Jump to content

Аида Суреновна

Moderators
  • Posts

    3,918
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    2

Everything posted by Аида Суреновна

  1. Хакеры добрались до моего компьютера . Мне не удается набрать ни одной армянской буквы. Все транслиты, которыми я пользуюсь, отображают армянские письмена на мониторе, я их правильно набираю, но у меня получается либо абракадабра, либа, вопросики, либо пустые квадратики. А без письменности, сами понимаете....
  2. [[Template core/front/statuses/statusContainer is throwing an error. This theme may be out of date. Run the support tool in the AdminCP to restore the default theme.]]
  3. Нижеследующий материал я беру отсюда http://hayeren.hayastan.com/page7_1.html и с исправлением замеченных опечаток. Если вам легко переварить весь материал, то вперёд! Если трудновато, игнорируйте незнакомое склонение (на -վա) - пока! - и проходите вперед. Вначале сосредоточьтесь на материале, который вы сами считаете для себя доступным. Начинаем! ЕДИНИЦЫ ВРЕМЕНИ Единицы времени обозначаются словами: վայրկյան (վրկ.) 'секунда', րոպե (րոպ.) 'минута', ժամ (ժ.) 'час', оր 'день (сутки)', շաբաթ 'неделя', ամիս 'месяц', տարի 'год', դար (հարյուրամյակ) 'век (столетие)' հազարամյակ'тысячелетие'. Повторите времена года и выучите названия месяцев и дней недели. Տարվա եղանակները - Времена года գարուն - весна ամառ - лето աշուն - осень ձմեռ - зима Ամիսները - Месяцы հունվար -январь փետրվար - февраль մարտ -март ապրիլ -апрель մայիս -май հունիս -июнь հուլիս -июль оգոստոս - август սեպտեմբեր - сентябрь հոկտեմբեր -октябрь նոյեմբեր -ноябрь դեկտեմբեր - декабрь Для того чтобы назвать число месяца, название месяца ставится в род. п. (с окончанием -ի), а затем - количественное числительное с определенным артиклем ը соответствующее числу месяца, например: հունվարի մեկը - первое января փետրվարի քսան երեքը - двадцать третье февраля հուլիսի վեցը - шестое июля նոյեմբերի յոթը - 7 ноября Эти сочетания (месяц+число) могут склоняться, при этом по падежам изменяется только числительное: Դասերը սկսվում են սեպտեմբերի մեկին: - Занятия начинаются первого сентября. Նոյեմբերի յոթը (7-ը) տոն է: - 7-е ноября — праздник. Մայիսի քսանհինգին (25-ին) ես մեկնեցի Մոսկվա: - Двадцать пятого (25-го) мая уехал в Москву. Իմ ծննդյան оրը մայիսի քսանմեկին է: - Мой день рождения 21-го мая. Я бы сказала: Իմ ծննդյան оրը մայիսի քսանմեկն է: - Мой день рождения 21-ое мая. Սեպտեմբերի քսանից (20-ից) քսաներկուսը (22-ը) տեղի ունեցավ կոնֆերանս (գիտական նստաշրջան) - С 20-го по 22-е сентября состоялась конференция (научная сессия). Запомните: ծննդյան оր - день рождения Շաբաթվա оրերը - Дни недели երկուշաբթի - понедельник երեքշաբթի - вторник չորեքշաբթի - среда հինգշաբթի - четверг ուրբաթ - пятница շաբաթ - суббота կիրակի - воскресенье В армянском языке, в отличие от русского, названия дней недели в предложении обычно употребляются со словом оր 'день': Մենք պայմանաորվեցինք հանդիպել երկուշաբթի оրը: - Мы договорились встретиться в понедельник. Շաբաթ оրը մենք հանգստանում ենք: - В субботу мы отдыхаем. Կիրակի оրը գնացել էինք Սևան: - В воскресенье мы поехали на Севан. ՈՒրբաթ оրվանից ես արձակուրդի մեջ եմ: - С пятницы я в отпуске. Как вы, наверно, заметили, в словосочетании день недели+ оր по падежам изменяется только слово оր 'день'. Օրվա ժամանակը - Части суток առավոտ - утро ցերեկ -день կեսօր -полдень երեկո -вечер գիշեր -ночь կեսգիշեր - полночь Оրվա ժամերը - Часы дня В армянском языке часы обычно называются следующим образом: слово ժամը + числительное с определенным артиклем ը: ժամը երկուսը '2 часа', ժամը հինգը '5 часов', ժամը տասնմեկը '11 часов' и т. д. При склонении по падежам изменяется только числительное: ժամը երեքին 'в три часа' , ժամը մեկից (երկուսից)'с часу (двух) часов'. Прочитайте: Ընդմիջումը սկսվում է ժամը մեկից (երկուսից): - Перерыв с часу (двух часов). Ժողովը նշանակված է ժամը երեքին: - Собрание назначено на три часа. Ժամը տասնմեկն է: - (Сейчас) одиннадцать часов. При обозначении времени обычно называются час и время дня: առավոտյան 'утра' ցերեկվա 'дня' երեկոյան 'вечера' գիշերվա 'ночи'. Эти слова всегда ставятся перед словом ժամը. Աշխատանքը սկսվում է առավոտյան ժամը իննին: - Рабочий день начинается в девять часов утра. Գնացքը մեկնում է երեկոյան ժամը ութին: - Поезд отправляется в восемь часов вечера. Ցերեկվա ժամը երկուսն է: - Сейчас два часа