Jump to content

moloko

Forumjan
  • Posts

    39
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by moloko

  1. Ребята, я вспомнила одну песню - шофер маршрутки Тбилиси-Ереван ставил ее раз 6 наверно

    Медляк, и слова парень произносит четко.

    Aram_Avagyan-Im_lusin.mp3

    Как вам? Скачать и прослучать можно здесь:

    http://mp3zr.com/?q=Aram+Avagyan

    Я нашла Вашу песню и попробовала разобрать. Заранее оговорюсь, записывала на слух, с переводом и разбором мне помогли. К сожалению,я тоже не могу выложить ее,она весит более 4 мб.

    Մեց երկնքում մի լուսին На небе есть одна луна

    Ինձ է պատմում քո մասին Мне говорит (она) о тебе

    Նա քո անունը ունի դու իմ սեր իմ լուսին У нее твое имя, ты-моя любовь,моя луна

    Հին անցյալի օրերու Былые(старые) дни (дней) прошли

    Երբ ող աշհարհում մեզ էր պատկանում Когда весь мир(все в мире) принадлежало нам

    Յոթերորդ երկնքում կեզանով էի ապրում На седьмом небе я жил (был оч счастлив)

    Քո շնչով էի շնչում Твоим дыханьем я дышал

    Դու հերացար գնացի Ты ушла

    ՈՒ ինձ վերչում ասացի И мне потом сказала

    Վոր դեր գալու ես դու հետ Что еще ты вернешься

    ՈՒ դերիր ստորակետ Ты поставила запятую

    Դու հասկացիր մի պարզ բան Ты поняла одно простую вещь

    Որ չկա իսկապես վերչաբան Что на самом деле нет конца у

    Պատմուտյանը այս մեր ու բախտից մի նվեր Нашей истории и один подарок судьбы

    Ստացել ենք մեց ցեր Мы получили - большую любовь

    Припев

    Երբ դու չկա իմ օրերն են դատար անորոշ Когда тебя нет - мои дни пусты и непонятны

    ՈՒ տես արանց քեզ սիրելիս կյանքի И посмотри, без тебя,любимая,

    գինն էր մի գրոշ жизнь ни копейки ни стоит(жизнь стоит 1 копейку)

    Ես դեր պատրաստ չեմ ապրել Я уже готов не жить

    Արանց քեզ իմ անգինտ Без тебя, моя бесценная

    Ես կեզ եմ հնտրեմ իմ անցյալը Прошу тебя, мое прошлое,

    Ետ բեր իմ լուսին Обратно верни мою луну (м.б. мой свет)

    Ես եմ գուցե մեղավոր Возможно я виноват

    Որ չսացի կարևոր քեզ Что не сказал важное тебе,

    այս հոսքեր հավերժ սիրում եմ ես քեզ эти вечные слова" Я тебя люблю"

    Չե որ մեր սերը դեր կա Конечно, наша любовь еще есть(жива)

    Նա երել է ու միշտ կմնա Она была и всегда останется

    Հավատում եմ կգաս Я верю, ты придешь

    ՈՒ կասես վերչապես И ты скажешь наконец

    Որ սիրում ես ինձ պես Что любишь меня, как я (люблю) тебя

  2. 1. ՈՒմ մասին նա հոդվածը գրում է? Այն աղջկան մասին.

    Объясни, почему надо: ՈՒմ մասին է նա հոդված գրում:

    И почему не нужен артикль при աղջկա

    1. ՈՒմ մասին է նա հոդված գրում:Այն աղջկա մասին.

    вспомогательный глагол став-ся после вопросительного слова тк на это слово падает логическое ударение и вопросительная интонаЦИЯ

    артикль определенный не став-ся ,т.к. вместо родительного получится дательный падеж(вместе с артиклем) ,что неправильно

    Այն աղջկա о той девочке

    1.2. Ինչի մասին է խոսում? Սա գիրքի է.

    2. ՈՒմ մասին են հոսում ? Քույրս մասին. Նրանք երկուսով աշհատում են.

    (Они вместе работают)

    2. ՈՒմ մասին են խոսում ? Քրոջս մասին. Նրանք միասին աշխատում են.(надеюсь,это правильный вариант)

    2.1. ՈՒմ մասին է խոսում? Ալլաջի մասին. Նրանք միասին սովորում են.

    3. ՈՒմ մասին են հոսում ? Եղբորդ մասին.

    Течем, протекаем, утечем же так. Держите!!!

    3. ՈՒմ մասին են խոսում ? Եղբորդ մասին.

    3.1. ՈՒմ մասին եմ խոսում? Մորս մասին.

    4. Ինչոի մասին է այս գիրքը? Արագած լեռան մասին.

    4. Ինչի մասին է այս գիրքը? Արագած լեռան մասին.

    4.1. Ինչի մասին է այս հոդվածը? Ալլայի թոռան մասին.Նա վեց լեզվիներ սովորում է.

    11. ՈՒն մասին եք հոսում? Այս կնոջ մասին.

    11. ՈՒմ մասին եք խոսում? Այս կնոջ մասին.

    11.1. ՈՒմ մասին եք խոսում? Իմ մասին.

  3. Работа над ошибками:

    1. ՈՒզում ես սալորի գինին(сливовое вино)? Ոչ, չեմ ուզում, ես շատ եմ սիրում նռան գինին. Լից ինձ.

    Зд. все таки неопределенное вино, вино (такое, другое, иное,) вообще

    Это у вас так говорят? Литературно будет լցրու՛

    1. ՈՒզում ես սալորի գինի? Ոչ, չեմ ուզում, ես շատ եմ սիրում նռան գինի. Լից(լցրու) ինձ.Да,у нас говорят так,но буду знать и правильный вариант .(исправленное предложение)

    1.1. ՈՒզում ես խնձորի մուրաբա? Ոչ, չեմ ուզում. Ես սիրում եմ նռան մուրաբա. Տուր ինձ.(аналогичный пример)

    2. Ես չգիտեմ "Նռան Գույնը" կինոնկարի մասին.

