CRDA-Paris
-
Posts
77 -
Joined
-
Last visited
Content Type
Calendar
Profiles
Forums
Gallery
Posts posted by CRDA-Paris
-
-
I do not have the original article. I am not a collector. I photocopied it in a library of Paris almost 20 years ago. I am a researcher (of application) . I do not remember exactly (?) :Do you have the original Aror article?- Bibliothèque de l'Inalco (rue de Lille)
- or Bibliothèque Nubar (square d'Albony).
Nil
http://www.crda-france.org/fr/breligion/is...e_hay_islam.htm
# 24
-
I have the photocopies of the pages of that article in armenian :
ԱՍԱՑՈՒԱԾՆԵՐ ՄԱՀՕՄԷՏԻ ՈՐՈՆՔ ՉԵՆ ՄՏԵԼ ՂՈՒՐԱՆԻ ՄԷՋ
Better translation of the title of this article in Armenian >> Remarks of L. Tolstoi on Hadiths (?) which are not in the Koran
ԱՐՕՐ-AROR (Tiflis), 1910 N#11, pp.99-112 & 161-176
The great Russian writer Leon Tolstoi was indeed interested by the Koran :
in russian :
http://www.google.com/search?hl=ru&lr=...%BD&spell=1
in armenian :
http://www.google.com/search?hl=hy&q=%...A5%D5%AC&lr=
in English and French :
http://www.google.com/search?hl=en&lr=...n+Tolstoi+Koran
http://www.google.com/search?hl=en&lr=...amp;btnG=Search
I shall scan that article published in Tiflis in 1910 one day (?).
Nil
-
Nil > Nazel : merci
J'ai un article en russe sur la presence archeologique armenienne a Kichinev qui a ete fondee par les Armeniens.
SVP, comment traduire en russe : "Page-Outil de pour recherches historiographiques et bibliographiques en russe" > ru ? et aussi en hayeren ??
Merci. Nil
-
Nil > Nazel : merci
I have scanned the pages of the article :
А. С. ПУШКИН И А. М. ХУДОБАШЕВ, Дж. С. Фаньян
Պատմա-Բանասիրական Հանդես Padmabanassiragan Hantess, 1978-III, pp194-206, Dj. S. Fanian (Kichinev, Moldavie) en préparation - jpg01 - jpg02 - jpg03 -
: 194 - 195 - 196 - 197 - 198 - 199 - 200 - 201 - 202 - 203 - 204 - 205 - 206
Question : in what town was Pushkin exiled ? Was it also the town of ХУДОБАШЕВ who was there (I think) an armenian medical doctor. I would like to find pictures of that town and also to see where on the map it is located.
I know there was the town of Grigoroupolis in Bessarabia which was founded by the Armenians. Please how Grigoroupolis is written in russian ? >> to search in "Google.ru" >> pictures ( I do not read russian)
I have a small map of this town :
at the bottom of this page : http://www.crda-france.org/fr/6histoire/a_d/19_russie.htm
Best regards. Nil.
-
Thank you to Aida, Nazel and Kars.
Certainly corrections to be done again :
http://www.crda-france.org/0ru/home.htm
Միացած Հայերը, միասին, պիտի յաջողինք ! Nil
-
-1/ Pour Pouchkine : http://www.crda-france.org/fr/6histoire/a_d/19_pouchkine.htmNil, et cette traduction-là, ça va? Il y a là deux ou trois questions. Premièrement, ça concerne Pouchkine: il s'agit de quoi? de son rôle dans les relations armeno-moldoviennes ou ça peut être traduit simplement "P. et ..." Deuxièmement, Kara-Murza sera présenté seulement comme chef des choeurs, alors c'est хормейстр или дирижер. Je n'en suis pas sure non plus. Troisièmement, j'ignore s'il faut, oui ou non, décliner la République d'Arménie. Peut-être Nazel suggérera....on oublie pour le moment. Je vais scanner les pages et je terminerai avec le formatage dans une semaine. Comme cela il sera possible de donner le bon sous-titre : http://www.crda-france.org/0ru/6history_pb..._pushkin194.htm
-2/ Pour Kara Mourza http://www.crda-france.org/fr/5culture/mus.../karamourza.htm choisissez le titre, je vous fais confiance
-3/ La République d'Arménie et la Confédération de Russie : c'est depuis l'indépendence en 1991. Ma page est très pauvre parce que trop liée à l'actualité. Je vais me contenter de faire des links à des sites arméno-russes.