дня. Названия различных видов часов Ժամացույց - Часы ձեռքի ժամացույց - ручные часы սեղանի ժամացույց - настольные часы պատի ժամացույց - настенные часы գրպանի ժամացույց - карманные часы զարթուցիչ - будильник էեկտրոնային ժամացույց - электронные часы Слово ժամացույց в отличие от русского часы имеет формы ед. и мн. ч., например: Ես ունեմ ժամացույց: - У меня есть часы. Я бы сказала: Ես ժամացույց ունեմ: Ես գնեցի էլեկտրոնային ժամացույց: - Я купил электронные часы. Я бы сказала: Ես էլեկտրոնային ժամացույց գնեցի: Բոլոր ժամացույցները ճիշտ են աշխատում - Все часы правильно работают. Обозначение времени по часам. Время, как уже было сказано, называется по часам, соответствующим количественным числительным, перед которыми ставится слово ժամը 'час': Ժամը հինգն է: - Пять часов. Ժամը տասներկուսն է: -Двенадцать часов. Ժամը վեցն է: -Шесть часов. Աշխատանքը վերջանում է ժամը վեցին: - Рабочий день кончается в шесть часов. Помните, что для точности указывают также время дня: Ցերեկվա ժամը երեքն է: -Три часа дня. Գիշերվա ժամը երեքն է: -Три часа ночи. Минуты вводятся словами անց (от անցնել'проходить') и պակաս (պակասել 'недоставать'). Անց вводит минуты, прошедшие после определенного часа (обычно до тридцати минут), по модели: числительное с артиклем ն+անց +числительное + (րոպե): չորս անց տասնհինգ (րոպե) - пятнадцать минут пятого երեքն անց քսան (րոպե) - двадцать минут четвертого Запомните, что числительное, указывающее на прошедший час, ставится перед словом անց и употребляется с определенным артиклем ն, а числительное, указывающее минуты, ставится после слова անց. Примеры: Դասը վերջացավ ժամը երկուսն անց տաս րոպեին: - Урок кончился в два десять. Արդեն վեցն անց է քսանհինգ (րոպե): - Уже двадцать пять минут седьмого. Նա եկավ յոթն անց քսանին ( քսան րոպեին): - Он пришел двадцать минут восьмого. Պակաս вводит недостающие до последующего полного часа минуты по модели: числительное с окончанием –ին + числительное в прямой форме +(րոպե) + պակաս : յոթին հինգ (րոպե) պակաս - без пяти (минут) семь մեկին տաս (րոպե) պակաս - без десяти (минут) час Обратите внимание, что числительное, указывающее на последующий час, ставится на первом месте. Примеры: Արդեն յոթին հինգ (րոպե) է պակաս: - Уже без пяти (минут) семь. Ինքնաթիռի թռիչքը ժամը իննին քսան (րոպե ) պակաս է ( = ութն անց քառասուն րոպեին է): - Вылет самолета без двадцати (минут) девять (=в восемь сорок). Запомните: если время называется как ответ на вопрос ժամը քանիսի՞ն է: 'Который час', то в ответе вспомогательный глагол է может опускаться, например: Ժամը քանի՞սն է: - Который час? - Հինգը: = Ժամը հինգն է: -Пять. = Пять часов. - Հինգն անց ե տաս ( րոպե): = Հինգն անց տաս: - Десять минут шестого. - Տասին քսան (րոպե) է պակաս: = Տասին քսան պակաս: - Без двадцати (минут) десять. Время тридцать минут обычно называется словом կես 'половина'. Оно присоединяется к числительному, называющему прошедший час, при помощи слова անց: числительное с артиклем ն+ անց + կես: տասներկուսն անց կես - половина (пол) первого մեկն անց կես - половина (пол) второго վեցն անց կես - половина седьмого յոթն անց կես - половина восьмого Обычно в разговорной речи при назывании времени по часам слова ժամը и րոպե не употребляются. Чтобы хорошо усвоить армянские формулы обозначения времени дня, возьмите ваши часы и поупражняетесь, называя часы и минуты. Ժամը մեկն է: Մեկն անց է հինգ (րոպե): Մեկն անց է տաս (րոպե): Մեկն անց է կես: Երկուսին քսանհինգ է պակաս: = Երկուսին պակաս է քսանհինգ (րոպե):
  4. Для меня на форуме в 2007 г. самое главное - это "Акция hayastan.com", это путешествие Карса и Админа в Западную Армению и тема "Trip to Western Armenia", которую мы все читаем взахлеб. Благодаря этому путешествию и вследствие его, в 2007 году стартовала международная эстафета (камушек). Кстати, в скольких руках и в скольких странах он побывал? и сколько километров проехал? В 2007 г. ушел от нас уважаемый Hravart Ваш покорный слуга, зарегистрированный на форуме уже пару лет, только в 2007 году начал вести Learn Armenian, т.е. 2007 г. - это год открытия виртуальной школы армянского языка (обучение армянскому и раньше велось, но ... без собственного "школьного" помещения). В моих планах - продолжать развитие виртуальных курсов армянского языка. А вы как подвели бы итоги ушедшего года? Какие у вас планы на следующий год? (если вы их специально не прячете, для сюрприза...)
