Цитата(ARTEM777 @ Nov 23 2007, 22:03)

Попытаюсь на примере армянской согласной буквы "Л" показать что я имею ввиду под смягчением и разницей в произношении : возмем три слова 1) լիճ (озеро) 2) լաթ (тряпка) и 3) լծակ (рычаг) . Мне кажеться что в этих словах буква "л" произноситься неодинаково твёрдо. В первом слове слышиться "ль" (лИтш а не лЫтш !!!) , во втором слове буква "л" более твёрдо произноситься чем в первом, а в третьем слове буква "л" совсем твёрдая. И по аналогии также по-моему мнению обстоят дела и с согласными: з,с,м,н. Например, мы же не говорим слово սիրել (любить) как "сЫрель" , мы говорим "сИрель" т.е. буква "С" произноситься как "СЬ" т.е. мягко. А вот в слове սագ (гусь) буква "С" не имеет и малейшего оттенка мягкости , и произноситься ТВЁРДО.
Вот собстна что я и имел ввиду .

Угу, понятно. Это смягчение, как и смягчение "к, г, q " перед "и" и "е/э" чисто артикуляционное. Такое смягчение, во-первых, не имеет смыслоразличительной функции
(ср.
"Не шлите в монастырь меня, мой
сир.
Мой ангел там совсем сойдет с ума
И станет злее тигра, пуще беса.
Во что я превращусь тогда сама?
В худую мышь? В заплесневелый
сыр?")
или: "журналисты кремлевская
пула" и "
пуля дура"
во-вторых, в примерах 1) լիճ (озеро) 2) լաթ (тряпка) и 3) լծակ (рычаг) "л" может произноситься как твердо, так и мягко. Никаких ограничений или предписаний не существует.
И еще, если смягчение
заметное, то это считается неармянскоой артикуляцией, скажем, "русским акцентом", "русизмом" и... осуждается арменистами.
Видимо, стремясь подчеркнуть отсутствие смягчения согласных, даже перед "й/ян" многие армянские фамилии пишутся через разделительный мягкий знак, хотя строго говоря, в этом нет необходимости.