    Лучше Ես չգիտեմ "Նռան Գույնը" կինոնկարը:

    2. Ես չգիտեմ "Նռան Գույնը" կինոնկարը:(исправленное предложение)

    2.1.Ես չգիտեմ "Աշնան Գույնը" գիրքը:(аналогичный пример)

    3. Նրանց թոռը չի սիրում ձկան յուղը.

    "Рыбий жир" вообще. Зачем здесь артикль? Нет ни "этот, тот", ни "мой, твой", ни "чей-нибудь" и это не подлежащее, а прямое дополнение, обозначающее это понятие вообще.

    3. Նրանց թոռը չի սիրում ձկան յուղ:(исправленное предложение)

    3.1. Իմ ամուսինը չի սիրում ձկան յուղ և ձուկ:(аналогичный пример)

    4. Մենք չենք հոսում նրա որոշման(решение) մասին.

    հոսել - течь, протекать

    խոսել - говорить, разговаривать

    4.Մենք չենք խոսում նրա որոշման մասին.

    4.1. Նա չի խոսում իր թոռանը մասին.Ինչու? Նրանք չեն խոսում.Դու որտեղից գիտես? Քույրս խոսում էր:

    4.2.հոսել - течь, протекать

    Վոլգան Ռուսաստանում հոսում է.

    5. Ես սիրում եմ ամրան օրերը.

    ամռան

    5.Ես սիրում եմ ամռան օրերը:

    5.1.Թոռս սիրում է պատմվածքի "Ամռան օրերը" լսել:

    6. Ես ունեմ շունը. Իմ շան անունը Տուզիքն է.

    Я бы сказала Ես շուն ունեմ (вспомни армянский порядок слов) Տուզիկ этот уменьшительный суффикс русск. так и будет -իկ

    6. Ես շուն ունեմ . Իմ շան անունը Տուզիկ է:

    6.1. Նա մուկ ունի. Նրան մկան անունը Լոլիկ է:

    7. Ինչ գույնը քո տան դուռն է. Դարչնագույնը.

    Ինչ գույնի какого цвета (род.пад.)

    Это вопрос, поэтому это вопросительное слово, становясь смысловым центром предложения перетягивает на себя всп. гл. Ինչ գույնի է и остается подлежащее (правильно с определ.артиклем) на последнем месте. Поэтому артикль -ը, т.е. դուռը

    Ի՞նչ գույնի է քո տան դուռը:

    7. Ի՞նչ գույնի է քո տան դուռը:Դարչնագույն:

    7.1. Ի՞նչ գույնի է քո շան աչքերը:Սեվ գույնի:

    8. Ինչ լավ շորն է! Մերսի, սա նռան գույնն է.

    Где хот какое-нибудь оправдание для этого артикля? Нету.

    И далее у тебя в ответе "это цвет граната", если хочешь "это гранатового цвета", тогда: սա նռան գույնի է

    8.Ինչ լավ շոր է! Մերսի, սա նռան գույնի է.

    Я здесь имела ввиду(какое красивое платье(знаю,что это слово переводится как одежда),в данном контексте я указываю на определенное платье, а не на платье вообщем,поэтому я поставила определенный артикль)

    8.1. Ինչ լավ գինի(ն?)! Սա նռան գինին է:

    9. Ալլայի ամուսինը տանտեռն է (муж Аллы - хозяин дома).Ինչ ասում ես?

    տանտեր

    Объясни, почему Ի՞նչ ես ասում:?

    9. Ալլայի ամուսինը տանտերն է:Ի՞նչ ես ասում?

    По правилу вспомогательный глагол став-ся после того слова,на кот. падает логическое ударение,в этом случае-после слова "что"

    9.1. -Ինչ գույնի քո շորն է?

    -Ինչ ես ասում?

    -Ասում եմ :Ինչ գույնի քո շորն է?

    -Հասկանում եմ: Դու ուզում ես գիտել ինչ գույնի իմ շորն է:Ես չգիտեմ. Սա կարմիր կամ նռան գույնի:

    Մի պատմիր հեքիաթի մասին(не рассказывай об этой сказке). Չեմ հավատում.

    Я бы сказала Հեքիաթ մի պատմիր, չեմ հավատում: "не рассказывай сказку (сказки), не верю". Хотя твой перевод правильный.

    10. Հեքիաթ մի պատմիր, չեմ հավատում:

    10.1. Թոռս հեքիաթներ սիրում է լսել:

  4. Вопросит. местоимение род. п. одушевл. ու՞մ Вопросит. местоимение род. п. неодушевл.ինչի՞

    Можно спросить (и ответить):

    Ու՞մ կամ ինչի՞ մասին է այս գիրքը:

    Ու՞մ կամ ինչի՞ մասին եք խոսում:

    Например: - Ու՞մ մասին ես մտածում: - Մորս մասին:

    (Вместо մայրս поставь: այն աղջիկը / քույրս / եղբայրդ / Արագած լեռ / նրա ամուսինը / մեր կատուն / Թասիլդայի ծովախոզուկը / Թադեուի հայ ընկերը / Աիդա Սուրենովնայի շունը / հայրիկի թոռը / մեր նոր տունը / այս կինը / խոսող ձուկը / այն մարդը… )

    Выполнение:

    1. ՈՒմ մասին նա հոդվածը գրում է? Այն աղջկան մասին.

    2. ՈՒմ մասին են հոսում ? Քույրս մասին. Նրանք երկուսով աշհատում են.

    (Они вместе работают)

    3. ՈՒմ մասին են հոսում ? Եղբորդ մասին.

    4. Ինչոի մասին է այս գիրքը? Արագած լռան մասին.

    5. ՈՒմ մասին է այս հոդվածը? Նրա ամուսնու մասին.

    6. ՈՒմ մասին ես մտածում? Մեր կատվի մասին.

    7. ՈՒմ մասին են պատմում? Թասիլդայի ծովախոզուկի մասին.

    8. ՈՒմ մասին է պատմում? Աիդա Սուրենովնայի շան մասին.

    9. ՈՒմ մասին է խոսում? Թադեուի հայ ընկերոջ մասին.

    10. Ինչի մասին են պատմում? Մեր նոր տան մասին.

    11. ՈՒն մասին եք հոսում? Այս կնոջ մասին.

