Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Vitaminka
Hayastan Armenian Forum > General discussions > Language > Learn Armenian!
Pages: 1, 2, 3

Vitaminka
Аида Суреновна, я начну с Задания №2, с первым заданием буду с мужем разбираться blink.gif выложу чуть позже...
Итак:
Цитата
Задание 2. Напишите по-армянски такие слова: мат, матит, матани, лусамут, кату, данак, катак.

мат - մատ - палец
матит - մատիտ - карандаш
матани - մատանի - перстень
лусамут - լուսամուտ - окно
кату - կատու - кот
данак - դանակ - нож
катак - կատակ - шутка
Аида Суреновна
Цитата(Vitaminka @ Sep 8 2008, 00:39) *
Аида Суреновна, я начну с Задания №2, с первым заданием буду с мужем разбираться blink.gif выложу чуть позже...
Итак:
мат - մատ - палец
матит - մատիտ - карандаш
матани - մատանի - перстень
лусамут - լուսամուտ - окно
кату - կատու - кот
данак - դանակ - нож
катак - կատակ - шутка

Да,да. Хорошо.

Цитата(Vitaminka @ Sep 5 2008, 16:42) *
Здравствуйте! Примите и меня пожалуйста. .... Я знаю буквы, знаю некоторые слова, выражения....

Буквы, действительно, знаете smile.gif
Vitaminka
Цитата
Задание 1. Напишите по-армянски то, что вы можете писать при помощи этих букв.

Ну вот, что я насочиняла (не без помощи мужа правда shy.gif ).
տաս - десять
դաս - класс
նման - похож
ունի - имеет
մազ - волос
տատիկ - бабушка

տալ - отдавать

լալ - плакать
մնալ - остаться
տնակ - домик
ստանալ - получить
տնական - домашний
դնում - положить
ամիս - месяц

Цитата
Буквы, действительно, знаете

Спасибо...я стараюсь rolleyes.gif

Vitaminka
Ой, я почитала форум - оказывается надо русские слова писать армянскими буквами в 1ом задании...Тогда я продолжу:
լամա, մակ, սիլա, դամա, կում, լուկ, ադ, լադ, կլադ, տանկ, կանտ, զուդ, մուզա, սմակ, մասկա

Ну вот так, хватит наверное...




Аида Суреновна
Цитата(Vitaminka @ Sep 9 2008, 00:28) *
Ой, я почитала форум - оказывается надо русские слова писать армянскими буквами в 1ом задании...Тогда я продолжу:
լամա, մակ, սիլա, դամա, կում, լուկ, ադ, լադ, կլադ, տանկ, կանտ, զուդ, մուզա, սմակ, մասկա

Ну вот так, хватит наверное...

Ну да, хватит. smile.gif Буквы вы знаете. Можно учить дальше. smile.gif
Vitaminka
Цитата
Задание. Образуйте причастие наст. времени следующих глаголов:
"есть, кушать" ուտել
"сказать" ասել
"видеть" տեսնել

Ես ուտում եմ - я кушаю
Դու ուտում ես - ты кушаешь
Նա ուտում է - он(она,оно) кушает

Ես ասում եմ - я говорю
Դու ասում ես - ты говоришь
Նա ասում է - он(она,оно) говорит

Ես տեսնում եմ - я вижу
Դու տեսնում ես - ты видишь
Նա տեսնում է ռ - он(она,оно) видит

Аида Суреновна, вопрос по причастию ուտել... Ведь при образовании причастия пишется "Утум эм(эс,э)" , а вот у нас дома всегда говорят "Отум эм(эс,э)". Почему так? Или мои армяне неправильно говорят? Или это из той серии, когда пишем "Огурец", а произносим "Агурец"?
Аида Суреновна
Цитата(Vitaminka @ Sep 10 2008, 15:54) *
Аида Суреновна, вопрос по причастию ուտել... Ведь при образовании причастия пишется "Утум эм(эс,э)" , а вот у нас дома всегда говорят "Отум эм(эс,э)". Почему так? Или мои армяне неправильно говорят? Или это из той серии, когда пишем "Огурец", а произносим "Агурец"?

Ваши армяне говорят на диалекте, а агурец тут ни при чем smile.gif
Vitaminka
Цитата
Ваши армяне говорят на диалекте, а агурец тут ни при чем

Понятно, спасибо.
Аида Суреновна
Витаминка, а продолжение будет? wink.gif Ждемс cool.gif
Vitaminka
Будет-будет smile.gif У меня детки приболели, вот и не до уроков было sad.gif

Цитата
Следующим шагом будет построение предложений с именными сказуемыми, не «он делает то-то и то-то», а «он является тем-то и тем-то» и «он является таким-то и таким-то»


Ես ռուս եմ - я русский
Դո հայ ես - ты армянин
Նա դասատու է - он учитель
Ես այստեղ եմ - я здесь
Դու մուդր ես - ты мудр (рус.)
Նա ստար է - он стар (рус.)
Նա տատիկ է - она бабушка
Ես ալեհեր եմ - я седой
Դու աղրէլի ես - ты грозный
Նա աղմկարար է - он дебошир
Ես տէղակալ եմ - я заместитель

Там где рус. - это я просто русские слова армянскими буквами написала shy.gif

Аида Суреновна
Цитата(Vitaminka @ Sep 13 2008, 16:57) *
Будет-будет smile.gif У меня детки приболели, вот и не до уроков было sad.gif



Ես ռուս եմ - я русский
Դո հայ ես - ты армянин / Դու
Նա դասատու է - он учитель
Ես այստեղ եմ - я здесь
Դու մուդր ես - ты мудр (рус.)
Նա ստար է - он стар (рус.)
Նա տատիկ է - она бабушка
Ես ալեհեր եմ - я седой
Դու աղրէլի ես - ты грозный / Դու ահռելի ես:
Նա աղմկարար է - он дебошир
Ես տէղակալ եմ - я заместитель / տեղակալ

Там где рус. - это я просто русские слова армянскими буквами написала shy.gif

Заа-мее-чательно!
Только армяне сказали бы դու մուդռի ես, ես ստառի եմ tongue.gif
Vitaminka
Цитата(Аида Суреновна @ Sep 13 2008, 18:14) *
Заа-мее-чательно!

