Jump to content

Армянские Фамилии


Recommended Posts

Ter-ter не просто ПОП, это разговорная форма.Священник, да и просто более литературно будет ter hayr,что в принципе можно перевести и как святой отец

Link to post
Share on other sites
  • Replies 751
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Posted Images

Это не чушь. Не знаю как это об'яснить, но моего отца двоюродной сестры дважды рождался ребёнок мёртвым (оба сына). После рождения тертьего ребёнка, они назвали его Вагифом. Посл еэтого у неё было ещё два сына. Я слышал, что таким образом отводятся проклятия врагов... Сам я не такой уж и религиозный, но очень суеверный....

Link to post
Share on other sites

У армян была такая традиция (я помоему уже писал об этом), когда фамилия семьи передовалась по имени продедушки или дедушки. Т.е если моего дедушку звали Нерсес, то фамилия моих детей должна была быть Нерсесян. Но эта традиция испарилась после/при Петре 1. Есть у кого более детальные и исотирческие факты этим сказаниям? или дайте ссылку если у кого есть. Мне очень хочется узнать о моей фамили.... SASy лучше не высказываться...

Link to post
Share on other sites
Это не чушь. Не знаю как это об'яснить, но моего отца двоюродной сестры дважды рождался ребёнок мёртвым (оба сына). После рождения тертьего ребёнка, они назвали его Вагифом. Посл еэтого у неё было ещё два сына. Я слышал, что таким образом отводятся проклятия врагов... Сам я не такой уж и религиозный, но очень суеверный....

У Гранта Матевосяна есть рассказ именно с таким сюжетом: армянская семья (после нескольких рано умерших детей) решает назвать сына иманно турецким иманем ибо “видимо Бог не любит армян, и подумает, что ребенок неармянин!!!”. Ребенок выживает.

Но соль в этом рассказе в том, что в качестве турецкого имани эти малограмотные люди выбрали имя “Артавазд”…

Link to post
Share on other sites

«Когда Восточная Армения вошла в состав России...» - выражение слишком советское. «Восточная Армения» никогда не «вошла» в «состав России» добровольно (хотя бы потому, что такого государственного образования, как «Восточная Армения» просто не существовало) - вы, по-видимому, имеете ввиду завоевание Россией определенных территорий Персии в начале 19 в.

Но ваше сравнение статуса армянского «дворянства» в Росс. Империи с грузинским и пр. было к месту. Только вы забыли упомянуть о самом главном атрибуте армянских «княжеских» фамилий - префиксе «Мелик-»; Империя зарегистриривала намного больше «меликов» в дворянское сословие, после Туркманчая, чем «беков» до и после.

«Бек» и «мелик» дословно означают «князь». «Янц», с другой стороны, не что иное, как просто грамматическое склонение в окончании имен в (устаревшем) армянском языке.

Ну “мелик” означает на арабском “царь” (источник информации: мой знакомый араб из Судана :saddam:). Я не упоминул меликов в связи с Бекской Комиссией в царской России ибо мелики заведомо считались дворянами в России даже до вхождения Восточной Армении в состав России (см. историю мелика Авана Юзбащи).

Link to post
Share on other sites

Ну “мелик” означает на арабском “царь” (источник информации: мой знакомый араб из Судана :saddam:). Я не упоминул меликов в связи с Бекской Комиссией в царской России ибо мелики заведомо считались дворянами в России даже до вхождения Восточной Армении в состав России (см. историю мелика Авана Юзбащи).

Не совсем точно. Армянское слово մելիք /melik/ переводится как «мелик», «князь», и ни в коем случае не имеет определения «царя». Само слово заимствовано из турецкого /melik/, которое, в свою очередь, является заимствованием из арабского ﻚﻴﻠﻣ/malik/ - «царек», «царь». Вы, по всей видимости, имели ввиду этимологию слова, а не его значение, что очень часто совсем разные вещи.

Link to post
Share on other sites

Есть, конечно, исключения, где слово «мелик» употребляется в смысле «царь», в народном языке. Прекрасный пример из знаменитого эпоса: Մսրա մելիք /Msra melik/ («Царь Египта»).

Link to post
Share on other sites

Ну суть моего возражения состоял в том, что мелики были слишком “известными дворянами”. Бекская же комиссия занималась в основном мелкими товарищами которые пытались предявляь иногда сомнительные документы для достижения каких-то благ…

Кстати, арабское слово ﻚﻴﻠﻣ пришло к нам видомо не через Турцию а через Иран, ибо титул мелика был пожалован нам персидским шахом. Хотя тогда сам Иран был под достаточно сильным тюркским влиянием…

Link to post
Share on other sites

Ну, ребята, а? Что вы мямлите, дали азеру разбежаться, уже фамилии себе присваивают, завтра вообще язык наш стырят, и будут здесь в форумах фуфло свое бродить.

Хорошо было бы начать с возникновения тюркского языка и провести параллели между языками народов Средней и Передней Азии.