  5. Առաջադրանք 1. составьте такие словосочетания из слов верхней и нижней строк, которыми можно заполнить пробелы в приведенных предложениях:

    գառ, դուռ, թոռ, լեռ, մուկ,, նուռ, շուն, տուն

    անուն, գինի, գույն, դուռ, խորոված, նկար, պոչ, տեր

    1.Այս շունը տեր ունի? Ով է այս ... ...?

    2. - ՈՒզում ես ... ...?

    - Այո, ուզում եմ, ես ... ... սիրում եմ:

    3.Կատյայի լուսամուտի և ... ... սպիտակ է:

    4. Արամիսն արդեն պապիկ է: Շնորհավոր, Արամիս: Իսկ ինչ է ձեր ... ...?

    5. - Սա Արարատն է? - Ոչ, սա Արագած ... ... է:

    6. - Դու ասում ես` ոչ? - ՈՒտես ... ...:

    7. - Դուք խոզի խորոված եք ուզում, թե ... ...?

    8. Մեր ... ... բաց է:

    Օրինակ` (образец):

    գառ, դուռ, թոռ, լեռ, մուկ,, նուռ, շուն, տուն

    անուն, գինի, գույն, դուռ, խորոված, նկար, պոչ, տեր

    շան տերը И, кстати, вспомните: տերը употребляется с артиклем, когда имеет определение в род. пад. շան.

    1.Այս շունը տեր ունի? Ով է այս շան տերը?

    и т.д.

    Առաջադրանք 2.

    А у вас какие примеры?

    Выполнение:

    1.Այս շունը տեր ունի? Ով է այս շան տերը?

    2. - ՈՒզում ես գառան խորոված?

    - Այո, ուզում եմ, ես գառան խորոված սիրում եմ:

    3.Կատյայի լուսամուտի և դռան գույնը սպիտակ է:

    4. Արամիսն արդեն պապիկ է: Շնորհավոր, Արամիս: Իսկ ինչ է ձեր թոռան անունը?

    5. - Սա Արարատն է? - Ոչ, սա Արագած լեռան նկարն է:

    6. - Դու ասում ես` ոչ? - ՈՒտես մկան պոչ:

    7. - Դուք խոզի խորոված եք ուզում, թե գառան խորոված?

    8. Մեր տան դուռը բաց է:

    Առաջադրանք 2.

    А у вас какие примеры?

    1. ՈՒզում ես սալորի գինին(сливовое вино)? Ոչ, չեմ ուզում, ես շատ եմ սիրում նռան գինին. Լից ինձ.

    2. Ես չգիտեմ "Նռան Գույնը" կինոնկարի մասին.

    3. Նրանց թոռը չի սիրում ձկան յուղը.

    4. Մենք չենք հոսում նրա որոշման(решение) մասին.

    5. Ես սիրում եմ ամրան օրերը.

    6. Ես ունեմ շունը. Իմ շան անունը Տուզիքն է.

    7. Ինչ գույնը քո տան դուռն է. Դարչնագույնը.

    8. Ինչ լավ շորն է! Մերսի, սա նռան գույնն է.

    9. Ալլայի ամուսինը տանտեռն է (муж Аллы - хозяин дома).Ինչ ասում ես?

    Մի պատմիր հեքիաթի մասին(не рассказывай об этой сказке). Չեմ հավատում.

  6. Как учить? Учить правильные формы! Где сказано, что у տուն получается эта сложная формула?

    Раскрываю:

    Традиционно выделяются те подтипы, где окончание -ան прибавляется к слову (при этом возможно чередование корневого гласного, напр. его выпадение) – 1 2 3,

    сюда относится твой пример մուկ-մկան (ու выпадает)

    и те подтипы, где окончание родительного падежа -ան получается в результате чередования корневого гласного – ու/ա4 5,

    Далее, ты цитируешь пункт №4:

    Слова տուն, շուն, արյուն и некоторые другие. (составляют этот №4 подтип) Слова տուն, շուն теряют корневую гласную в других падежах. (домом, собакой).

    Спасибо большое за пояснение,я сейчас стала разбираться с темой склонения, так что картина становится более-менее понятна))

  7. Ինքս եմ ասում: (я) Ինքդ ես ասում: (ты)

    :)

    :)

    Ինքս եմ ասում: (я) Ինքդ ես ասում: (ты)

    Спасибо большое,теперь мне понятно,как правильно можно употреблять "сам"

    Ինքս եմ ասում: (я) Ինքդ ես ասում: (ты)

    Նրանք որտեղից գիտեն որ ես համալսարանում եմ սովորում?

    Ինքդ ես ասում. исправляюсь

    Նա որտեղից է իմանում քննության մասին?

    Ալլայից եմ իմանում.

    Такс,а здесь я неправильно поставила р-д падеж, надо мне со склонениями разбираться начать(что я сейчас и

    делаю), т к я думала ,что это склонение на И, а оказывается- на ан քննության

    Դու որտեղից ես իմանում դասերի մասին?

    Եղբորից եմ իմանում.

    А здесь тоже неправильную форму поставила,а нужно Եղբորից

  8. А.Դու որտեղից գիտես? "Откуда знаешь (о чем-то)?"Свои примеры:

    Դու որտեղից գիտես, որ իմ մայրը Մոսկվայում է ապրում?

    Ինքն է ասում.

    Նա որտեղից գիտի որ ես ուզում եմ ելակն ուտել?

    Քո ամուսինն է ասում.

    Նրանք որտեղից գիտեն որ ես համալսարանում եմ սովորում?

    Ինքն ես ասում.

    (Как здесь поставить? В русском есть -ты сама сказала.а в армянском сам - 3 л.ед.число,как тыт сказать.Скорее всего я поставила неправильно. В интернете Ինքն է только есть, Ինքն ես я нигде не нашла,но поставила.)

    Դուք որտեղից գիտեք որ քույրս Հայաստանից վերադառնում է?

    Ինքն է ասում.

    Б. Դու որտեղից ես ճանաչում: "Откуда знаешь (кого-то)?"

    Свои примеры:

    Դու որտեղից ես ճանաչում իմ մորը?

    Միասին ենք աշխատում.

