Jump to content

CRDA-Paris

Forumjan
  • Posts

    77
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by CRDA-Paris

  1. Do you have the original Aror article? :wow:
    I do not have the original article. I am not a collector. I photocopied it in a library of Paris almost 20 years ago. I am a researcher (of application) :huh: . I do not remember exactly (?) :

    - Bibliothèque de l'Inalco (rue de Lille)

    - or Bibliothèque Nubar (square d'Albony).

    Nil

    http://www.crda-france.org/fr/breligion/is...e_hay_islam.htm

    # 24

  2. I have the photocopies of the pages of that article in armenian :

    ԱՍԱՑՈՒԱԾՆԵՐ ՄԱՀՕՄԷՏԻ ՈՐՈՆՔ ՉԵՆ ՄՏԵԼ ՂՈՒՐԱՆԻ ՄԷՋ

    Better translation of the title of this article in Armenian >> Remarks of L. Tolstoi on Hadiths (?) which are not in the Koran

    ԱՐՕՐ-AROR (Tiflis), 1910 N#11, pp.99-112 & 161-176

    The great Russian writer Leon Tolstoi was indeed interested by the Koran :

    in russian :

    http://www.google.com/search?hl=ru&lr=...%BD&spell=1

    in armenian :

    http://www.google.com/search?hl=hy&q=%...A5%D5%AC&lr=

    in English and French :

    http://www.google.com/search?hl=en&lr=...n+Tolstoi+Koran

    http://www.google.com/search?hl=en&lr=...amp;btnG=Search

    I shall scan that article published in Tiflis in 1910 one day (?).

    Nil

    http://www.crda-france.org/fr/breligion/islam/0home.htm

  3. Nil > Nazel : merci :)

    I have scanned the pages of the article :

    А. С. ПУШКИН И А. М. ХУДОБАШЕВ, Дж. С. Фаньян

    Պատմա-Բանասիրական Հանդես Padmabanassiragan Hantess, 1978-III, pp194-206, Dj. S. Fanian (Kichinev, Moldavie) en préparation hayeren.JPG - jpg01 - jpg02 - jpg03 -

    russie.JPG : 194 - 195 - 196 - 197 - 198 - 199 - 200 - 201 - 202 - 203 - 204 - 205 - 206

    Question : in what town was Pushkin exiled ? Was it also the town of ХУДОБАШЕВ who was there (I think) an armenian medical doctor. I would like to find pictures of that town and also to see where on the map it is located.

    I know there was the town of Grigoroupolis in Bessarabia which was founded by the Armenians. Please how Grigoroupolis is written in russian ? >> to search in "Google.ru" >> pictures ( I do not read russian)

    I have a small map of this town :

    at the bottom of this page : http://www.crda-france.org/fr/6histoire/a_d/19_russie.htm

    Best regards. Nil.

  4. Nil, et cette traduction-là, ça va? Il y a là deux ou trois questions. Premièrement, ça concerne Pouchkine: il s'agit de quoi? de son rôle dans les relations armeno-moldoviennes ou ça peut être traduit simplement "P. et ..." Deuxièmement, Kara-Murza sera présenté seulement comme chef des choeurs, alors c'est хормейстр или дирижер. Je n'en suis pas sure non plus. Troisièmement, j'ignore s'il faut, oui ou non, décliner la République d'Arménie. Peut-être Nazel suggérera....
    -1/ Pour Pouchkine : http://www.crda-france.org/fr/6histoire/a_d/19_pouchkine.htm

    on oublie pour le moment. Je vais scanner les pages et je terminerai avec le formatage dans une semaine. Comme cela il sera possible de donner le bon sous-titre : http://www.crda-france.org/0ru/6history_pb..._pushkin194.htm

    -2/ Pour Kara Mourza http://www.crda-france.org/fr/5culture/mus.../karamourza.htm choisissez le titre, je vous fais confiance

    -3/ La République d'Arménie et la Confédération de Russie : c'est depuis l'indépendence en 1991. Ma page est très pauvre parce que trop liée à l'actualité. Je vais me contenter de faire des links à des sites arméno-russes.

    Nil

  5. What exactly are you looking for?

    I have many important photocopies made in specialized libraries. My subjects are : Historical Relations of Armenians with foreign states and peoples : Russia, Poland, Hungary, Italie, France, ets, etc...

    http://www.crda-france.org/0hh/6histoire/home.htm

    http://www.crda-france.org/fr/6histoire/par_pays/63home.htm

    It is important for Armenians and interesting for foreigners : unexpected cultural curiosity. Exemple for France :

    http://www.crda-france.org/fr_9information...1communes34.htm

    http://www.crda-france.org/fr_9information...s_1communes.htm

    For Russia, of course Russia has an important relation with Armenia. But which interest me particularly is the fact there is an old (white) russian community (even before the Armenians came in France) in France : with Diaghilev, Nijinsky, the French Opera staff, in the French cinema (Vadim, Marina Vlady) etc, etc... Such persons are French of Russian origin (as the Armenians of France are french) and even many do not speak or read russian (or armenian for us).