Ура!!! ...правда с небольшими ляпами...но все же...
Пока усиленно занимаюсь бумагомарательством в моей тетрадочке smile.gif , постараюсь побыстрее выложить результаты своего творчества.
Аида Суреновна
Цитата(Vitaminka @ Sep 15 2008, 16:14) *
Ура!!! ...правда с небольшими ляпами...но все же...
Пока усиленно занимаюсь бумагомарательством в моей тетрадочке smile.gif , постараюсь побыстрее выложить результаты своего творчества.

Главное - детки. Выздоровели? Тогда - за учебу flag.gif
Vitaminka
Цитата
...Составьте фразы, сколько сможете и давайте нам их переводы или комментарии...


Цитата
ես/դու/նա... -- ( всп. гл.) -- սունկ/միս/ելակ... -- ( всп. гл.)-- սիրում/ուզում/ուտում... -- ( всп. гл.)


Ես եմ սունկ սիրում: - Я гриб люблю (а не он)
Ես սունկ եմ սիրում : - Я гриб люблю (а не мясо)
Ես սունկ սիրում եմ: - Я гриб люблю (очень люблю!)

Դու՞ ես միս ուզում: - Ты мясо хочешь? (а не она)
Դու մի՞ս ես ուզում: - Ты мясо хочешь? (а не картошку)
Դու միս ուզու՞մ ես: - Ты мясо хочешь? (хочешь или нет?)

Նա է ելակ ուտում: - Он клубнику ест (а не я)
Նա ելակ է ուտում: - Он клубнику есть (а не яблоки)
Նա ելակ ուտում է: - Он клубнику есть (а не смотрит на нее)

Цитата
սունկ/միս/ելակ... -- ( всп. гл.)-- ես/դու/նա... -- ( всп. гл.) -- սիրում/ուզում/ուտում... -- ( всп. гл.)


Սունկ եմ ես սիրում: - Гриб я люблю (а не помидор)
Սունկ ես եմ սիրում: - Гриб я люблю (а не они)
Սունկ ես սիրում եմ: - Гриб я люблю (но съем позже)

Միս ես դու ուզում: - Мясо ты хочешь (а не птицу)
Միս դու ես ուզում: - Мясо ты хочешь (а не я)
Միս դու ուզում ես: - Мясо ты хочешь (но не получишь)

Ելակ է նա ուտում: - Клубнику он ест (а не морковь)
Ելակ նա է ուտում: - Клубнику он ест (а не я)
Ելակ նա ուտում է: - Клубнику он ест (а не собирает)

Цитата
ես/դու/նա... -- ( всп. гл.) -- սիրում/ուզում/ուտում... -- ( всп. гл.)-- սունկ/միս/ելակ...


Ես եմ սիրում սունկ: - Я люблю гриб (а не она)
Ես սիրում եմ սունկ: - Я люблю гриб (но не съем)

Դու ես ուզում միս: - Ты хочешь мясо (а не я)
Դու ուզում ես միս: - Ты хочешь мясо (очень хочешь biggrin.gif )

Նա է ուտում ելակ: - Он ест клубнику (а не я)
Նա ուտում է ելակ: - Он ест клубнику (а не пьет)

Цитата
սունկ/միս/ելակ... -- ( всп. гл.)-- սիրում/ուզում/ուտում... --( всп. гл.)-- ()ես/դու/նա...


Սունկ եմ սիրում ես: - Гриб люблю я (а не ягоду)
Սունկ սիրում եմ ես: - Гриб люблю я (очень люблю)

Միս ես ուզում դու: - Мясо хочешь ты (а не рыбу)
Միս ուզում ես դու: - Мясо хочешь ты (очень хочешь)

Ելակ է ուտում նա: - Клубнику ест он (а не гриб)
Ելակ ուտում է նա: - Клубнику ест он (а не нюхает)

Цитата
սիրում/ուզում/ուտում... -- ( всп. гл.)-- ես/դու/նա... -- սունկ/միս/ելակ...


Սիրում եմ ես սունկ: - Люблю я гриб (Ох, как люблю biggrin.gif )

Ուզու՞մ ես դու միս: - Хочешь ты мясо? (или не хочешь?)

Ուտու՞մ է նա ելակ: - Ест он клубнику? (или не ест?)

Цитата
սիրում/ուզում/ուտում... -- ( всп. гл.)-- սունկ/միս/ելակ... ես/դու/նա...


Սիրում եմ սունկ ես: - Люблю гриб я (очень люблю)
Ուզու՞մ ես միս դու: - Хочешь мясо ты? (или не хочешь?)
Ուտում ՞է ելակ նա: - Ест клубнику он? (или не ест?)

Страшно...столько по армянски понаписала...интересно, хоть что-то правильно получилось...
Аида Суреновна
Прекрасно! Теперь ваша задача несколько раз вслух прочитать / проговорить собственные примеры следя за интонацией, т.е. хорошенько выделяя голосом всё зеленое, чтобы прочувствовать логическое ударение. Должно звучать КАК ОДНО СЛОВО (привожу ваши первые примеры): Есем, сУнкем, сирУмем, дУес, мИсес, узУмес и т.д.