Nil
-
What exactly are you looking for?
I have many important photocopies made in specialized libraries. My subjects are : Historical Relations of Armenians with foreign states and peoples : Russia, Poland, Hungary, Italie, France, ets, etc...
http://www.crda-france.org/0hh/6histoire/home.htm
http://www.crda-france.org/fr/6histoire/par_pays/63home.htm
It is important for Armenians and interesting for foreigners : unexpected cultural curiosity. Exemple for France :
http://www.crda-france.org/fr_9information...1communes34.htm
http://www.crda-france.org/fr_9information...s_1communes.htm
For Russia, of course Russia has an important relation with Armenia. But which interest me particularly is the fact there is an old (white) russian community (even before the Armenians came in France) in France : with Diaghilev, Nijinsky, the French Opera staff, in the French cinema (Vadim, Marina Vlady) etc, etc... Such persons are French of Russian origin (as the Armenians of France are french) and even many do not speak or read russian (or armenian for us).
These relations are symbolically important for friendly relations in the diaspora. Exemple :
http://www.crda-france.org/fr/5culture/mus.../chaliapine.htm
and also for french municipal administrations of towns of France which are twin cities with Russia :
http://www.crda-france.org/fr_9information...es/08russie.htm
It is important to inform Russians of Europe and of America about our historical relations.
Nil (Paris)
-
Nil > Nazel : spassiva
La Turquie et l'Allemagne nazie (Turkey and Nazi Germany) >> pa ruski ??
Spassiva. Nil (Paris)
PS - Ya nye gavariou pa ruski. Ya gavariou Armenski, Fransouski yev Angleren. :lol: ...
-
SVP, comment on dit en russe : "Page" (d'un livre) . Pages (au pluriel) et "p." (en abrévation). C'est pour les articles scannés sur web. Exemple :
http://www.crda-france.org/0ru/6hist_nazig...ny/BEH1974i.htm
Merci. Nil.
-
SVP, traduction Français > Russe :
- 1/ Les Arméniens dans la Révolution d'Octobre (prévu)
- 2/ La soviétisation de l'Arménie (prévu)
- 3/ Présence politico-économique des Arméniens en URSS
- 4/ La répression stalinienne en Arménie soviétique
- 5/ Les Arméniens de l'URSS et la 2ème Guerre mondiale (prévu) - Un Arménien dans l'escadron Normandie-Niémen
- 6/ Le Nerkaght (prévu) - L'évadé du Goulag
- 7/ Le 1er voyage touristique de France en Arménie soviétique en Septembre 1955 (en préparation)
- 8/ Histoire de l'économie de la RSS d'Arménie (prévu)
- 9/ Histoire de la culture et de l'art de la RSS d'Arménie (prévu)
- 10/ Présence culturelle et artistique de la RSS d'Arménie en URSS
- 11/ Relations de la RSS d'Arménie avec la diaspora (prévu)
- 12/ Relations entre la RSS d'Arménie et la France - Romain Rolland (1866-1944) et Marietta Chahinian (1888-1982) - Henri Barbusse en Arménie
- 13/ "L'Arménie à la Russie" : poème de Vahan Tékeyan (Le Caire 1947)
- 14/ Les Arméniens en Russie aujourd'hui
- 15/ SVP, signaler aux forums russes ou d'origine russe dans le monde nos textes scannés sur l'Histoire de l'Arménie
Nil > Aida : merci d'avance. Միացած Հայերը, մենք միասին, պիտի յաջողինք ! Bonne journée. Nil.
PS - J'ai des années de photocopies en bibliothèque d'articles en particulier en russe : histoire des relations arméno-russes, mais aussi histoire des relations arméno-ukrainiennes, arméno-arabes ou arméno-indiennes, etc., etc...
-
Thank you to Aida and Kars.