    These relations are symbolically important for friendly relations in the diaspora. Exemple :

    http://www.crda-france.org/fr/5culture/mus.../chaliapine.htm

    and also for french municipal administrations of towns of France which are twin cities with Russia :

    http://www.crda-france.org/fr_9information...es/08russie.htm

    It is important to inform Russians of Europe and of America about our historical relations.

    Nil (Paris)

  6. SVP, traduction Français > Russe :

    - 1/ Les Arméniens dans la Révolution d'Octobre (prévu)

    - 2/ La soviétisation de l'Arménie (prévu)

    - 3/ Présence politico-économique des Arméniens en URSS

    - 4/ La répression stalinienne en Arménie soviétique

    - 5/ Les Arméniens de l'URSS et la 2ème Guerre mondiale (prévu) - Un Arménien dans l'escadron Normandie-Niémen

    - 6/ Le Nerkaght (prévu) - L'évadé du Goulag

    - 7/ Le 1er voyage touristique de France en Arménie soviétique en Septembre 1955 (en préparation)

    - 8/ Histoire de l'économie de la RSS d'Arménie (prévu)

    - 9/ Histoire de la culture et de l'art de la RSS d'Arménie (prévu)

    - 10/ Présence culturelle et artistique de la RSS d'Arménie en URSS

    - 11/ Relations de la RSS d'Arménie avec la diaspora (prévu)

    - 12/ Relations entre la RSS d'Arménie et la France - Romain Rolland (1866-1944) et Marietta Chahinian (1888-1982) - Henri Barbusse en Arménie

    - 13/ "L'Arménie à la Russie" : poème de Vahan Tékeyan (Le Caire 1947)

    - 14/ Les Arméniens en Russie aujourd'hui

    - 15/ SVP, signaler aux forums russes ou d'origine russe dans le monde nos textes scannés sur l'Histoire de l'Arménie

    Nil > Aida : merci d'avance. Միացած Հայերը, մենք միասին, պիտի յաջողինք ! Bonne journée. Nil.

    PS - J'ai des années de photocopies en bibliothèque d'articles en particulier en russe : histoire des relations arméno-russes, mais aussi histoire des relations arméno-ukrainiennes, arméno-arabes ou arméno-indiennes, etc., etc...

  7. SVP : traductions Français > Russe.

    Je prépare une page récapitulative pour textes scannés en russe ou en historiographie arméno-russe :

    - Pouchkine en relations avec la communauté arménienne de Moldavie 1820-23

    - La Russie et les Arméniens au cours des siècles

    - La Russie impériale et les Arméniens du XVI au XVIII siècle

    - Quarante pages en arménien scannées sur les relations arméno-russes du XV au XVIII siècle par le Professeur A.G. Aprahamian

    - Israel Ory & Pierre le Grand

    - La Russie impériale et les Arméniens au XIX siècle avant la Question d'Orient en 1877

    - Les Arméniens dans la Guerre patriotique de 1812 contre l'invasion napoléonienne

    - Le général Madatov (1782-1829)

    - La guerre russo-perse de 1826

    - Une courte biographie du diplomate arménien Mir-David Khan

    - Pouchkine (1799-1837) et les Arméniens

    - La Russie, le Caucase et la Transcaucasie de 1877 à 1914 (en préparation)

    - Le compositeur Makar Yekmalian (1856-1905)

    - Le chef de chorale Kara-Mourza (1853-1902)

    - L'Arménie et les Arméniens dans l'Union soviétique

    - Relations entre la République d'Arménie et la Fédération de Russie

    Merci d'avance. Nil (Paris)

  8. Անգլերենում «mediatical» բառ գոյություն չունի կարծես թե:
    You are right. The right word (as adjectif) would be : media

    But I do not agree totaly with the word "հետևանքներ". Here, there is a nuance of obligation. "հետևանքներ" is consequences.

    But in these "sequences", in these series, in this sequencing, in this international linking, among these links (of an international chain), there are autonomous actions of "Eurorevionism" [which is different of Turlish State Denial and which is more perverse].

    "Eurocentrism" which is acting in these series, has other deep, UN-SAID ("non-dit" in French) causes and priorities -because Eurocentrism Ideology :

    http://www.crda-france.org/fr/9genocide191...liberalisme.htm

    http://www.crda-france.org/fr/9genocide191...visionnisme.htm

    http://www.crda-france.org/fr/breligion/is...txviturquie.htm

    "Sequences" are stages ("étapes" in French). I prefer this word in French. "Enchaînement" in French is also OK.