Затем можно пойти вперед flag.gif
Vitaminka
Цитата(Аида Суреновна @ Sep 17 2008, 10:20) *
Прекрасно! Теперь ваша задача несколько раз вслух прочитать / проговорить собственные примеры следя за интонацией, т.е. хорошенько выделяя голосом всё зеленое, чтобы прочувствовать логическое ударение. Должно звучать КАК ОДНО СЛОВО (привожу ваши первые примеры): Есем, сУнкем, сирУмем, дУес, мИсес, узУмес и т.д.

Затем можно пойти вперед flag.gif

Неужели все правильно woohoo.gif ?
Ох и повезло же моему мужу сегодня - буду весь вечер мучить его своим произношением biggrin.gif .
Аида Суреновна
Цитата(Vitaminka @ Sep 17 2008, 16:28) *
Неужели все правильно woohoo.gif ?

yes.gif

Цитата(Vitaminka @ Sep 17 2008, 16:28) *
Ох и повезло же моему мужу сегодня - буду весь вечер мучить его своим произношением biggrin.gif .

И как мужу произношение? flower.gif
Vitaminka
Цитата(Аида Суреновна @ Sep 18 2008, 12:03) *
yes.gif


И как мужу произношение? flower.gif

Сказал, что почти без акцента. Самое главное, что он понял все, что я ему вчера говорила - ну там про грибы, мясо и клубнику biggrin.gif .
Единственное у мебя проблема произнести сочетание "տի" - в русском языке "т" автоматически смягчается и получается что-то вроде "ци", а в армянском-то должно оставаться "ти". Так что такие слова как "տատիկ", "մատիտ" и тому подобное пока с трудом и запинками...
Vitaminka
Цитата
Тогда откомментируй нижеследующие примеры:

-Այն գրիչը կարմիր է? Տուր այստեղ այն գրիչը:
-Կարմիր գրիչ ես ուզում? Այս գրիչն է կարմիր: Այն գրիչը կապույտ է:


- Та ручка красная? Дай сюда ту ручку.
- Ты хочешь красную ручку? (именно ручку). Эта ручка красная. Та ручка синяя.

Цитата
-Այս դանակը սուր է?
-Այո, այդ դանակը սուր է: Միս եք ուզում կտրել?
-Ոչ, հաց եմ կտրում:
-Լավ:


- Этот нож острый? (или тупой?)
- Да, тот нож острый. Мясо хотите резать? (или не мясо?)
- Нет, хлеб режу.
- Хорошо.

Цитата
Приведи и свои примеры!


- Այն մատիտը կապու՞յտ է: (Тот карандаш синий?)
- Ոչ, այն մատիտը կանաչ է: Այս է մատիտը կապույտ: (Нет, тот карандаш зеленый. Этот карандаш синий.)


- Այս ելակը ամու՞շ է: (Эта клубника сладкая?)
- Այո, այդ ելակը շատ անուշ է: (Да, та клубника очень сладкая.)
- Ուզել ուտու՞մ եք այդ ելակը: (Хотите кушать ту клубнику?)
- Այո! (Да!)

Вот, то что такого цвета, мне кажется как-то совсем не правильно...
Аида Суреновна
Цитата(Vitaminka @ Sep 19 2008, 16:38) *
- Այն մատիտը կապու՞յտ է: (Тот карандаш синий?)
- Ոչ, այն մատիտը կանաչ է: Այս է մատիտը կապույտ: (Нет, тот карандаш зеленый. Этот карандаш синий.)

Այս մատիտն է կապույտ:
Или Այս է կապույտ մատիտը: Это карандаш синий

Цитата(Vitaminka @ Sep 19 2008, 16:38) *
- Այս ելակը անու՞շ է: (Эта клубника сладкая?)
- Այո, այդ ելակը շատ անուշ է: (Да, та клубника очень сладкая.)

У меня անուշ в таком контексте ассоциируется с западноармянским smile.gif

Цитата(Vitaminka @ Sep 19 2008, 16:38) *
- Ուզել ուտու՞մ եք այդ ելակը: (Хотите кушать ту клубнику?)
- Այո! (Да!)

Вот, то что такого цвета, мне кажется как-то совсем не правильно...

laugh.gif хотеть кушаете?
Vitaminka
Цитата(Аида Суреновна @ Sep 19 2008, 20:43) *
laugh.gif хотеть кушаете?


А как? Ուզում եք ուտե՞լ այդ ելակը:
Аида Суреновна
Цитата(Vitaminka @ Sep 20 2008, 12:12) *
А как? Ուզում եք ուտե՞լ այդ ելակը:

Ну да. Только что еще можно сделать с клубникой, как не съесть? Поэтому, вроде, ուտել уже лишее. В любом языке достаточно спросить "хотите ли клубнику?"
Vitaminka
Цитата(Аида Суреновна @ Sep 20 2008, 12:32) *
Ну да. Только что еще можно сделать с клубникой, как не съесть? Поэтому, вроде, ուտել уже лишее. В любом языке достаточно спросить "хотите ли клубнику?"

Мдя...переборщила я с уточнениями shy.gif .
Atifa
Витаминка, объясни,пожалуйста,как ты делала последнее задание, я поняла, что там слова айс, айн надо как-то использовать, а как и что это? просто я читаю тему арм.для начинающих, там есть эти задания, но как делать не понимаю....
Vitaminka
Цитата(Atifa @ Sep 20 2008, 20:39) *
Витаминка, объясни,пожалуйста,как ты делала последнее задание, я поняла, что там слова айс, айн надо как-то использовать, а как и что это? просто я читаю тему арм.для начинающих, там есть эти задания, но как делать не понимаю....