  5. Из писем kote gaesi Дорогие учащиеся, думаю, что вы сможете помочь новому ученику ориентироваться в нашей форумской школе. Ну что? Поможем? Tadeu!!!! Как раз тема для тебя!!! Где ты? Кстати, эта тема - не шутка. Хорошо известно, что лучший способ научиться чему-нибудь, это ... обучать этому самому. Так что, вперед
  6. Скоро Ноовый Год! Пора желать друг другу ... вы сами знаете что. Можно построить фразы следующей конструкции: подлежащее (желающий) + адресат пожеланий + прямое доплнение (собстаенно пожелание) + вспомогат. глагол и причастие Ես քեզ / ձեզ առողջություն, երջանկություն, ուրախ կյանք եմ ցանկանում: Задание: Сформулируйте несколько пожеланий по этой модели. С модальными глаголами мы строим также обороты с неопределенной формой глагола, когда желание сделать что-то относится к самому подлежащему (здесь нет желательного наклонения). Так, Ես ուզում եմ Հայաստան գնալ: Նա ուզում է Կարսի քարը տեսնել: Կարինեն ցանկանում է քարը Թբիլիսի տանել: Քրիսթինեն ուզում է հայերեն սովորել: Внимание! Желательное наклонение появляется тогда, когда желание подлежащего относится не к нему самому, а распространяется на другое лицо. Т.е., когда я хочу, чтобы ты был счастлив, чтобы он был здоров, чтобы мы весело встретили Новый Год, чтобы вы легко учили армянский, чтобы они не ссорились. Или ты хочешь, чтобы я передала тебе камешек, чтобы она сварила тебе вкусный кофе, чтобы мы...., чтобы они.... и т.д. и т.п Образование желательного наклонения очень простое. Формы желательного наклонения образуются при помощи присоединения к основе настоящего времени глаголов следующих окончаний: глаголы спряжения -ել получают окончания -եմ, -ես, -ի, -ենք, -եք, -են, а глаголы спряжения -ալ – окончания -ամ, -աս, -ա, -անք, -աք, -ան . Так, գրել утвердительная форма գրեմ գրես գրի գրենք գրեք գրեն отрицательная форма չգրեմ չգրես չգրի չգրենք չգրեք չգրեն կարդալ утвердительная форма կարդամ կարդաս կարդա կարդանք կարդաք կարդան отрицательная форма չկարդամ չկարդաս չկարդա չկարդանք չկարդաք չկարդան Обратите внимание на форму 3-го лица ед. числа, что я выделила красным (в дальнейшем, эта форма нам очень пригодится!) Пара других глаголов. գիտենալ գիտենամ գիտենաս գիտենա գիտենանք գիտենաք գիտենան Вспомните, как будет настоящее время изъявительного наклонения (знаю, знаешь, знает и т.д.) ունենեալ ունենամ ունենաս ունենա ունենանք ունենաք ունենան Вспомните, как будет настоящее время изъявительного наклонения этого глагола (имею, имеешь, имеет и т.д.) լինել լինեմ լինես լինի լինենք լինեք լինեն Это глагол быть. Мы учили этот глагол как вспомогательный եմ, ես, է, ենք, եք, են տալ տամ տաս տա տանք տաք տան Вспомните, как будет настоящее время изъявительного наклонения этого глагола (даю, даешь, дает и т.д.) գալ գամ գաս գա գանք գաք գան Вспомните, как будет настоящее время изъявительного наклонения этого глагола (прхожу / приезжаю, приходишь / приезжаешь, приходит / приезжает и т.д.) А теперь сюрприз Так как желательное наклонение выражает действие, совершение которого зависит от воли говорящего, оно часто употребляется для формулирования добрых и недобрых пожеланий, т.е. в благословениях и проклятиях, в поздравлениях, клятвах и других речевых формулах. Կեցցես, կեցցեք, ապրես, ապրեք – молодец! (ты) –молодцы! (вы) կեցցե, ապրի – молодец! (он, она) да здравствует! կեցցեն, ապրեն – молодцы! (они) տունդ շինվի – да построится твой дом!, отсюда – տնաշեն տունդ չքանդվի – да не разрушится твой дом! յոթը որդվով սեղան նստես (նստի, նստեք, նստեն) – сесть бы тебе (ему, вам, им) за стол вместе с семью сыновьями! ցավդ տանեմ – унести бы мне твою боль! варианты: մաման ցավդ տանի, չարդ տանի, չարդ տանեմ մեռնեմ քեզ – умереть бы мне ради тебя! варианты: ջանիդ մեռնեմ, հոգուդ մեռնեմ, մաման քեզ մեռնի, ջանիդ մեռնի, հոգուդ մեռնի Աստված պահի – да хранит Бог! Աստված տա – дай Бог! Աստված չանի – не дай Бог! մի բարձի ծերանաք (ծերանան) – состариться бы вам (им) на одной подушке! (благословение вступающим в брак) քիթս կտրեմ, թե սուտ եմ ասում – отрежу себе нос, если вру (клятва) գետնի տակն անցնեմ, թե ..., գետինը մտնեմ, թե ... – провалиться мне сквозь землю, если ... սատանան տանի, գրողը տանի – черт побери! անիծվես դու – да будешь ты проклят! անիծվի ... – да будет проклят ... ! շնորհավոր (լինի) քո (ձեր) տոնը, Նոր Տարին – поздравляю тебя (вас) с праздником, с Новым Годом! Ուրախ տարի լինի, երջանիկ տարի լինի – пусть год будет веселым, пусть год будет счастливым! անուշ (լինի) – на здоровье! (говорится при угощении) բաղնիսդ անուշ (լինի) – с легким паром! բարով մաշես (մաշի, մաշեք, մաշեն) – носи (-те), пусть носит (-ят) на здоровье! Форму желательного наклонения имеют также выражения: ասենք "скажем", ասես "точно, как будто", տեսնենք "посмотрим, увидим", տեսնես "интересно", կարծեմ "по-моему", կարծես "как будто", խնդրեմ (դ=թ) "пожалуйста", հուսամ "надеюсь", հուսանք "надеемся", ի՞նչ իմանամ "почем знать?" Не знаю, надо ли давать задания? Или сами догадаетесь обмениваться с форумчанами пожеланиями, авось получите от форумчан понятные пожелания и будет нам счастье!, т.е. хороший учебный материал.
  7. Мы все в детстве играли «в слова»: из букв какого-нибудь длинного, многобуквенного слова составляем короткие слова. Обычно договариваются представлять только существительные. Но, т.к., наши игроки не владеют армянским языком свободно, а для иных игроков армянский язык – иностранный, то можем согласиться и на прилагательные c наречиями. Потому что эта игра - не в game zone - имеет целью помочь нам учить новые слова, наращивать словарный запас. Чтобы обеспечить обучающий характер игры, следует соблюдать следующее условие: все слова, выложенные игроками, должны быть ими переведены и снабжены простейшими, доступными примерами, которые тоже следует перевести. Наше слово շնորհակալություն. В нем есть гласный ո, 2 ա, 2 ու, полугласный յ, придыхательный հ и много чего замечательного. Для тех, кто знает мало слов, можно предложить такую стратегию игры: в словарях можно поискать коротенькие слова, начинающиеся с согласных, имеющихся в этом слове, за которыми следует один из гласных звуков, входящих в это же слово. Убедившись, что есть такое слово и выложив его (с переводом, взятом в словаре же), можно пойти в ”Национальный корпус армянского языка” <a href="http://www.eanc.net" target="_blank">http://www.eanc.net</a> , вбить туда это слово и получить массу примеров с ним. На этом этапе ваша игровая деятельность, а в сущности, ваша работа, будет наиболее продуктивной для обогащения словаря. Я думаю, будет достаточно, если приводить хотя бы словосочетания, сокращать и адаптировать найденные в корпусе примеры. Вишапаках, Арамис, другие ностиели языка, активно приглашаю вас принять участие в игре в роли не самих игроков, но секундантов наших игроков – новичков в языке. Помогите им с примерами и с переводом примеров, которые они сами найдут (отберут для себя) в корпусе. Игроки могут написать свои слова в своих темах или в этой общей теме. Если вам приходит в голову одно и то же слово, то приведите хотя бы собственный пример. Кто-нибудь возьмется вести счет игры? Скажем за новое слово одно очко, а за новый пример располовинить ”чужое” очко. Согласны? Будут ли какие-нибудь соображения, дополнения, уточнения, подсказки, как лучше организовать? Велкам! А пока я показываю пример: շնոր.ակ.լութ.ուն հայ Ну здесь не надо ни перевода, ни примеров, не так ли? Другой пример: .ն..հակլություն շոր – одежда, наряд Пример из корпуса, на первой странице, последний десятый пример (из Тихого Дона М. Шолохова) доступен и достаточно понятен. — Նվերները պետք է բերել Աղջիկս սնդուկներով շոր ունի, իսկ դու ինձ պատիվ արա, եթե նա ձեր սրտովն է Այսպես է մեր կազակական սովորությունը: Отбираем доступную и понятную часть (остальное игнорируем) и получаем примерно такой перевод: у моей дочери много нарядов, зд. "у моей дочери сундуки нарядов", досл. "сундуками" Если вы найдете себе секундантов, то они помогут вам с переводом, надеюсь. Поехали?