    Նա որտեղից է ճանաչում Ալլայի ամուսնուն?

    Միասին են սովորում.

    Նրանք որտեղից են ճանաչում քո եղբորը?

    Միասին են հայերեն սովորում.

    Դու որտեղից ես ճանաչում ինձ?

    Միասին ենք աշխատանքի գնում.

    В. Դու որտեղից ես իմանում (այդ լուրերը)? "Откуда узнаёшь?"

    Свои примеры:

    Դու որտեղից ես իմանում այդ լուրը?

    Համացանցից եմ իմանում.

    Նա որտեղից է իմանում քննությունի մասին?

    Ալլայից եմ իմանում.

    Դու որտեղից ես իմանում դասերի մասին?

    Եղբայրից եմ իմանում.

  9. Continue:

    Давай добьем "место".

    Որտեղից - откуда?

    Դու որտեղի?ց ես: Դուք որտեղի?ց եք:

    Հայաստանից / Արցախից / Բաքվից .... եմ:

    Առաջադրանք 1: поставить такие же вопросы и ответить, используя след. имена и / или свои примеры (можно не только во втором лице, например, можно спросить откуда тот или иной таварисч)

    Վանաձոր, Հրազդան, Նախիջևան, Ջավախք, Մոսկվա

    Ամերիկա, Բեյրութ, Լիբանան, Իրան, Ռուսաստան

    Դուք որտեղից եք? Մոսկվայից.

    Քո մայրը որտեղից է? Ռուսաստանից.

    Նրա հայրը որտեղից է? Հայաստանից.

    Նրանք որտեղից են? Ամերիկայից.

    Вопрос որտեղից употребляется с такими глаголами, как գալ, վերադառնալ, բերել

    Դու որտեղից ես գալիս / վերադառնում?

    Առաջադրանք 2. поставь вопросы с этими глаголами. Для ответов можно использовать ինստիտուտ, համալսարան, ռեստորան, բակ и т.д. или географические названия.

    Դու որտեղից ես գալիս? Ինստիտուտից.

    Նա որտեղից է վերադառնում? Մոսկվայից.

    Դուք որտեղից եք գալիս? Համալսարանից.

    Այս որտեղից է բերում ? Ռեստորանից.

    Նրա կինը որտեղից է գալիս? Ամերիկայից.

  10. Մոսկվա? ես մեկնում: Այո, Մոսկվա: Մոսկվա եմ մեկնում:

    Դու? ես մեկնում Մոսկվա: Այո,ես: Ես եմ մեկնում Մոսկվա:

    Մոսկվա մեկնում? ես: Այո, մեկնում եմ: Մեկնում եմ Մոսկվա

    Ну конечно же!!!

    а у меня получилось:Куда вы уезжаете?В Москве,а нужно в Москву

    Վերադառնում - опечатка))

    Որտեղ? են վազում: Բակում: Բակում են վազում: это не "куда?", а "где?", правильно?

    да,где,а если было бы куда,то получилось бы: Որտեղ? են վազում: Բակ

    Որտեղ? ես սպասում նրան: Տանը: Տանն նրա սպասում: см. тему "типы склонения"

    Տան - я поставила в неправильную форму изначально.

    У меня к Вам вопрос:

    տուն Родительный падеж на -ան.

    в вашем справочнике сказано:

    Традиционно выделяются те подтипы, где окончание -ան прибавляется к слову (при этом возможно чередование корневого гласного, напр. его выпадение) – и те подтипы, где окончание родительного падежа -ան получается в результате чередования корневого гласного – ու/ա

    Например: մուկ-մկան (ու выпадает)

    Слова տուն, շուն, արյուն и некоторые другие. Слова տուն, շուն теряют корневую гласную в других падежах.

    տուն -տան у нас получается տուն+ան-ու=տնան,но это неправильно,правильно տան

    В случае մուկ-մկան (ու выпадает),а в словах,заканч на ն,тоже чередование корневого гласного – ու/ա,но тк в них изначально на конце н стоит,то просто чередуют гласные

    Как мне учить это правило?

  11. Continue:

    Обстоятельства места

    Место действия, т.е. "где" оформляется при помощи окончания -ում: Հայաստանում, Երևանում, Արցախում, բակում, համալսարանում, գործարանում, ինստիտուտում, դպրոցում, փողոցում, и т.д., но: տանը

    NB: если существительное окончивается гласным, то после "ա" и "ո" перед падежным окончанием (напр., -ում) вставляется -յ-, но этот полугласный не вставляется после "ե" и "ի". Так: Մոսկվայում, Օսլոյում, но: Կահիրեում, Սոչիում.

    Эти обстоятельства отвечают на вопрос որտեղ?

    Соответствующие указательные местоименя (отличющиеся по близости/дальности от говорящих): այստեղ, այդտեղ, այնտեղ

    Обратите внимание на порядок слов (см. первый урок).

    Так:

    Որտեղ? ես ապրում: Երևանում: / Երևանում եմ ապրում:

    Համալսարանում? ես սովորում: Այո, համալսարանում: / Համալսարանում եմ սովորում:

    Выделенные слова носят на себе вопросительную интонацию. В ответах сами догадаетесь что выделять (слово, предшествующее всп. глаголу).

    Такое обстоятельство встречается с глаголами типа:

    ապրել սովորել աշխատել սպասել խաղալ, հանգստանալ, զբոսնել

    А теперь свои примеры минидиалогов (вопрос-ответ) с различным логическим ударением (NB: порядок слов).

    Examples:

    Որտեղ? է աշխատում: Մոսկվայում: Մոսկվայում է աշխատում:

    Սոչիում? եք հանգստանում: Այո, Սոչիում: Սոչիում ենք հանգստանում:

    Որտեղ? ես զբոսնում: Այստեղ: Այստեղ եմ զբոսնում:

    Դպրոցում? են սովորում: Դպրոցում: Դպրոցում են սովորում:

    Որտեղ? ես սպասում նրա: Տունում: Տունում եմ նրա սպասում:

    Որտեղ? են վաղում: Բակում: Բակում են վաղում:

    Որտեղ? է ապրում: Վոլոգդայում: Վոլոգդայում է ապրում:

  12. Продолжаю выполнять задания.Извините,что с таким перерывом.