I think I'll choose : փուլերի յաջորդակականութիւն and not հետևանքներ. Thank you for all.
Best regards from Paris. Take care. Nil
-
SVP : traductions Français > Russe.
Je prépare une page récapitulative pour textes scannés en russe ou en historiographie arméno-russe :
- Pouchkine en relations avec la communauté arménienne de Moldavie 1820-23
- La Russie et les Arméniens au cours des siècles
- La Russie impériale et les Arméniens du XVI au XVIII siècle
- Quarante pages en arménien scannées sur les relations arméno-russes du XV au XVIII siècle par le Professeur A.G. Aprahamian
- Israel Ory & Pierre le Grand
- La Russie impériale et les Arméniens au XIX siècle avant la Question d'Orient en 1877
- Les Arméniens dans la Guerre patriotique de 1812 contre l'invasion napoléonienne
- Le général Madatov (1782-1829)
- La guerre russo-perse de 1826
- Une courte biographie du diplomate arménien Mir-David Khan
- Pouchkine (1799-1837) et les Arméniens
- La Russie, le Caucase et la Transcaucasie de 1877 à 1914 (en préparation)
- Le compositeur Makar Yekmalian (1856-1905)
- Le chef de chorale Kara-Mourza (1853-1902)
- L'Arménie et les Arméniens dans l'Union soviétique
- Relations entre la République d'Arménie et la Fédération de Russie
Merci d'avance. Nil (Paris)
-
You are right. The right word (as adjectif) would be : mediaԱնգլերենում «mediatical» բառ գոյություն չունի կարծես թե:But I do not agree totaly with the word "հետևանքներ". Here, there is a nuance of obligation. "հետևանքներ" is consequences.
But in these "sequences", in these series, in this sequencing, in this international linking, among these links (of an international chain), there are autonomous actions of "Eurorevionism" [which is different of Turlish State Denial and which is more perverse].
"Eurocentrism" which is acting in these series, has other deep, UN-SAID ("non-dit" in French) causes and priorities -because Eurocentrism Ideology :
http://www.crda-france.org/fr/9genocide191...liberalisme.htm
http://www.crda-france.org/fr/9genocide191...visionnisme.htm
http://www.crda-france.org/fr/breligion/is...txviturquie.htm
"Sequences" are stages ("étapes" in French). I prefer this word in French. "Enchaînement" in French is also OK.
Politic-media Stages (or linking) >> հայերէն ?
Enchainements polico-médiatiques > հայերէն ?
Best regards. Nil
-
After 1915 Genocide (preparation. planification, killing, blood, etc, etc...), there were laws voted by Ankara forbidding refugees to go back home in their village, then in 1941 deporting Armenian young men of Turkey just before Stalingrad Battle, then discriminatory "Fortune Tax".- Political-Mediatic Sequences >> The meaning of this phrase is unclear; can you explain? Sequences of what?Then actual State Denial : diplomatic pressures on European States, (non-said) conditional commercial contracts, hiring mercenary historians for historical falsifications, hiring mercenary-websurfer (with State budget), etc., etc : http://www.crda-france.org/fr/9genocide191...gationnisme.htm
...using of course huge mediatic means with semantic analyzed methods for mediatic presentations : confusions, building non-existence of genocide, double standered, disposed omission, vagueness, eclipsing, etc., etc...
http://www.crda-france.org/fr/9genocide1915/i_glossaire.htm
Here are the (post-Genocide) political-mediatical SEQUENCES
Nil. Take Care (Paris)
PS - Please can you also translate into armenian :
Please Inform Armenian Forums In The World About Our Armenian Scanned Texts. Thank You.
-
Parev,
Please can I have the armenian translations of the following titles :
- Trans.Caucasia >> ??
- Website and Global-armenian News >> ??
- Political-Mediatic Sequences >> ??
- Collective Unconscious, Memory and 1915 > XXX?? անգիտակցութիւն, Յիշողութիւն և 1915
- Theology >> Կրօնագիտութիւն ??
It is for my page on which I am working :
http://www.crda-france.org/0hh/home.htm
Take care. Best regards. Shnoravor Nor Dari yev sourp Dzenount.