  8. Когда вы ищете какое-то слово в словаре и спрашиваете то же самое слово у носителя армянского языка вы видите (и слышите), что имеются некоторые расхождения между написанием и произношением. Основные проблемы касаются произношения звонких согласных. Вспомните: в армянском языке три ряда согдасных (а не два, как в большинстве других языкоа): բ - պ - փ գ - կ - ք դ - տ - թ ձ - ծ - ց ջ - ճ - չ В некоторых словах звонкие согласные произносятся оглушенно. В этой теме я приведу списки самых распространенных слов (и несколько однокоренных с ними), в которых звонкие согласные произносятся оглушенно и с придыханием, т.е. բ = փ, գ = ք, դ = թ, ձ = ց, ջ = չ, а также слова, в которых оглушаются согласные վ и ղ, т.е. ղ = խ, վ = ֆ. Но сначала - краткий общий обзор. Исторически после ր произносились оглушенно и с придыханием звонкие согласные բ, գ, դ, ձ, ջ После ն могут глухо и с придыханием произноситься звуки դ (ընդունել) и գ (в слове անգամ), после մ – звук բ (համբույր). В ряде слов оглушенно произносятся звонкие согласные после ղ, который, в свою очередь, оглушаясь, произносится խ. В ряде случаев звонкие согласные оглушенно и с придыханием произносятся после гласного. Как правило, оглушение и аспирация звонких согласных распространяется на все однокоренные слова, за редкими исключениями (например գ произносится оглушенно и с придыханием в словах երգ, երգել, երգիչ и не изменяется в словах համերգ, ողբերգական, ողբերգություն, կատակերգություն). Բ произносится оглушенно и с придыханием в слове գրաբար и не изменяется в других словах с суффиксом -աբար. Слова, в которых оглушенно произносятся два звонких согласных, мною будут включены в оба списка, напр. ընդարձակ, где դ = թ и ձ = ց. Кроме оглушения согласных есть еще небольшая проблемы непроизношения հ. Когда-нибудь возьмем список, нет попросим C@tRiN выложить список слов, в которых пишется, но не произносится эта буква. И еще надо будет научиться слышать "скрытый" слог, т.е. звук ը, который может и не писаться, но произносится и составляет "скрытый" слог (это важно для образования множ. числа!) Вопросы есть?
  9. Числительные можно посмотреть здесь: http://hayeren.hayastan.com/uch28.html здесь: http://hayeren.hayastan.com/page7.html и здесь: http://hayeren.hayastan.com/mak-kir7.html Для начала выпишите в тетрадку или распечатайте числительные и начинайте учить счет: считайте вперед, назад (т.е. по возрастающей и по убывающей), по десяткам, по четным, по нечетным. Диктуйте носителям армянского языка, готовым вам помочь в изучении армянского, телефонные номера и проверьте, правильно ли за вами они записывают номер, затем сами записывайте номера, которые они будут диктовать вам в естественном темпе. Добейтесь беглости. (Я этот алгоритм уже расписала для C@tRiN). Когда все учащиеся одолеют числа, перейдем к арифметическим действиям. А пока - первое задание на предварительное закрепление числительных. Сейчас у всех кнопочные телефоны. Легко представить себе, что при наборе телефонного номера человек может по ошибке вместо 17-85 набрать 71-58. Задание. Из приведенных мною номеров телефонов составьте мимнидиалоги по образцу. Я даю номер 56–25–36, вы его называете, т.е. спрашиваете, этот ли номер вы набрали (см. образец), затем отвечаете, переворачивая десятки и единицы, говоря, нет, это 56–52-63. Образец: – Ալլո, դա հիսունվեց քսանհինգ երեսունվե՞ցն է: - Ոչ, սա հիսունվեց հիսուներկու վաթսուներեքն է: - Շնորհակալություն: Ներեցե՛ք: - Խնդրեմ: Продолжайте, пожалуйста 52—67—89 /// 27—48—64 /// 22—86—37 /// 26—98—76 /// 63—47—51 /// 56—00—01 58—72—14 /// 53—16—30 /// 25—69—08 /// 44—28—93 /// 45—81—62 /// 39—56—87