    Обстоятельства места

    Направление, т.е. "куда" оформляется прямой формой: բակ, տուն, համալսարան, գործարան, ինստիտուտ, դպրոց, փողոց, Մոսկվա, Ամերիկա, Հայաստան, Երևան, Արցախ и т.д.

    Эти обстоятельства отвечают на вопрос ուր?

    Соответствующие указательные местоименя (отличющиеся по близости/дальности от говорящих): այստեղ, այդտեղ, այնտեղ

    Обратите внимание на порядок слов (см. первый урок).

    Так:

    ՈՒր? ես գնում: Բակ: / Բակ եմ գնում:

    Հայաստան? ես գնում: Այո, Հայաստան: / Հայաստան եմ գնում:

    Դու? ես գնում Հայաստան: Այո, ես: / Ես եմ գնում Հայաստան:

    Հայաստան գնում? ես: Այո, գնում եմ: / Գնում եմ Հայաստան:

    Выделенные слова носят на себе вопросительную интонацию. В ответах сами догадаетесь что выделять (слово, предшествующее всп. глаголу).

    Такое обстоятельство встречается с глаголами движения, при указании направления:

    մեկնել, տանել, վերադառնալ (возвращаться куда), գալ (туда, где находится говорящий), հասնել (переводы!).

    А теперь свои примеры минидиалогов (вопрос-ответ) с различным логическим ударением (NB: порядок слов).

    1.ՈՒր? է ուշանում:Դպրոց:Դպրոց է ուշանում:

    Համալսարան? է ուշանում: Այո, համալսարան: Համալսարան է ուշանում:

    Նա? է ուշանում դպրոց: Այո, նա: Նա է ուշանում դպրոց:

    Դպրոց ուշանում? է: Այո, ուշանում է: ՈՒշանում է դպրոց:

    2.ՈՒր? են վազում: Տուն: Տուն են վազում:

    Տուն? են վազում: Այո, տուն: Տուն են վազում:

    Նրանք? են վազում տուն: Այո, նրանք. Նրանք են վազում տուն:

    Տուն վազում? են: Այո, վազում են: Վազում են տուն:

    3. ՈՒր ? ես մեկնում: Մոսկվայում: Մոսկվայում եմ մեկնում:

    Մոսկվայում? ես մեկնում: Այո, Մոսկվայում: Մոսկվայում եմ մեկնում:

    Դու? ես մեկնում Մոսկվայում: Այո,ես: Ես եմ մեկնում Մոսկվայում:

    Մոսկվայում մեկնում? ես: Այո, մեկնում եմ: Մեկնում եմ Մոսկվայում:

    4. ՈՒր? եք վերադառնում: Այստեղ: Այստեղ ենք վերադառնում:

    Այստեղ? եք վերադառնում: Այո, այստեղ: Այստեղ ենք վերադառնում:

    Դուք? եք վերադառնում այստեղ: Այո, մենք: Մենք ենք վերադառնում այստեղ:

    Այստեղ վերադառնում? եք: Այո, վերադառնում ենք: Վերադարնում ենք այստեղ:

  13. Иными словами, армянский порядок таков: сначала надо мысленно направлять действие и называть кого (или кому), уточнить что, потом сказать что делать. Поэтому слева от глагольного причастия на "-ум" всп. гл. имеет возможность выделять нужный элемент конструкции (пока причастие не названо). А если всп. гл. эту свою не выполнил (вовремя) в конце его можно поставить на причастие. Но это самая пресная мысль, ничего не привносящая в речь, никакого отношения говорящего, ни соли, ни сахара (пардон за вольные ассоциации). Это называние чисто словарных значений этих слов. Это не живая конструкция, а "пресный" грамматический пример.

    сначала надо мысленно направлять действие и называть кого (или кому), уточнить что, потом сказать что делать.

    Такс:

    Тогда попробую примеры на русском составить с армянской конструкцией:

    Она книгу читает.

    ЕЕ родственники приехали к ней домой.

    Папа нас в зоопарк водил.

    Сегодня нас в гости пригласили.

    Вы на море хотите поехать?

    Я тебя никогда не просила мне помочь.

    Нас на свадьбу пригласили.

    Подруга нас на свадьбу пригласила.

    У нас денег нет.

    Дети в садик не хотят ходить.

    :blink:

  14. Тат - бабушка? Если так, то можно сказать татик, т.к. это в русском бабУШКА, а в армянском окончание ик - ласкательное, например майрИК, шнИК и т.д. А вот окончание ин - это падеж (блин, опять вылетело из головы как называется), отвечающий на вопрос кого? я хочу увидеть и бабушкУ, мамайин, Аидайин, Катйайин, украинайин и т.д.

    Но, это мое ИМХО, пусть все-таки А.Суреновна исправит :rolleyes:

    Украина,спасибо большое.

    Вот уж я о чем не подумала,что в родительном падеже нужно було поставить,а бабушка-склонение на и, потому и так будет

    а у меня получилось Я хочу увидеть твою бабушка (вместо бабушку)

    про суффикс ик я знаю,думала,что поправка в правильности написания самого слова была

    так,тогда вопрос снимается :D

  15. А почему не գիրք եմ կարդում, նամակ եմ գրում, հեռուստացույց եմ նայում и т.д. В чем смысл "перевода вышеприведенных оборотов"?

    Вы будете смеяться,но мне почему-то так удобнее все переворачивать,поэтому я пишу

    Ես կարտում եմ գիրք. вместо Ես գիրք եմ կարտում.

    Знаю,обьяснение никакое

    В частности, Նա կարդում էլ է գիրք. получилось, что он книги также и читает, только не сказано, что еще делает с ними...

    Или Դու նամակ էլ ես գրում ты письма тоже пишешь (а что еще пишешь?)

    Նա ուզում էլ է ինստիտուտում սովորել. он также и хочет в ист-те учиться (а что еще, и не хочет тоже?)

    Такс,все я наперепутала,если не ошибаюсь,то нужно так

    Ես գիրք եմ կարդում.

    Նա էլ է գիրք կարդում.