Nil (Paris)
-
C'est bon Aпda, j'ai vйrifiй, c'est OK. On peut donc utiliser ce clavier.Eh bien. Attendons.J'ai commencй а de petites traductions :
-- I. Site et Actualitйs armйno-globales > ?? և
-- II. Armйnologie > Հայագիտութիւն
-- III. Recherches > հետազոտութիւններ ֆրանսիայում
-- IV. La vie armйnienne en diaspora > Սփիւռքահայութիւն կեանք
-- V. La culture armйnienne et l'Art > Հայ մշակոյթ և արուեստ
-- VI. Histoire > Պատմութիւն
-- VII. Armйnie(s) > Հայատան(ներ)
-- VIII. Trans.Caucasie, pays et peuples voisins > ??, դրացի երկիրներ և ժողուուրդներ
-- IX. Gйnocide de 1915 et enchaоnements politico-mйdiatiques > 1915 ցեղասբանութիւն և կուսակցական-մետիաթիք ??
-- X. Inconscient(s) collectif(s), Mйmoire(s) et 1915 > ?? անգիտակցութիւն(ներ), Յիշողութիւն(ներ) և 1915
-- XI. Religion(s) et Thйologie(s) > Կրօնք(ներ) և Կրօնագիտութիւն(ներ)
Je conserve l'orthographe et la prononciation d'origne occidentale.
http://www.crda-france.org/fr/2armenologie/orthographe.htm
SVP, il me manque des mots :
- Site et Actualitйs armйno-globales >> ??
. le vrai mot armenien pour "global" et non pas "collectif" venant du mot latin russifiй
. le vrai mot armйnien pour "collectif" et non pas "collectif" venant du mot latin russifiй
- enchainement (йtapes consйquentes de cause а effet)
- "մետիաթիք" pour "mediatic", c'est bon ?
Merci d'avance. J'en profite pour vous souhaiter, chиre Aпda, une bonne et heureuse annйe.
Nil
http://www.crda-france.org/index.htm
# 508
-
- ТУРЕЦКО-ГЕРМАНСКИЕ ТОРГОВЫЕ СВЯЗИ В ГОДЫ ВТОРОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ (Լրաբեր
Հասարակական Գիտությունների 1970) : http://www.crda-france.org/0ru/6hist_nazigermany/LHG1970vi.htm
- ПРОПАГАНДА ПАНТЮРКИЗМА В ТУРЦИИ В ГОДЫ ВТОРОЙ МИРОВОЙ ВЙЫ (Բանբեր
Երեվանի Համալսարանի 1974) : http://www.crda-france.org/0ru/6hist_nazigermany/BEH1974i.htm
- ИЗ ИСТОРИИ ИДЕОЛОГИЧЕСКОГО ПРОНИКНОВЕНИЯ ГЕРМАНСКГО ФАШИЗМА В ТУРЦИИ НАКОНУНЕ И В ПЕРИОД ВТРЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ Р.П.КОНДАКЧЯН (Բանբեր Երեվանի Համալսարանի 1976) : http://www.crda-france.org/0ru/6hist_nazigermany/BEH1976i.htm
Please, it is important to type and numerize these pages, in order Translating Web Pages can be used by Armenians of the Diaspora :
http://www.google.com/language_tools?hl=en - http://babelfish.yahoo.com/ - etc., etc...
Nil (Paris)
http://www.crda-france.org/fr/6histoire/a_...rquie_nazis.htm
-
J'ai fait la page :
http://www.crda-france.org/0hh/6histoire/2...an_contents.htm
on va voir ce que cela va donner (?). Wait and See :
http://www.google.com/search?hl=hy&q=%...A5%D5%AC&lr=
Bonne continuation. Nil
PS - Je travaille depuis 10 mois sur ces pages (aux concepts importants) :
http://www.crda-france.org/fr_9information.../000_hgafca.htm
-
ça va comme ça ?? կամաց-կամաց chère Aïda, je n'ai plus vingt ans. LOL :lol:
http://www.netarmenie.com/divers/agopoff.php
Je m'en occupe. On va voir ce que ça va donner avec Google.hi.
