ПРИТЧА
Вот как непонимание порой
Способно дружбу подменить враждой,
Как может злобу подменить в сердцах
Одно и тож на разных языках.
Шли вместе тюрок, перс, араб и грек.
И вот какой-то добрый человек
Приятелям монету подарил
И тем раздор меж ними заварил.
Вот перс тогда другим сказал:
"Пойдем на рынок и ангур приобретем!"
"Врешь, плут, - в сердцах прервал его араб,
Я не хочу ангур! Хочу эйнаб! "
А тюрок перебил их: Что за шум,
Друзья мои? Не лучше ли узюм!"
"Что вы за люди грек воскликнул им. -
Стафиль давайте купим и сьедим!"
И так они в решении сошлись,
Но, не поняв друг друга, подрались.
Не знали, называя виноград,
Что об одном и том же говорят.
Невежество в них злобу разожгло,
Ущерб зубам и ребрам нанесло
О, еслиб б стоязычный с ними был,
Он их одним бы словом примирил
"На ваши деньги, - он сказал бы им,
- Куплю, что нужно всем вам четверым.
Монету вашу я учетверю
И снова мир меж вами водворю!
Учетверю, хоть и не разделю,
Желаемое полностью куплю.
Слова несведущих несут войну.
Мои ж единство мир, единство, тишину."
Ильяс Тамеев
http://www.transformation.ru/ilyas/?year=2000
Стихи, на мой взгляд, замечательные. Только, думается, не стоит фетишизировать ситуацию.
Можно привести массу примеров, когда люди говорят на одном языке и не понимают друг друга.
А вчера ко мне подошел ребенок, не старше 2-х лет и молча посмотрел на меня. Я спросил его: «Как тебя зовут?» Он молчит. Я достаю календарь и подаю ему. Ребенок взял календарь, посмотрел на него и радостно сказал: «Миська!» (на календаре была нарисована мышь) и между нами образовался какой-то контакт…
«… Выбирайте сами - встреча слов
Иль затаенных чувств общение?»
Не могу не вспомнить стихи Сильвы Капутикян:
«Язык любви он одинаков всюду,
Не знаешь ты армянского, ну что ж?
Когда тебя я по-армянски буду шептать: «Люблю»
Невольно ты поймешь»…
(Цитировал по памяти, возможно, есть неточности).