    Ես նամակ եմ գրում.

    Նա էլ է նամակ գրում.

    Մաքսիմը հեռուստացույց է նայում .

    Ես էլ եմ հեռուստացույց նայել.

    Անահիտը դպրոց է գնում .

    Ես էլ եմ դպրոց գնում.

    Ես ինստիտուտում եմ սովորում.

    Նա էլ է ինստիտուտում սովորում.

    Լիլիթը Մոսկվայում է ապրում .

    Անահիտն էլ է Մոսկվայում ապրում .

    Մարսելը Հայաստանում է ապրում .

    Սոնան էլ է Հայաստանում ապրում .

  16. Итак,работа над ошибками:

    Լիլիթն էլ է ռուսերեն խոսում. Լիլիթ, Լիլիթ.

    Հայկն էլ է ռուսերեն խոսում. Հայկ,Հայկ ну конечно,окончание должно быть ն, ведь дальше идет էլ(описка)

    Կատյան շատ է սիրում նրա մորը. это кто? это не Катина мать, а чья-то!(да,здесь я хотела сказать,что она любит чужую маму,например,маму подруги),если свою, то нужно употребить իր մորը

    Еще вопрос: когда вы исправили,то переставили гл. է,перед гл. սիրում,логическое ударение падает на слово "очень"Կատյան շատ է սիրում նրա մորը.,почему я не могу здесь написать Կատյան շատ սիրում է նրա մորը.?

    Դու էլ ես ուզում անգլերեն կարդալ.здесь явно я не уследила Դու ես.(это правило я усвоила уже давно)

    Ես ուզում եմ քո մորը տեսնել. Здесь слова папа,мама были в И.п.,а нужно было поставить в родительный

    Ես ուզում եմ քո հորն էլ տեսնել.

    Ես քո հորն էլ եմ ուզում տեսնել.

    Ես ուզում եմ քո տատին էլ տեսնել. Так,здесь я немного не поняла, вы испаравили на տատին, почему,ведь можно употребить как տատ, так и տատիկ, почему к слову տատ здесь нужно прибавлять окончание ին, а не просто ն , ведь слово не заканчивается на гласный как в случае с Մաշաին например

    Նա ուզում է իմ կնոջը լսել. Здесь опять я неправильно указала падеж,нужен родительный

    Ես կարդում եմ գիրք. կարդում, կարդում, կարդում написала то,что слышится,а здесь нужно ставить դ, ведь после ր դ читается как տ

    Դու նամակ էլ ես գրում. здесь опять спутала ты с он, конечно нужно писать Դու ես

    Ես էլ եմ ուզում հեռուստացույց նայել. тоже самое,только теперь с я нужно Ես եմ

    Ես էլ եմ դպրոց գնում.

    Ես ուզում էլ եմ դպրոց գնալ. эти предложения из той же оперы Ես եմ, Ես եմ ,Ես եմ, Ես եմ

    Լիլիթ, Լիլիթ, Լիլիթ нужно будет еще раз просмотреть тему звуки, оч сложно отличат все эти т,везде хочется ставить տ

    Անահիտն էլ է ապրում Մոսկվայում. здесь слово Анаит оставила без артикля,не доглядела...

  17. Продолжаю: :rolleyes:

    Вот несколько образцов для выполнения первого задания. Осмысленно это задание может выполнить только тот, кто сделал задания в начале этой темы (напр., C@tRiN). Учимся строить обороты с էլ "тоже"

    Образец №1: NB: не забывайте про артикль!

    Թադեուն հայերեն է սովորում: Էդգարո / Թասիլդա / Կետրին

    Էդգարոն էլ է հայերեն սովորում:

    Выполнение:

    Թադեուն հայերեն է սովորում:

    Էդգարոն էլ է հայերեն սովորում:

    Թասիլդան էլ է հայերեն սովորում:

    Կետրինն էլ է հայերեն սովորում:

    Примеры:

    Ես ուզում եմ ելակ.

    Վովան էլ է ուզում ելակ.

    Կատյան էլ է ուզում ելակ.

    Անահիտը ռուսերեն է խոսում.

    Լիլիտն էլ է ռուսերեն խոսում.

    Հայքը էլ է ռուսերեն խոսում.

    Образец №2: NB: артикль!

    Վանան ուզում է հայերեն սովորել: Աննուշկա / Յուժանին / Քրիսթինե /

    Աննուշկան էլ է ուզում հայերեն սովորել:

    Выполнение:

    Վանան ուզում է հայերեն սովորել:

    Աննուշկան էլ է ուզում հայերեն սովորել:

    Յուժանինն էլ է ուզում հայերեն սովորել:

    Քրիսթինան էլ է ուզում հայերեն սովորել:

    Примеры:

    Կատյան շատ սիրում է նրա մորը.

    Կատյայի հայրն էլ է շատ սիրում նրա մորը.

    Կատյայի եղբայրն էլ է շատ սիրում նրա մորը.

    Մաքսիմը ուզում է անգլերեն կարդալ.

    Մաշան էլ է ուզում անգլերեն կարդալ.

    Դու էլ է ուզում անգլերեն կարդալ.

    Образец №3: NB: вспомните - то, что следует за причастием не может присоединить к себе всп. глагол, и заметьте - то, что следует выделить, присоединяет к себе всп. гл., но для этого этот компонент должен предшествовать причастию. Здесь приведены два варианта фраз с էլ (до и после причастия):

    Վանան ուզում է հայերեն սովորել: ռուսերեն / անգլերեն / ֆրանսերեն / լատիներեն / լիտվերեն

    Վանան ուզում է ռուսերեն էլ սովորել:

    Վանան ռուսերեն էլ է ուզում սովորել:

    Выполнение:

    Վանան ուզում է հայերեն սովորել:

    Վանան ուզում է ռուսերեն էլ սովորել:

    Վանան ռուսերեն էլ է ուզում սովորել:

    Վանան ուզում է անգլերեն էլ սովորել:

    Վանան անգլերեն էլ է ուզում սովորել:

    Վանան ուզում է ֆրանսերեն էլ սովորել:

    Վանան ֆրանսերեն էլ է ուզում սովորել:

    Վանան ուզում է լատիներեն էլ սովորել:

    Վանան լատիներեն էլ է ուզում սովորել:

    Վանան ուզում է լիտվերեն էլ սովորել:

    Վանան լիտվերեն էլ է ուզում սովորել:

    Примеры:

    Ես ուզում եմ ելակ ուտել.