  10. Знакомьтесь: в нашем виртуальном классе C@tRiN - самая "успевающая" учащаяся. В этой теме Катя будет выкладывать сделанные задания. А все мы сможем приходить сюда, комментировать, помогать Кате и учиться у неё Во-первых, Катя, есть несделанные задания в теме "Армянский для начинающих", с тоже. Во-вторых, на твоем месте я бы подытожила остальнве темы (в "обстоятельствах" Tasylda не ответила , можно попытаться за нее ответить) В-третьих, в "типах склонения" последнее задание висит И последнее. На "перемене" мы разболтались, и у нас появился материал для чтения, который я перепечатываю здесь. երգ -песня երաժշտություն - музыка Էդգարոն տեսնում է իր ծանոթ կնոջը և հիշում է, որ նրա թոռան անունը Տիգրան է: Էդգարոն գիտի, որ Տիգրանը հայկական անուն է: Նա մտածում է. «ուրեմն նրանք հայ են», - և ուզում է ասել՝ բարև ձեզ, ո՞նց եք, ի՞նչ կա, ի՞նչ չկա, բայց չի ասում: Կինը Էդգարոյին բարևում է և ասում. «գիտե՞ս, մենք Ուկրաինայից ենք գալիս, Ուկրաինայում տուն ունենք, այնտեղից ենք գալիս»: Էդգարոն և ծանոթ կինը խոսում են, իսկ փոքրիկ Տիգրանիկը հանկարծ դիմում է այդ կնոջը և նրան տատիկ է ասում: «Ըհը՛, - մտածում է Էդգարոն, - ուրեմն հայ են»: Հետո հարցնում է. «Դուք Հայաստանից չե՞ք: Ուկրաինայու՞մ եք ապրում:» Կինը պատասխանում է. «Այո, հայ ենք, բայց Հայաստանից Ուկրաինա ենք գնացել: Հիմա Հայաստանից չենք գալիս Իսրայել, Ուկրաինայից ենք գալիս: Իսկ դու որտեղի՞ց հայերեն գիտես, դու է՞լ ես հայ:» Էդգարոն ասում է՝ չէ, հայ չեմ, իսկ դուք ի՞նչ եք անում այստեղ: Կինն ասում է՝ իմ աղջկան ենք սպասում, փոքրիկ Տիգրանի մորը: Այդ ժամանակ այդ կնոջ աղջիկն է գալիս: Էդգարոն տեսնում է իր ծանոթ կնոջ աղջկան և դիմում է նրան հայերեն. «Բարև, ո՞նց ես, ի՞նչ կա - չկա:» Հետո Էդգարոն դիմում է մեծ տիկնոջը՝ Տիգրանի տատիկին, ու նրան պատասխանում է՝ հայերեն լավ չգիտեմ, բայց սովորում եմ: Ես սիրում եմ հայ երգն ու երաժշտությունը: Ուզու՞մ եք հայ երգ ու երաժշտություն: Ես շատ հայերեն երգ ունեմ:» Էդգարո, Եկատերինա, Տասիլդա, Թադեու, հասկանու՞մ եք այս տեքստը: Я не знаю, что можно сделать с этим материалом. Понимать, конечно, и как-то отреагировать. Может быть, ты тоже сможешь какую-нибудь историю нам рассказать (или сочинить, с использованием пройденного материала)?
  11. Ծնունդդ շնորհավո՛ր: Երջանիկ լինես, առողջ և ուրախ կյանք ունենաս, մի լավ տղա գտնես, մեզ բոլորիս էլ քո լավ բախտով ուրախացնե՛ս:
  12. Заработал сайт Восточно-армянского Национального Корпуса (ВАНК) – http://www.eanc.net/ ВАНК – это лингвистическая поисковая система, включающая обширную коллекцию аннотированных электронных текстов на восточно-армянском языке. Основные характеристики ВАНК: - более 73 миллиона словоупотреблений, - восточно-армянские тексты с середины 19-го века до наших дней, - включение письменного и устного дискурсов, - постоянное пополнение коллекции текстов, - лексико-морфологическая и метатекстовая аннотация, - открытый доступ к корпусу.
  13. Однажды, когда мы приступили к изучению типов склонения одна из моих учениц, на слове շուն-շան, отреагировала так: а-а-а-а! мой отец, всегда ругаясь, говорит շուն, շան որդի. Эта её ассоциация так повлияла на других, что уже никто ни разу не ошибался при склонении слова շուն. В этой теме мы будем обсуждать типы склонения и постараемся, чтобы желающие учить армянский язык добились усвоения этих форм. Для начала еще раз. см. http://hayeren.hayastan.com/uch8.html На этот раз, учитывая возникший вопрос о «Баку», в первом пункте http://hayeren.hayastan.com/uch8.html обращаем внимание на следующее замечание: Существительные, оканчивающиеся на -ու, изменяют ու на վ перед падежными окончаниями. Им.-вин. п. --ձու --լեզու ----կատու----հեռու------Բաքու Род.-дат. п. --ձվի --լեզվի ---կատվի----հեռվի-----Բաքվի Отл. п. --------ձվից --լեզվից---կատվից----հեռվից----Բաքվից Тв. п. ---------ձվով --լեզվով----------------հեռվով---Բաքվով Местн. п. ---ձվում----լեզվում---------------հեռվում---Բաքվում Затем останавливаемся на втором пункте. Склонение на -ան. Здесь пять подпунктов, из которых возьмем 1, 2, 4 и оставим пока подпункты 3 и 5 (в дальнейшем можно их посмотреть по бумажному варианту учебника "Крунк Айастани", 2-ая часть, уроки 11 и 14). 