18 2006, 12:53
Մե խատ էլ ուրիշ Պուլիմյոնդ...
MiG-35
Jun 18 2006, 12:57
Եթե պուլիմյոնդը մինչեւ հիմա չի ասվել, կարելի՞ է ես ասեմ։
QUOTE(MiG-35 @ Jun 18 2006, 01:57) [snapback]561348[/snapback]
Եթե պուլիմյոնդը մինչեւ հիմա չի ասվել, կարելի՞ է ես ասեմ։
Խա՛
MiG-35
Jun 18 2006, 13:16
QUOTE(kars @ Jun 18 2006, 14:01) [snapback]561349[/snapback]
QUOTE(MiG-35 @ Jun 18 2006, 01:57) [snapback]561348[/snapback]
Եթե պուլիմյոնդը մինչեւ հիմա չի ասվել, կարելի՞ է ես ասեմ։
Խա՛
Նոր նկատեցի, որ մեկը (կարծեմ Սմոլլին) վերեւում “պուլիմյոնդ” բառը օգտագործել է։ Ինձ էս խաղում գրանցվում է
տեխնիչեսկօյէ պառաժենիյե…
smally
Jun 18 2006, 22:00
QUOTE(MiG-35 @ Jun 18 2006, 12:53) [snapback]561345[/snapback]
Մե խատ էլ հուրիշ Պուլիմյոնդ... Ժաժիգալկա!!! 
Arm_Lionne
Jun 19 2006, 00:17
QUOTE(smally @ Jun 18 2006, 22:00) [snapback]561552[/snapback]
Ժաժիգալկա!!! 
ծխախոտ
smally
Jun 19 2006, 06:24
բիձա
Heghine
Jun 19 2006, 09:03
Սպիտակահեր
smally
Jun 19 2006, 10:12
կախարդ
Heghine
Jun 19 2006, 10:48
ցաղավել
astghik
Jun 19 2006, 12:07
Habaqarar
Heghine
Jun 19 2006, 13:35
Դույլ
Հ.Գ Աստղ ջան չասիր,հայերեն ենք խաղում
astghik
Jun 19 2006, 13:52
Ճիշտ ես,

ուղղակի ալարում էի Translite բացեմ....
ջուր
Heghine
Jun 19 2006, 17:48
Ջրահարս
MiG-35
Jun 19 2006, 18:23
Բոճոճ։
Heghine
Jun 19 2006, 18:26
QUOTE(MiG-35 @ Jun 19 2006, 15:23) [snapback]561999[/snapback]
Բոճոճ։
Arm_Lionne
Jun 20 2006, 04:05
QUOTE(MiG-35 @ Jun 19 2006, 18:23) [snapback]561999[/snapback]
Բոճոճ։
ՄԻԳ ջան աս ի՞նչ
թռչուն ա
MiG-35
Jun 20 2006, 04:28
QUOTE(Arm_Lionne @ Jun 20 2006, 05:05) [snapback]562213[/snapback]
QUOTE(MiG-35 @ Jun 19 2006, 18:23) [snapback]561999[/snapback]
Բոճոճ։
ՄԻԳ ջան աս ի՞նչ
թռչուն ա
Երբ շագանակի պտուղը սկսում է հասունանալ, այն պատված է լինում մի տեսակ փշոտ կեղեւով։ Դա Հայերեն կոչվում է “բոճոճ”…
… Իսկ նորաբույս շագանակը նրա մեջ հանգչում է ինչպես ջրահարսը ծովախորշում… Էս էլ կապը…
Ծիլ
Կարս , ՉԱՂ ից հետո միտքս ՍԱԼԱԲԵԿՈՐ եկավ, տարօրինա՞կ է
Arm_Lionne
Jun 20 2006, 05:00
Պարզ է ՄԻԳ ջան, ես էլ կարծեցի կենդանատիպ երևույթ կլինի
QUOTE
Ծիլ
բողբոջ
MiG-35
Jun 20 2006, 05:05
Ջնարակ։
Arm_Lionne
Jun 20 2006, 05:08
Արդեն ամաչում եմ հարցնել դա ի՞նչ է նշանակում
MiG-35
Jun 20 2006, 05:24
QUOTE(Arm_Lionne @ Jun 20 2006, 06:08) [snapback]562245[/snapback]
Արդեն ամաչում եմ հարցնել դա ի՞նչ է նշանակում