այս - это, этот, эта
այն - тот, та, то
Сначала переведи то, что Аида Суреновна дала, а потом придумай свои предложения с использованием этих слов. Ну по крайней мере я так делала и мне не сказали, что это было не правильно smile.gif .
Atifa
Спасибо! flower.gif
Vitaminka
Я только что заметила, что проскочила задание про множественное число ... Дети кругом smile.gif , да еще невнимательность моя... Буду наверстывать.
Vitaminka
Наконец-то я добарлась до компьютера. Старший ребенок опять заболел и прочно занял наш общий ноутбук blink.gif . Еле-еле договорилась пустить меня на часок.

Цитата
Задание 1. Приведи несколько своих примеров таких словосочетаний:
հայրիկ+ի լուսամուտ+ը
հայրիկ+ի լուսամուտ+ի գույն+ը


Մայրիկի սենյակը - Комната мамы
Երեխաի խաղալիքը - Игрушка ребенка
Եղբայրի շալվարը - Брюки брата
Հայրիկի գավաթը - Кружка папы

Մայրիկի սենյակի դուռը - Дверь комнаты мамы
Մաշաի մայրիկի պայուսակի - Сумка мамы Маши
Կարենի ավտոի անիվը - Колесо машины Карена
Արամի տատիկի նկարը - Картина бабушки Арама

Цитата
Задание 2. Составь несколько минидиалогов по образцу: (заметь варианты ответа - от самого краткого до полного "ученического")

-Սա ու?մ տունն է: или -ՈՒ?մ տունն է սա:
-Հայրիկի: (1)
-Հայրիկի տունը: (2)
-Հայրիկի տունն է: (3)
-Սա հայրիկի տունն է: (4)


- Սա ու՞մ շունն է: или - Ու՞մ մունն է սա: (Это чья собака?)
- Արամի: (Арама)
- Արամի շունը: (Собака Арама)
- Արամի շունն է: (Собака Арама)
- Սա Արամի շունն է: (Это собака Арама)

- Սա ու՞մ կաշիկներն են: или - Ու՞մ կաշիկներն են սա: (Это чьи ботинки?)
- Դիմաի: (Димы)
- Դիմաի կաշիկները: (Ботинки Димы)
- Դիմաի կաշիկներն են: (Ботинки Димы)
- Սա Դիմաի կաշիկներն են: (Это ботинки Димы)

- Սա ու՞մ նվերն է: или - Ու՞մ նվերն է սա: (Это чей подарок?)
- Դավիդի: (Давида)
- Դավիդի նվերը: (Подарок Давида)
- Դավիդի նվերն է: (Подарок Давида)
- Սա Դավիդի նվերն է: (Это подарок Давида)

- Սա ու՞մ գիրքն է: или - Ու՞մ գիրքն է սա: (Это чья книга?)
- Լուսինեի: (Лусине)
- Լուսինեի գիրքը: (Книга Лусине)
- Լուսինեի գիրքն է: (Книга Лусине)
- Սա Լուսինեի գիրքն է: (Эта книга Лусине)

- Սա ու՞մ մատանին է: или - Ու՞մ մատանին է սա: (Это чей перстень?)
- Իրաի: (Иры)
- Իրաի նատանին: (Перстень Иры)
- Իրաի մատանին է: (Перстень Иры)
- Սա Իրաի մատանին է: (Это перстень Иры)

- Սա ու՞մ տետրն է: или - Ու՞մ տետրն է սա: (Это чья тетрадь?)
- Մաշաի: (Маши)
- Մաշաի տետրը: (Тетрадь Маши)
- Մաշաի տետրն է: (Тетрадь Маши)
- Սա Մաշաի տետրն է: (Эта тетрадь Маши)

- Սա ու՞մ լուսանուտն է: или - Ու՞մ լուսամուտն է սա: (Это чье окно?)
- Սուրենի: (Сурена)
- Սուրենի լուսամուտը: (Окно Сурена)
- Սուրենի լուսամուտն է: (Окно Сурена)
- Սա Սուրենի լուսամուտն է: (Это окно Сурена)

Аида Суреновна
Цитата(Vitaminka @ Sep 23 2008, 16:37) *
Наконец-то я добарлась до компьютера. Старший ребенок опять заболел и прочно занял наш общий ноутбук blink.gif . Еле-еле договорилась пустить меня на часок.

Ой-ой-ой! ill.gif Выздаравливайте! doctor.gif

Цитата(Vitaminka @ Sep 23 2008, 16:37) *
Երեխայի խաղալիքը - Игрушка ребенка
Եղբայրի շալվարը - Брюки брата
Հայրիկի գավաթը - Кружка папы

Մաշայի մայրիկի պայուսակը - Сумка мамы Маши
Կարենի ավտոյի անիվը - Колесо машины Карена


См. http://hayeren.hayastan.com/uch8.html

Цитата
Окончание родительного падежа, как правило, просто прибавляется к существительному. Например, Նարինեի. Но если существительное заканчивается на гласный -ա или -ո, тогда между основой и окончанием пишется полугласный -յ-: -այի, -ոյի. Например, Աննայի, տղայի, Կարոյի, Մարոյի и т.д.

