Jump to content

Что мы читаем?


Recommended Posts

зуб можешь не давать, я все равно про Горчева первый раз слышу, а насчет Шекспира, то даааааа, да и про переводы Пастернака я тоже как-то забыл, признаю..но я никогда Шекспира как поэта не воспринимал, больше как драматурга...вот, да и на английском я его никогда не осилю, что конечно не означает, что его не читал ... а насчет снобизма,лол, да, мне все равно, может я и сноб))) например, я не смогу читать армянскую поэзию в переводе. соответственно, то же самое чувствует наверно, кто-нибудь, для кого родным языком является например английский...

Для продолжения дискуссии (а точнее - перечисления прочитанных книг (какие мы!) ) скажи, 36degrees, на каких языках читаешь?)))

Edited by ardhanarishvara
Link to post
Share on other sites
  • Replies 392
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Насчет чтения стихов в оригинале... где-то я слышала, что это снобизмом называют))))) Например, Шекспир в оригинале ООООчень уступает Шекспиру в армянском переводе)))))))))))))

Ой, ой, тут кажется за "Вильяма, знаете ли, нашего Шекспира" заговорили! :D

Уважаемая ardhanarishvara, может подскажете как филолог и знаток зарубежной литературы, что это за произведение у Шекспира под названием "Око за око"? Возможно сейчас меня закидают помидорами и баклажанами за подобную дремучесть, но признаюсь, что я впервые столкнулась с упоминанием этого произведения только на прошлой неделе - в одном англоязычном тексте была приведена цитата из него... Я честно искала в инете, но не смогла найти хоть что-либо отдаленно напоминающее предмет моих поисков! Так что же это? Из ранее неопубликованного? ;)

Link to post
Share on other sites
Для продолжения дискуссии (а точнее - перечисления прочитанных книг (какие мы!) ) скажи, 36degrees, на каких языках читаешь?)))

:D точно, наша диксуссия это перечисление книг, хотя умные мысли тоже звучат :)

...читаю на армянском, русском и иногда на английском)))

Link to post
Share on other sites

В 118 раз перечитываю "Одиссею Капитана Блада". ....ну...нравится мне.. :ermm:

Советую любителям приключения и опасностей... :p

Link to post
Share on other sites
На днях перечитала в очередной раз "Замок" Франца Кафки.

Завораживает...

Дааа, Замок - вещь! Жаль, что незавершен... И еще, интересно, в какой последовательности сам Кафка задумывал главы...

Link to post
Share on other sites
Фрося, а что кто автор цитирования? (и что за издание?)

Книга сея весьма специфическая - посвящена гаданиям на священных египетских скарабеях... Бога ради, не подумайте, что я грешным делом занимаюсь подобными вещами, зато я время от времени занимаюсь переводом, а переводчику не всегда приходится выбирать, что переводить ))) Иными словами, во вступительной части данного издания (автор - американка деТрачи Регула http://www.geocities.com/Athens/Academy/7133) приводится цитата из указанного произведения Шекспира. Чтобы не изобретать велосипед, мы с коллегой (основным переводчиком этой книги) предприняли поиски этого произведения, дабы скопировать перевод отрывка (естественно, со ссылкой на оригинальный перевод и автора), и вот тут выяснилось, что особо про этот опус Шекспира нигде и не упоминается... Вот, я и поинтересовалась, может Вы что-нибудь про это слышали?

Link to post
Share on other sites
В 118 раз перечитываю "Одиссею Капитана Блада". ....ну...нравится мне.. :ermm:

Советую любителям приключения и опасностей... :p

Намек поняла. ;)

А нет у меня этой книги. :rolleyes:

Link to post
Share on other sites
Дааа, Замок - вещь! Жаль, что незавершен... И еще, интересно, в какой последовательности сам Кафка задумывал главы...

Да, жаль, что книга незавершена.Я каждый раз думаю - а чем все закончилось для героя?

В предисловии написано, что, по замыслу автора, он должен погибнуть...

Link to post
Share on other sites
к сожалению, этот жанр уже меня не привлекает, Рафаель Саббатини, так звали автора "капитана Блада"?..помнится читал я ее когда-то с интересом

Да,это лучшая книга Саббатини.Там не столько приключения,столько мысли высказанные героями.

Если и у меня есть частичка остроумия,то первые уроки я получил от "Капитана Блада". :)

Link to post
Share on other sites
Книга сея весьма специфическая - посвящена гаданиям на священных египетских скарабеях... и вот тут выяснилось, что особо про этот опус Шекспира нигде и не упоминается... Вот, я и поинтересовалась, может Вы что-нибудь про это слышали?

Я не слышала об этом произведении... Возможно, что название переведено не дословно, поэтому не найти. Я завтра попробую поискать. В англ версии - an eye for an eye?

Edited by ardhanarishvara
Link to post
Share on other sites
bayc lav xodi gcinq es bajiny, maladec, Ardhanarishvara /trudnyj nik, skaju ya vam,lol/

Без тебя, 36degrees, ничего бы не получилось)))) Если ник трудно перепечатывать, можно Гаей звать)

Link to post
Share on other sites
...читаю на армянском, русском и иногда на английском)))

К своему стыду признаюсь, что ооочень давно не читала прозу на армянском. 36degrees, можешь посоветовать что-нибудь интересное из современного?

Link to post
Share on other sites
В 118 раз перечитываю "Одиссею Капитана Блада". ....ну...нравится мне.. Советую любителям приключения и опасностей...

Давид, ты перечитывая, ставишь палочки, чтоб не сбиться со счета?))))) А я эту книгу не читала... как-то в детстве приключений и опасностей хватало и без книг), а когда увлеклась, оказалось, что некоторые книги уже не читаются. Я просто "Одиссею" читала))))))))))))))

Link to post
Share on other sites
Фрося, я думаю, цитировали комедию Шекспира "Мера за меру".)

Спасибо за помощь. Непременно предложу Ваш вариант как наиболее подходящий :flower:

Link to post
Share on other sites
Спасибо за помощь. Непременно предложу Ваш вариант как наиболее подходящий

Вы не написали цитату саму, поэтому, лучше сперва проверить) "http://lib.ru/SHAKESPEARE/shks_measure2.txt" - перевод Осии Сороки. http://lib.ru/SHAKESPEARE/shks_measure1.txt - перевод Зенкевича.

И не за что)

Edited by ardhanarishvara
Link to post
Share on other sites

Итак, Гая /очень приятно :hi:/, из армянской современной прозы, вы будете смеяться, но у Вано Сирадегяна есть отличные вещи, если конечно абстрагироваться от политики и его имиджа писателя детскиох стишков...

a wot ssylka- VANO

i wse taki դու խոդի գցեցիր բաժինը, որովեհետև սկիզբը դու դրեցիր :)

Edited by 36degrees
Link to post
Share on other sites
а какие были приключения, заставившие читать "Одиссею"?

ээээ, де ари, у ми аса о мужской логике!))) 36degree, причинно-следственная цепочка не та :rolleyes: . Хотя, я немного осмелею... если осмелею, расскажу о приключениях)))

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...