1.Односложные существительные, имевшие конечный -ն и потерявшие его в современном языке совр. арм.---древнеарм.---род. п. դուռ "дверь"---դուռն---դռան մուկ "мышь"---մուկն---մկան նուռ "гранат"---նուռն---նռան ձուկ "рыба"---ձուկն---ձկան եզ "вол, бык"---եզն---եզան գառ "ягненок"---գառն---գառան լեռ "гора"---լեռն---լեռան թոռ "внук"---թոռն---թոռան ծոռ "правнук"---ծոռն---ծոռան ծունկ "колено"--- ծունկն---ծնկան 2 Названия времен года: գարուն, ամառ, աշուն, ձմեռ и некоторые другие, напр. մանուկ. 4. Слова տուն, շուն, արյուն и некоторые другие. Слова տուն, շուն теряют корневую гласную в других падежах. В первом подпункте собраны односложные существительные, имевшие конечный -ն и потерявшие его в современном языке. Здесь видно, как гласный звук ա втиснулся перед бывшим конечным -ն и образовалось окончание -ան. Теперь наша задача запомнить эти слова и при случае быстро образовать их косвенный падеж. В сущности надо учить (на этом этапе) две словоформы. Так, մուկ - մկան запоминаем через мышь – мышца. (Кстати, ведь մկան и означает "мышца") նուռ - նռան Каждый уважающий себя армянин знает фильм С. Параджанова Նռան գույնը «Цвет граната», где сделана попытка показать духовный мир средневекового армянского поэта Саят-Новы լեռ - լեռան Каждый уважающий себя армянин знает, что роман австрийского писателя Франца Верфеля о борьбе горстки армян против младотурецких варваров, учинивших геноцид армян в Османской империи, называется Մուսա լեռան քառասուն օրը ձուկ - ձկան Каждый нормальный ребенок ненавидит ձկան յուղ «рыбий жир» եզ - եզան Ամռանը ("летом") под ногами можно видеть много եզան լեզու(так называется растение "подорожник") գառ - գառան бывает գառան խաշլամա թոռ - թոռան ծոռ - ծոռան Ջիվան Գասպարյանի թոռան անունը Ջիվան է: Կատյա, իսկ հայրիկի թոռան անունն ինչ է? Надеюсь, что уже запомнили. տուն-տան тоже несложно, тем более, что когда мы учили склонение на -ոջ вместо того, чтобы спокойно склонять տեր տիրոջ ("хозяин") уже предусмотрительно просклоняли տանտեր տանտիրոջ ("хозяин дома") И надо учить также времена года. Tasylda, этих собак и кошек вам должно хватить, чтобы исправить ваши примеры из темы "Армянский для начинающих". Дополнительное задание: перевести непереведенные здесь слова и добавить в нашу копилку
  14. Первый урок что-то забуксовал. РЕМОНТ вмешался в наши великие планы. :lol: Кстати, первый урок не отменяется. Но если кто хочет присоединиться, то давайте, начните с букв. Или пожалуйтесь мне и откройте новую тему для облегчения ваших усилий по усвоению письменности. Дерзайте! А пока... Обстоятельства места Направление, т.е. "куда" оформляется прямой формой: բակ, տուն, համալսարան, գործարան, ինստիտուտ, դպրոց, փողոց, Մոսկվա, Ամերիկա, Հայաստան, Երևան, Արցախ и т.д. Промежуточное задание: перевести (для себя и для других) эти слова! , т.е. выкладывать их вместе с ответом. Эти обстоятельства отвечают на вопрос ուր? Соответствующие указательные местоименя (отличющиеся по близости/дальности от говорящих): այստեղ, այդտեղ, այնտեղ Обратите внимание на порядок слов (см. первый урок). Так: ՈՒր? ես գնում: Բակ: / Բակ եմ գնում: Հայաստան? ես գնում: Այո, Հայաստան: / Հայաստան եմ գնում: Դու? ես գնում Հայաստան: Այո, ես: / Ես եմ գնում Հայաստան: Հայաստան գնում? ես: Այո, գնում եմ: / Գնում եմ Հայաստան: Выделенные слова носят на себе вопросительную интонацию. В ответах сами догадаетесь что выделять (слово, предшествующее всп. глаголу). Такое обстоятельство встречается с глаголами движения, при указании направления: մեկնել, տանել, վերադառնալ (возвращаться куда), գալ (туда, где находится говорящий), հասնել (переводы!). А теперь свои примеры минидиалогов (вопрос-ответ) с различным логическим ударением (NB: порядок слов). Поехали!