Очапятки smile.gif

Цитата(Vitaminka @ Sep 23 2008, 16:37) *
- Սա ու՞մ շունն է: или - Ու՞մ շունն է սա: (Это чья собака?)
- Արամի: (Арама)
- Արամի շունը: (Собака Арама)
- Արամի շունն է: (Собака Арама)
- Սա Արամի շունն է: (Это собака Арама)

- Սա ու՞մ կոշիկներն են: или - Ու՞մ կոշիկներն են սա: (Это чьи ботинки?)
- Դիմաի: (Димы) сама исправишь?
- Դիմաի կոշիկները: (Ботинки Димы)
- Դիմաի կոշիկներն են: (Ботинки Димы)
- Սա Դիմաի կոշիկներն են: (Это ботинки Димы)

- Սա ու՞մ նվերն է: или - Ու՞մ նվերն է սա: (Это чей подарок?)
- Դավիդի: (Давида)
- Դավիդի նվերը: (Подарок Давида)
- Դավիդի նվերն է: (Подарок Давида)
- Սա Դավիդի նվերն է: (Это подарок Давида)

- Սա ու՞մ մատանին է: или - Ու՞մ մատանին է սա: (Это чей перстень?)
- Իրաի: (Иры) сама исправишь?
- Իրաի մատանին: (Перстень Иры)
- Իրաի մատանին է: (Перстень Иры)
- Սա Իրաի մատանին է: (Это перстень Иры)

- Սա ու՞մ տետրն է: или - Ու՞մ տետրն է սա: (Это чья тетрадь?)
- Մաշաի: (Маши) сама исправишь?
- Մաշաի տետրը: (Тетрадь Маши)
- Մաշաի տետրն է: (Тетрадь Маши)
- Սա Մաշաի տետրն է: (Эта тетрадь Маши)

- Սա ու՞մ լուսամուտն է: или - Ու՞մ լուսամուտն է սա: (Это чье окно?)
- Սուրենի: (Сурена)
- Սուրենի լուսամուտը: (Окно Сурена)
- Սուրենի լուսամուտն է: (Окно Сурена)
- Սա Սուրենի լուսամուտն է: (Это окно Сурена)

1. Давид по-армянски пишется через թ - Դավիթ.
2. Եղբայր склоняется по-другому,
а в целом, clap.gif
Vitaminka
Итак работа над ошибками shy.gif :
Цитата
Դիմաի: (Димы) сама исправишь?

- Դիմայի:
Цитата
Իրաի: (Иры) сама исправишь?

- Իրայի:
Цитата
- Մաշաի: (Маши) сама исправишь?

- Մաշայի:

Цитата
Давид по-армянски пишется через թ - Դավիթ.

Это я уже вчера поняла, но поздно, когда читала диалог Леонардо и Лизы biggrin.gif . Моего племянника зовут Давид, хоть буду теперь знать как его имя правильно пишется.

Цитата
Եղբայր склоняется по-другому,

А как? Я что-то проморгала или это мы будем проходить позже?

Аида Суреновна, вот здесь http://hayeren.hayastan.com/uch8.html ТАК много всего blink.gif . Мы пока только склонение на -ի рассматриваем? А то я как глянула, так волосы дыбом встали...



Аида Суреновна
Цитата(Vitaminka @ Sep 24 2008, 17:04) *
А как? Я что-то проморгала или это мы будем проходить позже?

Да, скоро будут братья и сестры. Там дальше, в первом уроке.

Цитата(Vitaminka @ Sep 24 2008, 17:04) *
Аида Суреновна, вот здесь http://hayeren.hayastan.com/uch8.html ТАК много всего blink.gif . Мы пока только склонение на -ի рассматриваем? А то я как глянула, так волосы дыбом встали...

Спокойно, без паники! Вон сколько людей этот материал осилил: Катя, Ксенита, ЭдгаРо, Моргана, Аракел! flag.gif
Vitaminka
Цитата
Задание 1. Допиши (отрицательные) ответы:

Լեոնարդո դա Վինչի.- Դու այստեղ ձի ես տեսնում? Ինչու ես հայերեն սովորում, դու հայ ես, Լիզա?

Լիցա. - Ոչ, ես չեմ տեսնում այստեղ ձի:
- Ոչ, ես հայ չեմ:
Цитата
Լեոնարդո դա Վինչի.- Քո հայրը քեզ Եղիսաբեթ է ասում?

Լիցա. - Ոչ, իմ հայրը չի ասում Եղիզաբեք:
Цитата
Լեոնարդո դա Վինչի.- Լիզա, այստեղ նայիր: Այլապես կանչում եմ քո հայրիկին ու ասում եմ. "Պարոն Ջոկոնդո, քո աղջիկը հիվանդ է:" Այդ ես ուզում?

Լիզա. - Ոչ, չեմ ուզում այդ:
Цитата
Լիզա.- Լեոնարդո, դու ձու սիրում ես?

Լեոնարդո դա Վինչի. - Ոչ, ես չեմ սիրում ձու:
Цитата
Լեոնարդո դա Վինչի.- Դու հիվանդ ես?

Լիզա. - Ոչ, ես հիվանդ չտմ:
Цитата
Լիզա.- Լեոնարդո, ես դոլմա եմ ուզում, լսում ես?

Լեոնարդո դա Վինպի. - Ոչ, ես դոլմա չեմ ուզում:
- Ոչ, ես չեմ լսում:
Цитата
Լեոնարդո դա Վինչի.- Լավ, Լիզա, բավական է, հիմա իտալերեն ենք խոսում: դու իտալերեն խոսում ես?