Начнем с мифа о великом эль тюрке. На самом деле никакого великого каганата никогда не было, а был ряд самостоятельных тюрко-племенных княжеств (объединенных тюркскими историками в великий каганат), которые вели междоусобную войну и частенько воевали против китайцев, которые к тому времени расширяли свои владения. Давление китайцев вынудило восточных тюрок перебраться в Среднюю Азию к началу 7 века, где в то время было сильно влияние Персии, а значит и персидского языка, известного как дари. Вот здесь мнения тюркских ученых и ученых остального мира расходятся. Напомним, что ни у кого из ученных нет единого мнения о возникновении тюркских языков. Тюрки утверждают якобы о возникновении тюркского языка в 4 в., в доказательство они ставят найденные в низовьях Енисея рукописи 8 века, поразительно напоминающие древнеперсидские рукописи. С другой стороны мировые ученые, в особенности шведские утверждают, что язык тюрок не мог возникнуть в такой разобщенной среде, даже к 8 веку, а значит, могло перенять у соседей, китайцев, у которых к тому времени была богатая цивилизация и 2000 летняя история. С переселением тюрок в Среднюю и Переднюю Азию и все большим влиянием Персов и Арабов, произошло наслоение тюркского языка (фактически один из ломанных северокитайских диалектов) и персидско-арабских диалектов. По данным антропологов 70% Азербайджанского и Турецкого языков имеют персидско-арабские корни, о чем свидетельствует использование арабской письменности тюрками вплоть до 20 века.

А теперь, ответный вопрос хорошо ли ты "Москва" знаешь персидский или арабский языки, чтобы утверждать о том, что слово демир - азербайджанское. :hi: :hi: :hi: :bye: :bye: :bye:

Edited by arsno
Link to post
Share on other sites

У Гранта Матевосяна есть рассказ именно с таким сюжетом: армянская семья (после нескольких рано умерших детей) решает назвать сына иманно турецким иманем ибо “видимо Бог не любит армян, и подумает, что ребенок неармянин!!!”. Ребенок выживает.

Но соль в этом рассказе в том, что в качестве турецкого имани эти малограмотные люди выбрали имя “Артавазд”…

Ты прав, я просто не хотел предаваться подробностям, если по-простому объяснить, как бы в Арцахе считалось что если с христианским именем ребенок погибает, то его следует назвать мусульманским именем, так как тот Всевышний может его примет и будет оберегать. Также такое поверие существовало, насколько я знаю, у карабахских азер-цев, они тоже могли давать при данных обстоятельствах христианское имя своему ребенку.

Link to post
Share on other sites

Nman andznanunneri masin,voronq drvelen ver@ nshvac mahacac erexaneric heto... vorpeszi Astvac pahapan lini nranc... lseley Erevanum, chishtn asac voch te havatqov chmotexa pastin,ayl uxaki ushadrutyuns chgravec.. bayc ari u tes vor lurja exel :)

p/s . im naxa naxa naxa naxa naxapapin anunn exel e Mxitar, edtexic inchpes asvec sovoruytnerin haamadzayn toran azganun@ drel en papu anvan popoxac dzev@ azganvan... bayc popxvel e mi urish kerp "Mxitaranc" .... 3 serund heto darcel "Mxitaranq" ..... ayjm inchpes tesnumenq "Mxitaryan" :) 7 serund heto el Astvac araj inch klini ............ :rolleyes:

Link to post
Share on other sites

Знал одну армянку из Шаумяна. Звали Анара.

Link to post
Share on other sites

Я не понимаю весь этот ажиотаж вокруг факта употрбления мусульманских имен армянами. Ведь армяне больше тысячи лет жили вперемежку с мусульманами (в географическом смысле), часто - в районах, где они составляли меньшинство, и влияние языка и культуры соседей вполне естественно и объяснимо. Почему-то многие пытаются «оправдаться», когда никаких оправданий не требуется.

Этот феномен продолжался на глазах нашего и предыдущего поколения: некоторые из вас, наверное, заметили, что пробладание мусульманских имен среди карабахских (в частности) армян в последнее время изменилось в сторону преобладания русских имен - вместо Бабаджанов и Мурадов пошли одни Сашики и Славики. Такое явление не должно предъявляться моральной оценке - это всего лишь один из очевидных фактов влияния доминирующей культуры, и это встречалось всегда и повсюду в мире.

Link to post
Share on other sites
А что фамилия Арутюнян и Марутян означает?

"Арутюнян" - от соб. имени Հարություն /Harutyun/ - Арутюн.

"Марутян" - редкая, но исконно сасунская фамилия. Происходит от местечка около Մարութա Լեռ /Maruta Ler/ - в регионе Сасуна (в Юго-Восточной Турции). Монастырь Св. Богоматери (Մարութկա Սբ. Աստվածածին) хорошо сохранился, благодаря труднодоступности.

Link to post
Share on other sites
Кто нибудь знает про мою фамилию ???  ДЖАНЯН !!!!

Происхождение "Джанян" трудно угадать, т.к. можно учесть несколько различных версий. А откуда вы по происхождению, по мужской линии, Sashik?

Link to post
Share on other sites

Происхождение "Джанян" трудно угадать, т.к. можно учесть несколько различных версий. А откуда вы по происхождению, по мужской линии, Sashik?

Арцах !

Link to post
Share on other sites

Sashik, c "Джаняном", все-таки трудно, слишком много вероятностей. Например, помню я встретил одного Джаняна в самолете, парень из Ирана. До посадки, когда раздали иммиграционные анкеты, он попросил меня помочь ему заполнить. Тогда я обратил внимание на необычную форму его имени - Tschanian. Он объяснил, что когда они с семьей дернули из Ирана, после Исламской революции, пришлось через Турцию перебираться в Грецию, оттуда - в Австрию, где они застряли на несколько лет до того, как получить канадский вид на жительство. Каждый раз его имя (Вараз Агаджанян) подвергалось очередной транслитерации, получив в результате форму Warase Aga Tschanian.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...