Jump to content

Из Истории кавказской кулинарии


Recommended Posts

narod jan

boz eto drevnyaa armyanskaya abbreviatura ot

BOZ - BAROYAKAN ORENKNERIZ ZURK - MORALNIX PRAVIL LISHENNII

popala ona v Gruziu cherez armyan, kak i mnojestvo drugix slov.

Naprimer v gruzinskom suschestvuet slovo APSUS, Chshmarit, Miamit.

V starinu armyane otkrivali v Gruzii traktiri kotorie gruzini stali nazivat Sachashnike ot armyyanskogo Chash - obed. Doslovno Sa-chashnike oznachaet "tam gde chash, t.e. obed".

Obschix slov mnojestvo, naprimer Asparezi, Drosha(k), Artsivi, Chakuchi, Dana(k), Mgeli (Gel), Soko (Sunk), Boloki (Boxk).

Interesno kto u kogo vzyal slovo Tsitsak?:)

Link to post
Share on other sites
  • Replies 239
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Posted Images

Chkoni,

вот текст Ачаряна:

=======================начало====================

Boz - аморальная женщина, проститутка. Встречается у Агатангехоса(5в.)

= Bozi(гр.), отсюда bozeba, на тушетском диалекте - bozoba,

Bozo(лаз.) = девушка, дочь, девственница,

bozoba = девственность,

bozomota= красивая, сладкая девушка.

Так как, основное значение слова -"девушка, дочь " - идет с лазского языка, то армянское заимствовано с кавказских языков.

Как "порник(арм.)"- с греческого, а "кават" - с арабского.

Слово, обозначающее "девушка", может в дальнейшем получить значение "проститутка".

Для примера, сравните:

Fille(франц.)= "девушка, дочь", но и в просторечии (Париже) - "проститутка, девка".

Dirne(немец.)= "барышня, девушка", но и в просторечии "публичная женщина, девка".

Заимствование с армянского : Boz(проститутка) на утийском языке

=======================конец====================

И в русском языке девушка > девка имеет значение "развратная женщина, проститутка".

Так что вариант с козой, :) маловероятен, если учесть, что у персов почему-то, это значение( не коза :) ) не сохранилось.

Link to post
Share on other sites

Сас ты наверно не понял, тебе же показали, что в картвельских языка это слово, встречается только в грузинскоим и лазском, его нет в остальных языка - сванском и мегрельском, это слово заимствованоое, а ты опять свое.

Link to post
Share on other sites

Ахперджан, какая тут абревиатура :)

А касательно общих слов, да, много таких, но большенство из них иранские займствования.

Аспарез, данак, чакуч, чешмарит... Эти слова иранские

http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/perso...tml/jg1990b.htm

Чешмарити (груз.) - чешмарит (арм.) засвидетельствованы в древнейших грузинских и армянских письменных памятниках, но источнико, опять, является персидский:

Чешма: око, глаз

Чешмарит: очевидный

Chkoni, kak naschet MGELI (GEL), BOLOKI (BOxk) i SOKO (SUNK) - mojesh proverit, otkuda oni? I naschet SaCHASHnike ya vse taki prav?

A Chkoni eto kajestysa megrelskoe imya?

Link to post
Share on other sites
Сас ты наверно не понял, тебе же показали, что в картвельских языка это слово, встречается только в грузинскоим и лазском, его нет  в остальных языка - сванском и мегрельском, это слово заимствованоое, а ты опять свое.

Симон,

не мудрите, а укажите пальцем, где я говорил-утверждал, что это слово КАРТВЕЛЬСКОЕ? Я писал, что армяне заимствовали у грузин, а Ачарян " Так как, основное значение слова -"девушка, дочь " - идет с лазского языка, то армянское заимствовано с кавказских языков".

Теперь, гаиге, биджо?

Link to post
Share on other sites

Да дело в том, что Лазы с армягнами не контактировали никогда, они живут в основном вдоль побережья, До Армении там еще очень и очень далеко.

Другое дело у вас под боком Иран.

Link to post
Share on other sites

SAS

Спасибо за цитату. Но заметил одну фактологическую неточность:

bozomota=  красивая, сладкая девушка.