    Ես ուզում եմ նուշ էլ ուտել.

    Ես նուշ էլ եմ ուզում ուտել.

    Ես ուզում եմ քո մայրը տեսնել.

    Ես ուզում եմ քո հայրն էլ տեսնել.

    Ես քո հայրն էլ եմ ուզում տեսնել.

    Ես ուզում եմ քո տատն էլ տեսնել.

    Ես քո տատն էլ եմ ուզում տեսնել.

    Նա ուզում է իմ կինը լսել.

    Նա ուզում է ինձ էլ լսել.

    Նա ինձ էլ է ուզում լսել.

    Образец №4: NB: зд. две конструкции: мой родн. яз. (подлежащее) - армянский (сказуемое) и армянский (подлежащее) - мой родн. яз. (сказуемое). Учим обе конструкции:

    Վանայի մայրենի լեզուն հայերենն է: ես / դու / նա / Կարս / Արամիս

    Իմ մայրենի լեզուն էլ է հայերենը: Հայերենը իմ մայրենի լեզուն էլ է:

    Выполнение:

    Վանայի մայրենի լեզուն հայերենն է:

    Իմ մայրենի լեզուն էլ է հայերենը: Հայերենը իմ մայրենի լեզուն էլ է:

    Քո մայրենի լեզուն էլ է հայերենը: Հայերենը քո մայրենի լեզուն էլ է:

    Նրա մայրենի լեզուն էլ է հայերենը: Հայերենը նրա մայրենի լեզուն էլ է:

    Կարսի մայրենի լեզուն էլ է հայերենը: Հայերենը Կարսի մայրենի լեզուն էլ է:

    Արամիսի մայրենի լեզուն էլ է հայերենը: Հայերենը Արամիսի մայրենի լեզուն էլ է:

    Образец №4: (в сущности, то же самое, что предыдущий пример)

    Յուժանինի մայրենի լեզուն ռուսերենն է: ես / դու / նա / Աննուշկա / Թասիլդա / Կետրին

    Իմ մայրենի լեզուն էլ է ռուսերենը: Ռուսերենը իմ մայրենի լեզուն էլ է:

    Выполнение:

    Քո մայրենի լեզուն էլ է ռուսերենը: Ռուսերենը քո մայրենի լեզուն էլ է:

    Նրա մայրենի լեզուն էլ է ռուսերենը: Ռուսերենը նրա մայրենի լեզուն էլ է:

    Աննուշկայի մայրենի լեզուն էլ է ռուսերենը:Ռուսերենը Աննուշկայի մայրենի լեզուն էլ է:

    Թասիլդայի մայրենի լեզուն էլ է ռուսերենը:Ռուսերենը Թասիլդայի մայրենի լեզուն էլ է:

    Կետրինի մայրենի լեզուն էլ է ռուսերենը:Ռուսերենը Կետրինի մայրենի լեզուն էլ է:

    Примеры:

    Մաշայի հայրենի հողը Ռուսաստանն է.

    Իմ հայրենի հողն էլ է Ռուսաստանը.

    Ռուսաստանը իմ հայրենի հողն էլ է.(почему здесь нельзя поставить так Ռուսաստանն իմ, ведь слово мой начинается с гласной и.)

    Քո հայրենի հողն էլ է Ռուսաստանը.

    Ռուսաստանը քո հայրենի հողն էլ է.

    Նրա հայրենի հողն էլ է Ռուսաստանը.

    Ռուսաստանը նրա հայրենի հողն էլ է.

    Աննայի հայրենի հողն էլ է Ռուսաստանը.

    Ռուսաստանը Աննայի հայրենի հողն էլ է.

    Для задания №2. Начнем с перевода таких оборотов, как читать книгу, писать письмо, смотреть телевизор, ходить в школу, учиться в институте, жить в Москве, в Армении и т.д. Потом с ними построим фразы. Обратите внимание на порядок следования компонентов дополнение + глагол. (см. также тему "второй урок, обстятельства" для оборотов ходить куда-то, жить где-то)

    читать книгу- գիրք կարտալ, писать письмо - նամակ գրել, смотреть телевизор - հեռուստացույց նայել, ходить в школу - դպրոց գնալ, учиться в институте- ինստիտուտում սովորել, жить в Москве- Մոսկվայում ապրել, в Армении Հայաստանում ապրել

    Примеры:

    Ես կարտում եմ գիրք.

    Նա կարտում էլ է գիրք.

    Ես նամակ գրում եմ.

    Նա նամակ էլ է գրում.

    Դու նամակ էլ է գրում.

    Մակսիմը նայում է հեռուստացույց.

    Ես էլ է ուզում հեռուստացույց նայել.

    Անահիտը գնում է դպրոց.

    Ես էլ է դպրոց գնում.

    Ես ուզում էլ է դպրոց գնալ.

    Ես սովորում եմ ինստիտուտում.

    Նա էլ է սովորում ինստիտուտում.

    Նա ուզում էլ է ինստիտուտում սովորել.

    Լիլիտն ապրում է Մոսկվայում.

    Անահիտ էլ է ապրում Մոսկվայում.

    Մարսելն ապրում է Հայաստանում.

    Սոնան էլ է ապրում Հայաստանում.

  18. Уважаемая Аида Суреновна! :rolleyes:

    Оказывается,22 января у Вас был День Рождения! :D

    Я хочу Вас поздравить и выразить огромную благодарность за Вашу помощь в изучении армянского языка! :flag: :flag: :flag:

    Շնորհավորում եմ դուք ծննդյան օրվա. Ես ցանկանում եմ առողջություն, երջանկություն!!!

    bd50.gif

  19. Լյուդմիլա, Թամարա, Մաքսիմ, Պատրիկ,Անահիտ

    քրոջ, քույր, հայր

    Սա իմ մոր սկեսուրն է.Это свекровь моей мамы. Это же бабушка говорящего. Սա իմ տատիկն է.