Լիզա. - Ոչ, ես իտալերեն չեմ խոսում:

Цитата
Задание 2. Приведи свои примеры (отрицай все на свете ranting.gif )

Ես տատիկ չեմ:
Ես բժիշկ չեմ:
Ես տղա չեմ:

Ես չեմ ուզում ուտել:
Ես կեզ չեմ տեսնում:
Ես նտա չեմ նետում:

Դու շիտակ չես:
Դու համառ չես:
Դու վիրաբույժ չես:

Դու չես գնում տուն:
Դու չես խորհում իմ մասին:
Դու չես զբոսնում այսօր:

Նա իմ հայրիկը չէ:
Նա գեղեզիկ չէ:
Նա դասատու չէ:

Նա չի պարում:
Նա չի խաղում:
Նա չի նկարում:

Մենք ռուս չենք:
Մենք ուժեղ չենք:
Մենք բարի չենք:

Մենք չենք կարդում:
Մենք չենք մեղադրում:
Մենք չենք ուտում:

Դուք երեխա չտք:
Դուք վաճառող չեք:
Դուք ամուսնազած չեք:

Դուք չեք լսում:
Դուք չեք գիտենում:
Դուք չեք սիրում:

Նրանք չար չեն:
Նրանք ուրախ չեն:
Նրանք նորապսակներ չեն:

Նրանք չեն կանչում:
Նրանք չեն տարբերում:
Նրանք չեն պատասխանում:
Аида Суреновна
Есть опечатки sad.gif . Я их укажу, а ты сама исправишь, ок? smile.gif

Цитата(Vitaminka @ Sep 27 2008, 02:12) *
Լիցա. - Ոչ, ես չեմ տեսնում այստեղ ձի:

Լիցա. - Ոչ, իմ հայրը չի ասում Եղիզաբեք:

Լիզա. - Ոչ, ես հիվանդ չտմ:

Ես կեզ չեմ տեսնում:
Ես նտա չեմ նետում:

Դու չես գնում տուն:
Դու չես խորհում իմ մասին: / лучше չես մտածում
Դու չես զբոսնում այսօր:

Դուք երեխա չտք:
Դուք վաճառող չեք:
Դուք ամուսնազած չեք:

Դուք չեք լսում:
Դուք չեք գիտենում: / չգիտեք
Դուք չեք սիրում:

И какие у тебя сложные слова woohoo.gif

Когда кто-то из наших учащихся употребляет слова, которые он откуда-то знает, а не выучил здесь, мы обычно просим приводить их с переводом. Это нужно для других учащихся. Все друг друга ведь читают и так обогащают свой словарь. Хорошо?

И еще. О твоей подписи. Имя Мария прердается армянскими буквами без յ, Մարիա. А имя Богоматери пишется так: Մարյամ flower.gif
Vitaminka
Цитата(Аида Суреновна @ Sep 27 2008, 10:35) *
Есть опечатки sad.gif . Я их укажу, а ты сама исправишь, ок? smile.gif


И какие у тебя сложные слова woohoo.gif

Когда кто-то из наших учащихся употребляет слова, которые он откуда-то знает, а не выучил здесь, мы обычно просим приводить их с переводом. Это нужно для других учащихся. Все друг друга ведь читают и так обогащают свой словарь. Хорошо?

И еще. О твоей подписи. Имя Мария прердается армянскими буквами без յ, Մարիա. А имя Богоматери пишется так: Մարյամ flower.gif

Опять я напортачила. Все исправлю и перевод напишу...но только в понедельник. В эти выходные у нас вся родня собирается, так что не до компьютера. Буду погружаться в армянскую среду rolleyes.gif . А слова сложные...ну я по русски придумываю предложение, а потом в словарь...с головой...
Подпись исправила hi.gif .
Аида Суреновна
Цитата(Vitaminka @ Sep 27 2008, 17:51) *
Опять я напортачила. Все исправлю и перевод напишу...но только в понедельник. В эти выходные у нас вся родня собирается, так что не до компьютера. Буду погружаться в армянскую среду rolleyes.gif .

Это хорошо. cool.gif

Цитата(Vitaminka @ Sep 27 2008, 17:51) *
А слова сложные...ну я по русски придумываю предложение, а потом в словарь...с головой...
Подпись исправила hi.gif .

Ой не надо, не надо особенно стараться (по-русски придумывать и переводить на армянский), надо приводить такие примеры, которые сама бы и использовала. Внимательно прислушивайся к родне, приведи примеры из их речи. То, что ты поняла или то, что ты почти поняла, но они тебе перевели.

Ну вообще, расскажи, чего они там говорят, посплетничаем
laugh.gif
Vitaminka
Цитата(Аида Суреновна @ Sep 28 2008, 20:53) *
Ой не надо, не надо особенно стараться (по-русски придумывать и переводить на армянский), надо приводить такие примеры, которые сама бы и использовала. Внимательно прислушивайся к родне, приведи примеры из их речи. То, что ты поняла или то, что ты почти поняла, но они тебе перевели.

Ну вообще, расскажи, чего они там говорят, посплетничаем
laugh.gif

Поняла, но они так быстро говорят blink.gif , хотя простые фразы я уже понимаю - ну там про поспать, покушать, когда деток хвалят/ругают и т.п.

А теперь работа над ошибками и перевод:
Цитата
Լիցա

Լիզա
Цитата
Եղիզաբեք

Եղիսաբեթ
Цитата
Ես կեզ չեմ տեսնում:
- а что здесь? я не знаю sad.gif .
Цитата
Ես նտա չեմ նետում

Ես նրա չեմ ներում:
Цитата
Դուք երեխա չտք:

Դուք երեխա չեք:
Цитата
Դուք ամուսնազած չեք:

Դուք ամուսնացած չեք:
Цитата
Դուք չեք գիտենում: / չգիտեք

Դուք չգիտեք: - А почему так? Это какое-то исключение? Мне муж тоже так сказал, но не смог объяснить почему...и я написала по-своему (как самая умная cool.gif ).