"бозо", "бозомот,а" и "бозонт,а" (от бозомот,а) полноправные синонимы и используюутся в западных (вице, аркабе, арташени) диалектах лазского языка. Вторая часть в "бозо-мот,а" (i.e. мот,а) означает отпрыск, детеныш, внук и является мегрело-лазским озвучанием грузинского "март,ве" (птенец орла, ястреба и т.п., внук).

мот,а//монт,а (лаз.): внук, отпрыск

монта (мегр.): внук

март,ве (груз.): птенец орла, ястреба и т.п., внук

"Красивая девушка" есть на арташенском диалекте "мск,ва бозомот,а//бозо", а на хопинском (вост. диалект.) -- мск,ва к,улани.

Ясно, что в грузинском корень появился позднее армянского. А так-же корень не пренадлежит к картвельскому фонду. Остается одно, полагать иранское происхождение этого слова.

Касательно современных значений займсвованных слов в источнике, или наследнике источника:

Ч'абук'и (груз.): парень. Займствован с иранского

Чабук (иран.): означало и означает "быстр"-ого

Севда (груз.): печаль. Займствована с турецкого

Севда (тур.): любовь

Еще можно привести примеров, но наверняка достаточно

Edited by Chkoni
Link to post
Share on other sites

Tiflisetsi

Не знаю брат. К сожалению не могу проверить...

В случае "мгели", я думаю, что это слово картвельское. Корень должен быть гел//гл (груз.) - гар (мегр.-лаз): плакать, стонать, выть

гл-ов-а (груз.): оплакивать

нгар-а (мегр.): плакать, стонать, выть

о-нгар-у (лаз.): плакать, стонать, выть

М-гел-и - м-гар-и: тот кто воет

Мгели (груз.): волк

Нгери (мегр.): волк

Мгери (лаз.): волк

В мегрельском и лазском умляутом "мгари" перешел в "мгери"

Что касается "Чкони", да, это мегрельское слово :)

Link to post
Share on other sites

chitaju ja vashi repliki v kulinarii :) -i edinstvennoe, chto prixodit na um-okazivaetsja kak mi daleki ot ponimanija drug druga ( a ja do togo kak nachala vxodit na forum, dumala, chto mi dobrie sosedi) :( . Obidno.Daze v etoj teme vi umudrjaetes najti tochki, gde mozno drug druga podkolkot. A razve nelzja naslazdatsja nashim xashem, vashimi xachapuri - ne utochnaja, chje eto bljudo( esli govorite s gruzinami ili armjanami). Daaaaaaaa, odnako...

Link to post
Share on other sites
Да дело в том, что Лазы с армягнами не контактировали никогда, они живут в основном вдоль побережья, До Армении там еще очень и очень далеко.

Другое дело у вас под боком Иран.

Э... напрямую к кулинарии это не относится, но лазы с армянами контактировали. Лазы принимали активное участие в резне понтийских греков и в числе убитых оказались и некоторые армяне. Армяне жили ведь не только на территории современной Армении, да?

Link to post
Share on other sites
Ясно, что в грузинском корень появился позднее армянского. А так-же корень не пренадлежит к картвельскому фонду. Остается одно, полагать иранское происхождение этого слова.

Боз-козы покинули Иран, добрались до Армении и стали здесь бл*дями. Дале, они разделились на две группы:она направилась в Лазистан, а другая- в Гурджистан. В Лазистане они превратились в девушек, а в Гурджистане- в бл*дей. Мегрелам и сванам ничего не досталось. Тем самым, козы не стали общекартвельскими... бл*дями.

Link to post
Share on other sites

Боз-козы покинули Иран, добрались до Армении и стали здесь бл*дями. Дале, они разделились на две группы:она направилась в Лазистан, а другая- в Гурджистан. В Лазистане они превратились в девушек, а в Гурджистане- в бл*дей. Мегрелам и сванам ничего не досталось. Тем самым, козы не стали общекартвельскими... бл*дями.

:up:

Sas-jan, предлагаю тебе открыть online-курсы:

“объяснять сложные взаимосвязи предельно конкретно” ааа? :D

Link to post
Share on other sites
  • 2 months later...