    Politic-media Stages (or linking) >> հայերէն ?

    Enchainements polico-médiatiques > հայերէն ?

    Best regards. Nil

  9. - Political-Mediatic Sequences >> The meaning of this phrase is unclear; can you explain? Sequences of what?
    After 1915 Genocide (preparation. planification, killing, blood, etc, etc...), there were laws voted by Ankara forbidding refugees to go back home in their village, then in 1941 deporting Armenian young men of Turkey just before Stalingrad Battle, then discriminatory "Fortune Tax".

    Then actual State Denial : diplomatic pressures on European States, (non-said) conditional commercial contracts, hiring mercenary historians for historical falsifications, hiring mercenary-websurfer (with State budget), etc., etc : http://www.crda-france.org/fr/9genocide191...gationnisme.htm

    ...using of course huge mediatic means with semantic analyzed methods for mediatic presentations : confusions, building non-existence of genocide, double standered, disposed omission, vagueness, eclipsing, etc., etc...

    http://www.crda-france.org/fr/9genocide1915/i_glossaire.htm

    Here are the (post-Genocide) political-mediatical SEQUENCES

    Nil. Take Care (Paris)

    PS - Please can you also translate into armenian :

    Please Inform Armenian Forums In The World About Our Armenian Scanned Texts. Thank You.

  10. Parev,

    Please can I have the armenian translations of the following titles :

    - Trans.Caucasia >> ??

    - Website and Global-armenian News >> ??

    - Political-Mediatic Sequences >> ??

    - Collective Unconscious, Memory and 1915 > XXX?? անգիտակցութիւն, Յիշողութիւն և 1915

    - Theology >> Կրօնագիտութիւն ??

    It is for my page on which I am working :

    http://www.crda-france.org/0hh/home.htm

    Take care. Best regards. Shnoravor Nor Dari yev sourp Dzenount.

    Nil (Paris) ;)

    http://www.crda-france.org/index.htm

  11. Eh bien. Attendons.
    C'est bon Aпda, j'ai vйrifiй, c'est OK. On peut donc utiliser ce clavier.

    J'ai commencй а de petites traductions :

    -- I. Site et Actualitйs armйno-globales > ?? և

    -- II. Armйnologie > Հայագիտութիւն

    -- III. Recherches > հետազոտութիւններ ֆրանսիայում

    -- IV. La vie armйnienne en diaspora > Սփիւռքահայութիւն կեանք

    -- V. La culture armйnienne et l'Art > Հայ մշակոյթ և արուեստ

    -- VI. Histoire > Պատմութիւն

    -- VII. Armйnie(s) > Հայատան(ներ)

    -- VIII. Trans.Caucasie, pays et peuples voisins > ??, դրացի երկիրներ և ժողուուրդներ

    -- IX. Gйnocide de 1915 et enchaоnements politico-mйdiatiques > 1915 ցեղասբանութիւն և կուսակցական-մետիաթիք ??

    -- X. Inconscient(s) collectif(s), Mйmoire(s) et 1915 > ?? անգիտակցութիւն(ներ), Յիշողութիւն(ներ) և 1915

    -- XI. Religion(s) et Thйologie(s) > Կրօնք(ներ) և Կրօնագիտութիւն(ներ)

    Je conserve l'orthographe et la prononciation d'origne occidentale.

    http://www.crda-france.org/fr/2armenologie/orthographe.htm

    SVP, il me manque des mots :

    - Site et Actualitйs armйno-globales >> ??

    . le vrai mot armenien pour "global" et non pas "collectif" venant du mot latin russifiй

    . le vrai mot armйnien pour "collectif" et non pas "collectif" venant du mot latin russifiй

    - enchainement (йtapes consйquentes de cause а effet)

    - "մետիաթիք" pour "mediatic", c'est bon ?

    Merci d'avance. J'en profite pour vous souhaiter, chиre Aпda, une bonne et heureuse annйe.

    Nil

    http://www.crda-france.org/index.htm

    # 508

  12. - ТУРЕЦКО-ГЕРМАНСКИЕ ТОРГОВЫЕ СВЯЗИ В ГОДЫ ВТОРОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ (Լրաբեր

    Հասարակական Գիտությունների 1970) : http://www.crda-france.org/0ru/6hist_nazigermany/LHG1970vi.htm

    - ПРОПАГАНДА ПАНТЮРКИЗМА В ТУРЦИИ В ГОДЫ ВТОРОЙ МИРОВОЙ ВЙЫ (Բանբեր

    Երեվանի Համալսարանի 1974) : http://www.crda-france.org/0ru/6hist_nazigermany/BEH1974i.htm

    - ИЗ ИСТОРИИ ИДЕОЛОГИЧЕСКОГО ПРОНИКНОВЕНИЯ ГЕРМАНСКГО ФАШИЗМА В ТУРЦИИ НАКОНУНЕ И В ПЕРИОД ВТРЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ Р.П.КОНДАКЧЯН (Բանբեր Երեվանի Համալսարանի 1976) : http://www.crda-france.org/0ru/6hist_nazigermany/BEH1976i.htm

    Please, it is important to type and numerize these pages, in order Translating Web Pages can be used by Armenians of the Diaspora :

    http://www.google.com/language_tools?hl=en - http://babelfish.yahoo.com/ - etc., etc...