Перевод:
Ես տատիկ չեմ: - Я не бабушка.
Ես բժիշկ չեմ: - Я не врач.
Ես տղա չեմ: - Я не парень.

Ես չեմ ուզում ուտել: - Я не хочу кушать.
Ես կեզ չեմ տեսնում: - Я тебя не вижу.
Ես նրա չեմ ներում: - Я его прощаю.

Դու շիտակ չես: - Ты не искренний.
Դու համառ չես: - Ты не упрямый.
Դու վիրաբույժ չես: - Ты не хирург.

Դու չես գնում տուն: - Ты не идешь домой.
Դու չես խորհում իմ մասին: - Ты не думаешь обо мне.
Դու չես զբոսնում այսօր: - Ты не гуляешь сегодня.

Նա իմ հայրիկը չէ: - Он не мой папа.
Նա գեղեզիկ չէ: - Она не красивая.
Նա դասատու չէ: - Он не учитель.

Նա չի պարում: - Он не танцует.
Նա չի խաղում: - Он не играет.
Նա չի նկարում: - Он не рисует.

Մենք ռուս չենք: - Мы не русские.
Մենք ուժեղ չենք: - Мы не сильные.
Մենք բարի չենք: - Мы не добрые.

Մենք չենք կարդում: - Мы не читаем.
Մենք չենք մեղադրում: - Мы не обвиняем.
Մենք չենք ուտում: - Мы не едим.

Դուք երեխա չեք: - Вы не ребенок.
Դուք վաճառող չեք: - Вы не продавец.
Դուք ամուսնացած չեք: - Вы не женатый.

Դուք չեք լսում: - Вы не слышите.
Դուք չգիտեեք: - Вы не знаете.
Դուք չեք սիրում: - Вы не любите.

Նրանք չար չեն: - Они не злые.
Նրանք ուրախ չեն: - Они не веселые.
Նրանք նորապսակներ չեն: - Они не молодожены.

Նրանք չեն կանչում: - Они не зовут.
Նրանք չեն տարբերում: - Они не различают.
Նրանք չեն պատասխանում: - Они не откликаются.


Уффф...вроде все исправила...
Аида Суреновна
Цитата(Vitaminka @ Sep 29 2008, 16:57) *
А теперь работа над ошибками и перевод:

Դուք չգիտեք: - А почему так? Это какое-то исключение? Мне муж тоже так сказал, но не смог объяснить почему...и я написала по-своему (как самая умная cool.gif ).

См. http://forum.hayastan.com/index.php?s=&...st&p=702115 или http://hayeren.hayastan.com/uch38.html

Цитата(Vitaminka @ Sep 29 2008, 16:57) *
Ես քեզ չեմ տեսնում: - Я тебя не вижу.
Ես նրան չեմ ներում: - Я его прощаю.

Դու չես խորհում իմ մասին: - Ты не думаешь обо мне. confused.gif

Նա գեղեցիկ չէ: - Она не красивая.

yes.gif
Vitaminka
Цитата(Аида Суреновна @ Sep 29 2008, 19:32) *

Спасибо...я дальше стала читать урок и уже прочитала про это.
И снова я с очепятками пишу...ну что за невнимательность crying.gif .
Vitaminka
Цитата
А теперь задание: изучи образец и составь предложения по образцу (сначала с притяжательным местоимением и определенным артиклем, затем с притяжательными артиклями):

Образец: Դավիթ (եղբայր/ընկեր)

А) (внимание на определенный артикль!)
-Դավիթը քո եղբայրն է?
-Ոչ, իմ եղբայրը չէ, իմ ընկերն է:

Б) (внимание на притяжательный артикль!)
-Դավիթը եղբայրդ է?
-Ոչ, եղբայրս չէ, ընկերս է:

Сделай такие же А) и Б) из следующих "полуфабрикатов":
1)Այս կինը (մայր / մորաքույր)
2)Այս տղամարդը (հայր / հորեղբայր)
3)Այն մարդը (հայր / աներ)
4)Այն տղան (ընկեր/տանտեր)
5)Այն աղջիկը (սկեսուր / քույր)
6)Այն տիկինը (մորաքույր / հորաքույր)


1)
А) - Այս կինը քո մա՞յր է:
- Ոչ, իմ մայրը չէ, իմ մորաքույրն է:
Б) - Այս կինը մա՞յրդ է:
- Ոչ, մայրս չէ, մորաքույրս է:

- Эта женщина твоя мать?
- Нет, не моя мать, моя тетя (мамина сестра).

2)
А) - Այս տղամարդը քո հա՞յրն է:
- Ոչ, իմ հայրը չէ, իմ հորեղբայրն է:
Б) - Այս տղամարդը հա՞յրդ է:
- Ոչ, հայրս չէ, հորեղբայրս է:

- Этот мужчина твой отец?
- Нет, не мой отец, мой дядя (брат отца).

3)
А) - Այն մարդը քո հա՞յրն է:
- Ոչ, իմ հայրը չէ, իմ աներն է:
Б) - Այն մարդը հա՞յրդ է:
- Ոչ, հայրս չէ, աներս է:

- Тот человек твой отец?
- Нет, не мой отец, мой тесть.

4)
А) - Այն տղան քո ընկե՞րն է:
- Ոչ, իմ ընկերը չէ, իմ տանտերն է:
Б) - Այն տղան քո ընկե՞րդ է:
- Ոչ, ընկերս չէ, տանտերս է:

- Тот парень твой друг?
- Нет, не мой друг, мой хозяин дома. (или лучше хозяин моего дома?)