  15. Итак, первый урок. Сначала внимательно читаем содержание первого урока. см. http://www.krrunk.ru/book1.htm Это тот материал, который предлагается изучить в этом уроке (unit), Работа над уроком (unit-ом) завершится тем, что мы вернемся к этому содержанию и вновь прочитаем его уже другими глазами, говоря себе «это мы знаем», «это понятно», «да, это помню и могу сказать», «да, это у меня получается» и т.д. Только после этого можно будет приступить к следующему уроку. Вводный курс начинается с краткого изложения особенностей армянской фонетической системы (см. http://hayeren.hayastan.com/uch1.html), это сжатое описание артикуляционной базы армянского языка. Этот материал привожу здесь не для выучивания, а для того, чтобы вы могли представить себе, что вы будете знать об армянском произношении по прохождении вводного курса. Иными словами, к началу восьмого урока (unit) вы должны будете не только чувствовать, чем отличается армянская звучащая речь от, скажем, русской звучащей речи, но и сами сможете объяснить, т.е. владеть осознанно, что очень важно для постановки правильного произношения. С целью хорошей постановки вашего произношения, действуйте параллельно двумя стратегиями: с одной стороны слушайте и имитируйте, с другой – вникайте в описание артикуляции и следуйте инструкциям для получения нужного произношения. Сделайте это сначала под собственным контролем, затем попросите носителей языка вокруг вас оценить ваши успехи и указать вам, если что-нибудь в вашем произношении звучит недостаточно понятно для армян и может быть истолковано по-другому. Первые буквы, которые предлагается учить, имеют такое же звучание как аналогичные буквы русского языка, т.е. не имеют никаких расхождений с уже знакомыми звуками. гласные ա ի ու согласные դ զ կ լ մ ն ս տ Вы можете найти эти буквы здесь: http://hayeren.hayastan.com/ab.html Там же можете научиться писать эти буквы. Теперь ваша задача читать по слогам (Согласный+Гласный и Гласный+Согласный). Сначала меняя согласные (оставляя неизменными гласные), затем меняя гласные (оставляя неизменными согласные). Это важно, чтобы не заучивать буквы только отдельно, как картинки, соотносящиеся со звуками, а чтобы читать их в слоге, в сочетании с другими буквами. դա - ադ -- դի - իդ -- դու - ուդ զա - ազ -- զի - իզ -- զու - ուզ կա - ակ -- կի - իկ -- կու - ուկ լա - ալ -- լի - իլ -- լու - ուլ մա - ամ -- մի - իմ -- մու - ում նա -ան -- նի -ին -- նու -ուն սա - աս -- սի - իս -- սու - ուս տա - ատ -- տի - իտ -- տու - ուտ Теперь вы можете читать такие слова. Դումա, Կուզմա, Դիմա, Նազիկ, Մանիկ, т. д. А также կումա, սումկա, զիմա, կասսա, լամա, լիսա и т.д. Задание 1. Напишите по-армянски то, что вы можете писать при помощи этих букв. Задание 2. Напишите по-армянски такие слова: мат, матит, матани, лусамут, кату, данак, катак. Читая по-армянски ставьте ударение на последний слог слова. Прошу помощь зала: участники форума, владеющие армянским языком, предложите-ка нашим новичкам другие слова из этих букв. Наша задача - увеличить беглость "чтения" этих букв. Спасибо.
  16. Разрешите представиться. http://www.krrunk.ru/author.htm Для профессионалов языка добавлю только, что я закончила романо-германское отделение, и если будут специальные вопросы по истории языка, этимологии, по связям с восточными языками, очень рассчитываю на помощь участников форума по многим-многим областям. Тем, кто пришел сюда учить армянский, скажу следующее: я считаю, что вам будет легче взаимодействовать с человеком, а не с машиной, поэтому представляюсь в достаточно полном объеме. Но если вы считаете, что вам этого не надо и вы можете учиться у машины, то я не могу учить машину, поэтому прошу вас тоже представиться / записываться. Я не нуждаюсь в ваших анкетных данных, но хочу знать, кому я адресую свои уроки. Например, я знаю уже Катю, Tadeu и Гнеля. По моим наблюдениям, совместная учебная деятельность благотворно сказывается на учащихся, являясь как бы дополнительным обучающим фактором. Лично я предпочитаю занятия в группах индивидуальным занятиям. Так что если решили учить армянский, не скрывайтесь и приступим. В этой теме в свободной форме расскажите, пожалуйста: 1. Что вы уже знаете? Как давно начали учить язык? Как оцениваете собственные успехи? 2. Какими другими языками владеете? Как ими овладели? Каково ваше представление об изучении иностранного языка. 3. Есть ли у вас сейчас возможность общаться с армянами, т.е. есть ли у вас языковая среда? 4. Как вы учите армянский?
  17. 17 декабря, т.е. уже в это воскресенье, впервые в Москве пройдет фестиваль языков. http://moskvo.ru/lf/about. Я вызвалась представлять там армянский язык.
  18. В рамках года Армении в России, силами МГЛУ и ЕрГЛУ проводится конференция «Диалог культур в ХХ1 веке». Конференция состоится в МГЛУ 14 ноября, в 10 ч. в Москве. Тел. для справок (в Москве) 245-22-17.
  19. Только сейчас, только в Москве, набирается группа серьезных людей, желающих овладеть армянским языком. Строго по понедельникам и средам с 18.30 до 21. 30. Уточнение: время занятий не обсуждается, т.к. группа почти набрана, и приглашаются только те, кого это время устраивает. Приглашение в эту группу действительно в течение 1-2-х недель.
×
×
  • Create New...