    Nil (Paris)

    http://www.crda-france.org/fr/6histoire/a_...rquie_nazis.htm

  13. ça va comme ça ?? կամաց-կամաց chère Aïda, je n'ai plus vingt ans. :( LOL :lol:

    http://www.netarmenie.com/divers/agopoff.php

    Je m'en occupe. On va voir ce que ça va donner avec Google.hi.

    Nil

    PS - Voici un très bon discours qui analyse (très) bien la situation historico-franco-euro-politique :

    http://www.collectifvan.org/article.php?r=0&id=23901

    #134

  14. Aïda, on m'a invité de lire cette page technique (cependant ancienne) avant de contacter ici un spécialiste en différents types de caractères arméniens numérisés :

    http://www.armenweb.org/espaces/reflexion/dossier_16.htm

    Je dois m'y concentrer et ce n'est pas évident. Cela prendra du temps. Peut-être il me signalera un logiciel de clavier visible en écran autre le vôtre si celui-ci ne marche pas pour Google.hi. Je vous tiendrai au courant.

    Sincères salutations. Nil.

  15. Merci Aïda pour la table de matières du deuxième livre. Je vais essayer de comprendre la page http://www.translit.am/?page=poxarkich : les différentes conversions techniques des caractères. Ce que vous avez tapé est en "Translitt". Je crois que c'est du type "Unicode" la police de Lexilogos que j'utilise.

    Je vais me renseigner techniquement car "Google.hi" n'a pas encore trouvé la page sur la musique kurde :

    http://www.google.com/search?hl=hy&q=%...A5%D5%AC&lr=

    On garde le contact. Merci encore. Bonne continuation. Nil.

    PS - En France, nous sommes très-très mobilisés pour la proposition de loi pénalisant le négationnisme du Génocide arménien qui attend d'être inscrit au calendrier des débats depuis deux ans au Sénat :

    http://www.collectifvan.org/article.php?r=0&id=23898

    http://www.crda-france.org/fr/home6actualites.htm

  16. Merci Aïda pour votre message. Félicitations pour votre (excellente) maîtrise de la langue française. Je voudrais tant écrire l'arménien un jour comme vous le faites pour le français.

    Bien sûr il ne s'agit pas de saisir le texte des contenus des deux livres du Professeur Aprahamian, mais seulement les titres pour que Google.hi les trouve.

    Je viens de taper avec http://www.translit.am/ : Քրդական եղանակներ - Կոմիտաս Վարդապետ pour la page : http://www.crda-france.org/fr/8environneme..._5komitas00.htm

    On verra dans qq jours si Google.hi la trouve : http://www.google.com/search?hl=hy&q=%...B6++CRDA&lr=

    Google.hi trouve qd je tape avec les caractères de la page Lexilogos. Exemple :

    http://www.google.com/search?hl=hy&q=%...A5%D5%AC&lr=

    L'avantage avec cette page Lexilogos, c'est que je me familiarise avec l'alphabet arménien que je ne connais pas par coeur car je n'ai pas été à l'école arménienne de Paris.

    J'ai un vieux clavier que je veux spécialiser en clavier-hay en mettant des auto-collants sur les touches. Car j'aurai des dizaines d'heures à taper en arménien. Je vais essayer de trouver une personne à Paris (beaucoup plus qualifiée que moi) pour faire la jonction informatique entre ce clavier et mon ordinateur. Je vais voir (?).

    A plus tard. Bonne continuation. Nil.

    #60

  17. Prof. Ashot Gareguin Aprahamian (Yerevan 1964), Ашот Гарегинович Абрамян (1903-1983) [Armenian Encyclopedia Volume I, p 42 , Yerevan 1974 http://www.crda-france.org/images_2/enclopedie02.jpg ] :

    http://www.google.com/search?hl=ru&q=%...2+Google&lr= << ??

    http://www.crda-france.org/0hh/6_europe1/418france.htm

    Best regards from Paris. Nil.

    http://www.dailymotion.com/lepsius/video/x...irac-en-armenie

×
×
  • Create New...