Jump to content

Թարգմանություն - Перевод - Translation


Recommended Posts

  • Replies 1.3k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Guest Guest12568
Ребята! опять нужна ваща помощь, заранее благодарна.

ЕС!???!!! Сирум ем!!???? гжвел ес - блондинкекиц жжог ем, угаки

збагвум ем. Ес индзаниц баци вочмекин чем сирум))

я шучу, по любому я с вами отправлю, анкап техе 100 долл корцнем

переводи вра хотя дзер хет кароха вообще сах корцнем rtp эндех

ахчик наи,сирун ахчикек мек мек динумеин,надеюсь рус подружкет

эл чка

:blink: :lol: :lol: :lol:

Link to post
Share on other sites
հուսին

Շնորհակալ եմ։ Քանի որ ձերքիս տակ "թղթի" բառարան չունեմ, միայն wikipedia-ում եմ կարողացել գտնել այս բառերը․

http://hy.wiktionary.org/wiki/%D5%B0%D5%B8...%BD%D5%AB%D5%B6

http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BB%D0%B0...%B8%D0%BD%D0%B0

հու·սին

  1. Բուքի բերած ու մի տեղ հավաքված ձյունի զանգված։

Հոմանիշներ` ձնահյուս

ла-ви́-на

http://' target="_blank">

масса снега или другого рыхлого вещества, стремительно падающая или соскальзывающая со склонов гор

Ինչպես տեսնւմ եք, իմաստը տարբեր է․․․

Link to post
Share on other sites

Twiggy,

skolko ponyala - napishu. sorry chto translitom , net vremeni, no xochetsya pomoch'

ЕС!???!!! Сирум ем!!???? - Ya!???!!! Lyublyu!!????

гжвел ес - блондинкекиц жжог ем, угаки збагвум ем. - S uma soshla - u menya ot blondinok izzhoga, prosto razvlekayus'.

Ес индзаниц баци вочмекин чем сирум)) - ya krome sebya nikogo ne lyublyu

я шучу, по любому я с вами отправлю, анкап техе 100 долл корцнем -...prosto 100 $ poteryaju na perevode

переводи вра

хотя дзер хет кароха вообще сах корцнем rtp эндех - xotya s vami vobsche mozhno vsyo poteryat'

ахчик наи,сирун ахчикек мек мек динумеин,надеюсь рус подружкет

эл чка - devochka, smotri, krasivye devochki (odna za odnoj?)......VSIO, nichego bolshe ne ponimaju, no chto-to ne xoroshee.

i u nego v armyanskom oshibki , naprimer ахчикек nado skazat' axchikner, динумеин vobsche takogo slova netu....mozhet dimanum ein???? ili mozhet eto ot slova DINAMO?:)

Link to post
Share on other sites

Hi,

I'm looking for the meaning of տրիեր. Is it a grinder, or something else?

The context is: Երբ ագրոնոմը վերջին սարը բարձրացավ, սարի գագաթից երևաց Մրոցը, մտածեց այն մասին, թե ի՛նչ պիտի ասի գյուղացիներին, կտա՞ն արդյոք ցորեն կամ գարի տրիերով մաքրելու, ինչպես պիտի զարմանան կանայք, երբ տեսնեն, որ տրիերը ցորենն ավելի լավ է զտում, քան իրենք:

The rest of the text is here: http://eanc.net/EANC/library/Fiction%5COri...es_1.htm?page=7

Link to post
Share on other sites

Здравствуйте, не могли бы вы подсказать мне несколько ласковых слов армянских (относящихся как к девушке, так и к мужчине), ивообще красивые выражения!!!! Заранее спасибо!!!

P S: только по возможности напишите как они слышатся, потому что я собираюсь их говорить, а не писать!)))))) :jump: :blush:

Спасибо.

Link to post
Share on other sites

Может быть не по теме, но хотелось бы узнать перевод с армянского на русский следующих математических терминов: миджнагиц, кисорд и похадрич.

Edited by Sole
Link to post
Share on other sites

Хотелось бы узнать перевод с армянского на русский следующих математических терминов: миджнагиц, кисорд и похадрич.

Edited by Sole
Link to post
Share on other sites
Может быть не по теме, но хотелось бы узнать перевод с армянского на русский следующих математических терминов: миджнагиц, кисорд и похадрич.

միջնագիծ-медиана

կիսորդ-биссектриса

փոխադրիչ-транспортер

Link to post
Share on other sites
Здравствуйте, не могли бы вы подсказать мне несколько ласковых слов армянских (относящихся как к девушке, так и к мужчине), ивообще красивые выражения!!!! Заранее спасибо!!!

P S: только по возможности напишите как они слышатся, потому что я собираюсь их говорить, а не писать!)))))) :jump: :blush:

Спасибо.

Это не совсем в тему. Цавд танэм, Вам надо сюда: http://forum.hayastan.com/index.php?showforum=8

Link to post
Share on other sites
а транспортер это что за математический термин?*

Ну да, правильно заметил, зд. очапятка. Конечно "транспортир". Не математический термин, но применяется на занятиях по математике :)

Link to post
Share on other sites

Подскажите пожалуйста, как переводятся вот эти слова: Pajlogh Astgher (армянский). Так называется альбом Пашика Погосяна. И если у кого есть трек-лист для этого альбома, просьба поделиться. :(

Link to post
Share on other sites
Подскажите пожалуйста, как переводятся вот эти слова: Pajlogh Astgher (армянский).

«Сверкающие (или "блистающие") звезды»

Так называется альбом Пашика Погосяна. И если у кого есть трек-лист для этого альбома, просьба поделиться. :(

С этими вопросами Вам сюда: http://forum.hayastan.com/index.php?showforum=47

Там KNYAZ - ходячая энциклопедия в области армянской музыки. :up:

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...