5)
А) - Այն աղջիկը քո քու՞յրն է:
- Ոչ, իմ քույրն չէ, իմ սկեսուրն է:
Б) - Այն աղջիկը քու՞յրդ է:
- Ոչ, քույրս չէ, սկեսուրս է:

- Та девушка твоя сестра?
- Нет, не моя сестра, моя свекровь.

6)
А) - Այն տիկինը քո մորաքու՞յրն է:
- Ոչ, իմ մորաքույրը չէ, իմ հորաքույրն է:
Б) - Այն տիկինը մորաքու՞յրդ է:
- Ոչ, մորաքույրս չէ, հորաքույրս է:

- Та дама сестра твоей мамы?
- Нет, не сестра мамы, сестра отца.
Аида Суреновна
thumbup.gif

Цитата(Vitaminka @ Sep 30 2008, 23:47) *
1)
А) - Այս կինը քո մա՞յրն է:
- Ոչ, իմ մայրը չէ, իմ մորաքույրն է:
Б) - Այս կինը մա՞յրդ է:
- Ոչ, մայրս չէ, մորաքույրս է:

- Эта женщина твоя мать?
- Нет, не моя мать, моя тетя (мамина сестра).

2)
А) - Այս տղամարդը քո հա՞յրն է:
- Ոչ, իմ հայրը չէ, իմ հորեղբայրն է:
Б) - Այս տղամարդը հա՞յրդ է:
- Ոչ, հայրս չէ, հորեղբայրս է:

- Этот мужчина твой отец?
- Нет, не мой отец, мой дядя (брат отца).

3)
А) - Այն մարդը քո հա՞յրն է:
- Ոչ, իմ հայրը չէ, իմ աներն է:
Б) - Այն մարդը հա՞յրդ է:
- Ոչ, հայրս չէ, աներս է:

- Тот человек твой отец?
- Нет, не мой отец, мой тесть.

4)
А) - Այն տղան քո ընկե՞րն է:
- Ոչ, իմ ընկերը չէ, իմ տանտերն է:
Б) - Այն տղան (քո) ընկե՞րդ է:
- Ոչ, ընկերս չէ, տանտերս է:

- Тот парень твой друг?
- Нет, не мой друг, мой хозяин дома. (или лучше хозяин моего дома?)

5)
А) - Այն աղջիկը քո քու՞յրն է:
- Ոչ, իմ քույրն չէ, իմ սկեսուրն է:
Б) - Այն աղջիկը քու՞յրդ է:
- Ոչ, քույրս չէ, սկեսուրս է:

- Та девушка твоя сестра?
- Нет, не моя сестра, моя свекровь.

6)
А) - Այն տիկինը քո մորաքու՞յրն է:
- Ոչ, իմ մորաքույրը չէ, իմ հորաքույրն է:
Б) - Այն տիկինը մորաքու՞յրդ է:
- Ոչ, մորաքույրս չէ, հորաքույրս է:

- Та дама сестра твоей мамы?
- Нет, не сестра мамы, сестра отца.

Այն տղան (քո) ընկե՞րդ է: (քո = )
Vitaminka
Цитата(Аида Суреновна @ Sep 30 2008, 23:59) *
Այն տղան (քո) ընկե՞րդ է: (քո = )

Да-да-да...это я по невнимательности...опять же...
Vitaminka
Цитата
Ну теперь, первое задание, на простую подстановку.

Образец 1:
-Սա հորդ նկարն է?
-Ոչ, հորս նկարը չէ, հորեղբորս նկարն է:
-Սա հորեղբորդ նկարն ?
-Ոչ,
Продолжай (пока завершится круг): հայր / հորեղբայր / եղբայր / քեռի / ամուսին / տանտեր / հայր


- Ոչ, հորեղբորս նկարը չէ, եղբորս նկարն է:
- Սա եղբո՞րդ նկարն է:
- Ոչ, եղբորս նկարը չէ, քեռուս նկարն է:
- Սա քեռու՞դ նկարն է:
- Ոչ, քեռուս նկարը չէ, ամուսնուս նկարն է:
- Սա ամու՞սնուդ նկարնն է:
- Ոչ, ամուսնուս նկարնը չէ, տանտիրոջս նկարն է:
- Սա տանտի՞րոջդ նկարն է:
- Ոչ, տանտիրոջս նկարը չէ, հորս նկարն է:

Цитата
Образец 2:
-Սկեսրոջդ դոլման չատ լավն է:
-Մորս դոլման էլ վատը չէ:

Для подстановки: սկեսուր / մայր / քույր / կին / աղջիկ / սկեսուր


- Մորդ դոլման շատ լավն է:
- Քրոջս դոլման էլ վատը չէ:

- Քրոջդ դոլման շատ լավն է:
- Կնոջս դոլման էլ վատը չէ:

- Կնոջդ դոլման շատ լավն է:
- Աղջկաս դոլման էլ վատը չէ:

- Աղջկադ դոլման շատ լավն է:
- Սկեսրոջս դոլման էլ վատը չէ:
Аида Суреновна
Цитата(Vitaminka @ Oct 2 2008, 17:04) *
- Սա ամուսնու՞դ նկարնն է:
- Ոչ, ամուսնուս նկարնը չէ, տանտիրոջս նկարն է:
- Սա տանտիրո՞ջդ նկարն է:

Угу.
Vitaminka
Аида Суреновна, я не пропала, просто у меня опять младший болеет sad.gif , поэтому я опять не успеваю каждый день заниматься... Я очень-очень постараюсь наверстать в ближайшие дни.

У меня к Вам вопрос: скажите как переводится слово թասիբ (вроде правильно написала), это слово из песни. И еще - как будет по-армянски "Мои дети часто болеют, то один то другой" ( crying.gif ).

Аида Суреновна