Недавно где то причитал , какой то грузинский рецепт, и там было написано что к блюду похзодит соус Нашараби (гранатовый)

Всем известно что НАРШАРАБ - это азербайджнский соус (Нар - гранат Шараб - сок) !!!!

Так что они не только у нас воруют ! :)

Link to post
Share on other sites

Больные люди.

Link to post
Share on other sites

Уважаемый, во-первых классическое название все таки ТОЛМА, а не Долма.

Во-вторых, что означает блинчик на русском? Борщ? Щи?

А что на испанском означает паэлья?

Не все армянские блюда прямо переводяться с древне армянского, даже такие, на которые не успела позариться азерская воровская ментальность. :hi:

http://www.restoran.ua/index.phtml?t=1&pid=9389

Link to post
Share on other sites

Мамикон, я уважаю твоё стремление к патриотизму, но всё же:

толма никак не переводится с армянского. также как и бастырма.

с азербайджанского же языка эти два слова прекрасно переводятся. "долма" - это значит "наполненный" (листья же фаршом наполняют, так?).

Вопрос такой: если блюдо это исторически армянское и древнее, то почему название у него тюркское?

Link to post
Share on other sites

Getashen,

В Ваших словах есть резон. Но пожалуйста рассмотрите следующие важные аргументы и примеры тоже (очень надеюсь, что Вы все прочтете):

1. В Египте есть очень популярное блюдо “бастрма” (без “у”) совподающее с нашей “бастурмой”. В Египте ведь тюркского населения почти не было, и египтяне вряд ли переняли это у турков. Скорее наобарот!

2. Толму готовят на огромном пространстве от Греции до Ирана… А виноградная лоза очень распрастраненная культура в этой области. С другой стороны виноград не свойственен тюркам и другим кочевым племенам (вот айран совсем другое дело). Неужели такое количество древних народов (армяне, греки, персы, ассирийцы, еtc.) со времен Ноя возделывающие виноград могли перенять толму от кочевово народа!

3. Вы заметили, что многие блюда указанных народов имеют два названия! Например кюфта имеет название кололак (от слова кололел)…

***

Мне кажеться более убедительным такое толкования наличия многих тюркских слов в кулинарном (и не только кулинарном!!!) лексиконе народов Передней Азии: наш регион 600 лет был под тюркским политическим господством. И за это время в самых разных областях наши коренные слова (как из области кулинарии, так и вне ее) видоизменялись. Примеров много:

* Пример 1. В древних манускриптах всегда город Ерзнка (что западнее Эрзрума) всегда назывался именно Ерзнка. Но со временем тюркское название Эрзинджан вытеснило ее… Теперь, по логике Вашего сообщения мы можем задаться вопросом: “Гмм… слово Эрзинджан ведь звучит так по-тюркски… и к тому же на армянском языке ничего не означает. Вывод: это исконно тюркский город”! :-D

* Пример 2. На просторах Армении и Понтоса есть тысячи(!) aрмянских и греческих деревень в названиях которых есть тюркская частица “килиса” (напр. “Учкилиса”, “Кизилкилиса”, etc…). Это происходит от слова “церковь” (aрм. “Eкегхеци”, греч. “Еклесия”). Надо ли доказывать Вам, что эти тысячи деревень не были основаны турками??? :-D Надо ли доказывать Вам, Getashen джан, что, например, армянские коренные жители этих деревень изначалне не использовали тюркские слова для своих сел? Но со временем, правящая турецкая админситрация переделала названия на свой лад…

* Пример 3. Вы наверное сами знаете многих армян с фамилиями “Демирчян”, “Амирханян”, “Атабекян” и т. д… Значит ли это, что их предками были турки? Я вижу, что Вы уже смеетесь :-D

И правильно делаете, ибо это всего лишь означает, что кто-то из предков этих людей или был кузнецом, или носил тюркское имя, что раньше не было редкостью (сторожа нашей школы звали дедушка Амирхан!), как в советское время пошли у нас русские имена (ну Сергей, Юра, etc…)

***

Кажеться хватит примеров чтобы заключить: тюркские или отуреченные название старинных ближневосточных блюд нужно рассматривать в более общем контексте “отуречивания” самых различных аспектов социальной жизни нетюркских народов Ближнего Востока.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...