Նշանակում է “գլազուր”։ Օրինակ` “ջնարակված ափսե”, կամ` “Շոկոլադով ջնարակված կաթնաշոռ” (“Տվօռօգ վ շակալադնօյ գլազուրի” – շատ համով բան ա!!!)։
Ի դեպ, ուզո՞ւմ էս ասեմ, թե ինչու եմ համեմատաբար դժվար բառեր ասում։
Հետաքրքիր է... Չգիտեի, որ այդ բառն օգտագործվում է նաև «գլազուր» իմաստով: Վեկ ժիվի - վեկ ուչիս!
«Ջնարակ» մենք անվանում էինք այն բնական ձյութը, որը ծորում է եղևնու և սոճենու կեղևից: Փոքր ժամանակ ծամոն էինք սարքում դրանից. սկզբից անտանելի դառն էր, բայց որոշ ժամանակ հետո դառնությունն անցնում էր:
Arm_Lionne
Jun 20 2006, 05:47
QUOTE(MiG-35 @ Jun 20 2006, 05:24) [snapback]562247[/snapback]
Ի դեպ, ուզո՞ւմ էս ասեմ, թե ինչու եմ համեմատաբար դժվար բառեր ասում։
Որ ես ամաչելով հարցնեմ ու մենք նոր բառեր սովորենք

Փաստորեն էտ "
սարի ծամոն"-ին էլ "Ջնարակ" անվանո՞ւմ
smally
Jun 20 2006, 05:53
QUOTE(kars @ Jun 20 2006, 05:20) [snapback]562246[/snapback]
ծամոն
չլմփ, չլմփ (Անին կիմանա էդ երգը)

ծամոն -
սերը... ( Love is հիշու՞մ եք)
MiG-35
Jun 20 2006, 05:55
QUOTE(Arm_Lionne @ Jun 20 2006, 06:47) [snapback]562252[/snapback]
QUOTE(MiG-35 @ Jun 20 2006, 05:24) [snapback]562247[/snapback]
Ի դեպ, ուզո՞ւմ էս ասեմ, թե ինչու եմ համեմատաբար դժվար բառեր ասում։
Որ ես ամաչելով հարցնեմ ու մենք նոր բառեր սովորենք

Չե, նախկին դպրոցական ջան, պատճառն ուրիշ է։ Ասե՞մ։
Arm_Lionne
Jun 20 2006, 05:59
QUOTE(MiG-35 @ Jun 20 2006, 05:55) [snapback]562256[/snapback]
QUOTE(Arm_Lionne @ Jun 20 2006, 06:47) [snapback]562252[/snapback]
QUOTE(MiG-35 @ Jun 20 2006, 05:24) [snapback]562247[/snapback]
Ի դեպ, ուզո՞ւմ էս ասեմ, թե ինչու եմ համեմատաբար դժվար բառեր ասում։
Որ ես ամաչելով հարցնեմ ու մենք նոր բառեր սովորենք

Չե, նախկին դպրոցական ջան, պատճառն ուրիշ է։ Ասե՞մ։ 
Ասա
QUOTE(Arm_Lionne @ Jun 19 2006, 18:47) [snapback]562252[/snapback]
Փաստորեն էտ "սարի ծամոն"-ին էլ "Ջնարակ" անվանո՞ւմ
Հենց ինքն ա! Բայց ծամոնը «ջնարակ» չէր կոչվում, այլ պարզապես "սարի ծամոն": Բոշաներն էին ծախում, հիշում եմ, հատը՝ 3 կոպեկ:
չլմփ,չլմփ - Վահե Ավետյան (որ ասեց Անին գիտի երգը, Ավետայնին պատկերացրի ծամելուց)
Heghine
Jun 21 2006, 08:38
Վերջին բառը կարծես սերն էր.
Հրաշք
smally
Jun 21 2006, 08:48
ծնունդ (մանկան)
Satenik
Jun 21 2006, 08:59
QUOTE(kars @ Jun 21 2006, 04:53) [snapback]562997[/snapback]
արեգակունք
Ծով Ծիրանի
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please
click here.