Nil
PS - Voici un très bon discours qui analyse (très) bien la situation historico-franco-euro-politique :
http://www.collectifvan.org/article.php?r=0&id=23901
#134
-
Aïda, on m'a invité de lire cette page technique (cependant ancienne) avant de contacter ici un spécialiste en différents types de caractères arméniens numérisés :
http://www.armenweb.org/espaces/reflexion/dossier_16.htm
Je dois m'y concentrer et ce n'est pas évident. Cela prendra du temps. Peut-être il me signalera un logiciel de clavier visible en écran autre le vôtre si celui-ci ne marche pas pour Google.hi. Je vous tiendrai au courant.
Sincères salutations. Nil.
-
Merci Aïda pour la table de matières du deuxième livre. Je vais essayer de comprendre la page http://www.translit.am/?page=poxarkich : les différentes conversions techniques des caractères. Ce que vous avez tapé est en "Translitt". Je crois que c'est du type "Unicode" la police de Lexilogos que j'utilise.
Je vais me renseigner techniquement car "Google.hi" n'a pas encore trouvé la page sur la musique kurde :
http://www.google.com/search?hl=hy&q=%...A5%D5%AC&lr=
On garde le contact. Merci encore. Bonne continuation. Nil.
PS - En France, nous sommes très-très mobilisés pour la proposition de loi pénalisant le négationnisme du Génocide arménien qui attend d'être inscrit au calendrier des débats depuis deux ans au Sénat :
-
Merci Aïda pour votre message. Félicitations pour votre (excellente) maîtrise de la langue française. Je voudrais tant écrire l'arménien un jour comme vous le faites pour le français.
Bien sûr il ne s'agit pas de saisir le texte des contenus des deux livres du Professeur Aprahamian, mais seulement les titres pour que Google.hi les trouve.
Je viens de taper avec http://www.translit.am/ : Քրդական եղանակներ - Կոմիտաս Վարդապետ pour la page : http://www.crda-france.org/fr/8environneme..._5komitas00.htm
On verra dans qq jours si Google.hi la trouve : http://www.google.com/search?hl=hy&q=%...B6++CRDA&lr=
Google.hi trouve qd je tape avec les caractères de la page Lexilogos. Exemple :
http://www.google.com/search?hl=hy&q=%...A5%D5%AC&lr=
L'avantage avec cette page Lexilogos, c'est que je me familiarise avec l'alphabet arménien que je ne connais pas par coeur car je n'ai pas été à l'école arménienne de Paris.
J'ai un vieux clavier que je veux spécialiser en clavier-hay en mettant des auto-collants sur les touches. Car j'aurai des dizaines d'heures à taper en arménien. Je vais essayer de trouver une personne à Paris (beaucoup plus qualifiée que moi) pour faire la jonction informatique entre ce clavier et mon ordinateur. Je vais voir (?).
A plus tard. Bonne continuation. Nil.
#60
-
Prof. Ashot Gareguin Aprahamian (Yerevan 1964), Ашот Гарегинович Абрамян (1903-1983) [Armenian Encyclopedia Volume I, p 42 , Yerevan 1974 http://www.crda-france.org/images_2/enclopedie02.jpg ] :
http://www.google.com/search?hl=ru&q=%...2+Google&lr= << ??
http://www.crda-france.org/0hh/6_europe1/418france.htm
Best regards from Paris. Nil.
http://www.dailymotion.com/lepsius/video/x...irac-en-armenie
-
http://www.crda-france.org/0hh/a_piralian/0liste.htm
Helene Piralian-Simonyan (Paris, France) : http://www.crda-france.org/fr/ainconscient...00_piralian.htm
Best regards from Paris. Nil
Թարգմանություն - Перевод - Translation
in Language
Posted · Edited by CRDA-Paris
SVP :
dialogue islamo-chretien >> hayeren ?? + pa ruski ??
"Իսլամ քրիտոնեություն դիալոգ" ???
Merci. Thank you. Shnoragaloutyoun. Spassiva. Nil (Paris)
http://www.crda-france.org/fr/breligion/islam/0home.htm