    по-русски абракадабра,но хотелось что-то написать-получилась свекровь мамы

    եղբոր

    կրոջ= քրոջ

    Իմ քրոջ մորաքրոջ ամուսնու աղջիկն է սիրում քո հորեղբոր կնոջ տղային.

    Дочка мужа тети моей сестры любит сына жены брата твоего папы. (вообшем одна моя двоюродная сестра любит двоюродного брата)

    Քո քրոջ սկեսրոջ ամուսնուն է կանչում իմ ամուսնու հոր ընկերը

    Недоглядела артикли.

    Քո եղբոր աներոջ ընկերոջն է բարևում իմ ամուսնու մորաքրոջ սկեսուրը.(սկեսրոջն)-неправильно указала падеж

    Քո մորաքրոջ ամուսնու եղբոր կնոջն է լսում քո տղայի կնոջ հորաքույրը. (հորաքրոջն)-неправильно указала падеж

  20. работа над ошибками:

    -Ոչ,հորեղբորս նկարը չէ, եղբորս նկարն է.

    -Սա եղբորդ նկարն է?

    -Ոչ,եղբորս նկարը չէ,քեռուս նկարն է.

    -Սա քեռուդ նկարն է?

    -Ոչ,քեռուս նկարը չէ,ամուսնուս նկարն է.

    -Սա ամուսնուդ նկարն է?

    -Ոչ,ամուսնուս նկարը չէ,տանտիրոջս նկարն է.

    -Սա տանտիրոջդ նկարն է?

    -Ոչ,տանտիրոջս նկարը չէ, հորս նկարն է.

    Աղջկաս, Աղջկաս, Աղջկաս, Աղջկաս

  21. нашла у себя ошибку

    Իմ ամուսնու հոր ընկերն է կանչում քո քրոջ սկեսրոջ ամուսնուն.

    Իմ կրոջ մորաքրոջ ամուսնու աղջկան աղջիկն է սիրում քո հորեղբոր կնոջ տղային.

    Քո ենբոր աներոջ ընկերոջն ընկերն է բարևում իմ ամուսնու մորաքրոջ սկեսրոջն.

    Քո մորաքրոջ ամուսնու եղբոր կնոջն կինն է լսում քո տղայի կնոջ հորաքրոջն

    я не так выполнила задание,сейчас по примеру (один пример-разные способы трактовки)

    Իմ ամուսնու հոր ընկերն է կանչում քո քրոջ սկեսրոջ ամուսնուն.

    Իմ ամուսնու հոր ընկերը քո քրոջ սկեսրոջ ամուսնուն է կանչում.

    Քո քրոջ սկեսրոջ ամուսնուն է կանչում իմ ամուսնու հոր ընկերը

  22. Такс,не знаю ,как исправить, не заметила:

    -Մորդ դոլման չատ լավն է правильно շատ

    и т.д. слово "очень" неправильно написала

    Աղչկադ правильно աղջկա

    քպոջ правильно քրոջ

    հայպն правильно հայրն

  23. Обещанное задание на перевод:

    Моя сестра, Իմ քույրը

    муж моей сестры, Իմ քրոջ ամուսինը

    отец мужа моей сестры, Իմ քրոջ ամուսնու հայրը

    дом отца мужа моей сестры. Իմ քրոջ ամուսնու հոր տունը

    Твой брат, Քո եղբայրը

    жена твоего брата, Քո եղբոր կինը

    мать жены твоего брата,Քո եղբոր կնոջ մայրը

    фотография матери жены твоего брата. Քո եհբոր կնոջ մոր նկարը

    Образец (1):

    - Անուսին կարելի է?(կարելի - возможно?)(չի կարելի невозможно)

    - ՈՒմ են հարցնում?

    - Քրոջդ:

    - ՈՒմ?

    - Քո քրոջը:

    - Անուսին կարելի է?

    - ՈՒմ են հարցնում?

    - Մորդ:

    - ՈՒմ?

    - Քո մորը:

    - Անուսին կարելի է?

    - ՈՒմ են հարցնում?

    - Սկեսրոջդ:

    - ՈՒմ?

    - Քո սկեսրոջը:

    - Անուսին կարելի է?

    - ՈՒմ են հարցնում?

    - Աղջկադ:

    - ՈՒմ?

    - Քո աղջկան:

    - Անուսին կարելի է?

    - ՈՒմ են հարցնում?

    - Կնոջդ:

    - ՈՒմ?

    - Քո կնոջը:

    - Անուսին կարելի է?

    - ՈՒմ են հարցնում?

    - Զոքանչիդ:

    - ՈՒմ?

    - Քո զոքանչին:

    Вместо քույր поставьте: մայր, սկեսուր, աղջիկ, կին, զոքանչ

    Образец (2):

    - Պողոսին կարելի է?

    - ՈՒմ են հարցնում?

    - Եղբորդ:

    - ՈՒմ?

    - Քո եղբորը:

    - Պողոսին կարելի է?

    - ՈՒմ են հարցնում?

    - Հորդ:

    - ՈՒմ?

    - Քո հորը:

    - Պողոսին կարելի է?

    - ՈՒմ են հարցնում?

    - Սկեսրայրիդ:

    - ՈՒմ?

    - Քո սկեսրայրին:

    - Պողոսին կարելի է?

    - ՈՒմ են հարցնում?

    - Աներոջդ:

    - ՈՒմ?

    - Քո աներոջը:

    - Պողոսին կարելի է?

    - ՈՒմ են հարցնում?

    - Ամուսնուդ:

    - ՈՒմ?

    - Քո ամուսնուն:

    - Պողոսին կարելի է?

    - ՈՒմ են հարցնում?

    - Ընկերոջդ:

    - ՈՒմ?

    - Քո ընկերոջը:

    - Պողոսին կարելի է?

    - ՈՒմ են հարցնում?

    - Տանտիրոջդ:

    - ՈՒմ?

    - Քո տանտիրոջը:

    Вместо եղբայր поставьте: հայր, սկեսրայր, աներ, ամուսին, ընկեր, տանտեր

×
×
  • Create New...