Jump to content

Подкорректировали русского поэта…


Recommended Posts

Газета «Северный Кавказ» познакомила своих читателей с сногсшибательным открытием одного азербайджанского исследователя.

http://www.sknews.ru/paper/2006/34/article...id=11&uin=3

Хотел бы обратить внимание только на одно предложение из этой статьи:

«Кстати, именно Бестужеву принадлежат слова о том, что с азербайджанским, «как с французским в Европе, можно пройти из конца в конец всю Азию».

На самом же деле Бестужев-Марлинский говорил несколько иначе, а именно:

"Татарский язык закавказского края отличается от турецкого, и с ним, как с французским в Европе, можно пройти из конца в конец всю Азию".

И так делаем заключение: Бестужев - Марлинский более чем ясно говорит о татарском языке закавказского края. Автор же статьи г-н Абдуллаев берет высказывание декабриста о татарском языке, кастрирует его, удаляет из него эпитет «татарский» и лепит к изувеченному высказыванию декабриста эпитет «азербайджанский», слово, которого декабрист не знал, да и знать не мог, будучи человеком 19 века.

Весьма нехитрый способ искажения высказывания исторической личности…

Но если, азербайджанские исследователи умудрились объявить персидского поэта Низами Гянджеви и многих других деятелей персидской культуры великими сынами азербайджанского народа, которого в их времена и в помине не было, то небольшая корректировка высказывания русского поэта не кажется чем-то экстраординарным, так мелкая шалость.

Да, искажение истории стало обычным делом азербайджанской историографии.

Но ведь газета «Северный Кавказ» является российской газетой и должна более уважительно относиться к истории государства Российского и не участвовать в играх баснописцев.

Думается, что редакция газеты должна была подумать, прежде чем опубликовывать бездоказательную версию исследователя о том, что, влюбившийся в красавицу-азербайджанку, Александр Бестужев - Марлинский чтобы жениться, согласился принять ислам, пройдя даже через ритуальный обряд обрезания…

Если я не ошибаюсь, то в условиях Российской империи переход из православия в ислам был просто невозможен. Так что, если бы Бестужев – Марлинский пошел бы на такой шаг, то у него, думается , были бы очень серьезные неприятности… .

***

Межу прочим и М. Лермонтов в письме из Тифлиса писал:

"Начал учиться по-татарски, язык, который здесь, и вообще в Азии, необходим, как французский в Европе, - да жаль, теперь не доучусь, а впоследствии могло бы пригодиться".

Но, мало ли, что писал Лермонтов! Азербайджанские исследователи «исправляют» и Лермонтова, утверждая без всяких оговорок, что русский поэт изучал азербайджанский язык….

Link to post
Share on other sites

К чему в который раз удивляться историческим маразмам соседей? :-

Вот занимательная статья, как в Турции пытаются переврать зарубежную литературу, в том числе детскую. :lool:

Пиноккио и его друзья приняли ислам

Малколм Мур

Пиноккио, Том Сойер и другие герои мировой литературы в новых версиях 100 произведений классической литературы, включенных в школьную программу в Турции, приняли ислам.

"Дай мне немного хлеба, ради Аллаха", – говорит Пиноккио, обращаясь к папе Карло, своему создателю, в книге, помеченной грифом министерства образования Турции.

"Слава Аллаху", – замечает деревянная марионетка позднее.

В "Трех мушкетерах" Д'Артаньяну говорят, что он не может посетить Арамиса. Причина сильно удивила бы автора романа Александра Дюма.

"Он окружил себя правоверными. Он принял ислам после тяжелой болезни", – сообщает ему старуха.

Том Сойер всегда увиливал от домашней работы, однако в заучивании исламских молитв он проявляет большое рвение. За выучивание арабских слов ему дают "особое угощение".

Полианна, героиня романа Элинор Портер, которую многие считают воплощением христианского прощения, говорит, что верит в конец мира, каким он предсказан в Коране.

Малышке Хайди, швейцарской сиротке, придуманной Йоханной Спири, говорят, что, помолившись Аллаху, она сможет расслабиться.

Искажениям подверглись еще несколько книг, включая басни Лафонтена и "Отверженных" Виктора Гюго.

Аляповатые вставки, сделанные исламскими издательствами, спровоцировали в Турции скандал, так как Турция с 1920-х годов является светским государством.

Другие книги содержат оскорбления, сленг и грубые стихи-издевательства в адрес президента и премьер-министра.

Реджеп Тайип Эрдоган, премьер-министр Турции, призвал немедленно принять меры в отношении издателей.

Министерство образования пригрозило судебными действиями против любого издательства, которое продолжит выпускать подобные книги.

Хусейн Селик, министр образования, указал: "Если мы найдем сленг и бранные слова, мы засудим издателей за использование грифа министерства".

http://www.inopressa.ru/telegraph/2006/08/...:21:04/pinokkio

Link to post
Share on other sites

такую информацию нужно размещать на сайтах европейцев.

а то они и не знают не ведуют, что Арамис (кажись лицо духовное) был мусульманином, наверно даже мулой...

а нас, армян, эти не удивишь, конечно, все они были муслимами,

э-э, папа Карла, да, ваапще гвоздик на рынке прадавал...

Link to post
Share on other sites

К чему в который раз удивляться историческим маразмам соседей? :-

Меня удивляет не исторический маразм соседей, а всеядность редакции газеты, российской газеты, которая должна все же стоять на принципах российской, а не азербайджанской историографии. Конечно, надо уважать свободу слова, но необходимо при этом иметь еще и элементарное уважение к печатному слову.

Link to post
Share on other sites

"Азербайджанский язык" на самом деле ирано-кавказский диалект ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКА. Никакой ученый не может даказать, что этот самым "азербайджанский язык" может иметь "статус" отдельного языка, ибо 95% его словаря полностью копирует турецкий, то же самое с грамматикой.

У "азербайджанцев" и турков одни и те же корни. Все они переселенцы-кочевники из СРЕДНЕЙ АЗИИ. В течении этой миграции одна часть тюрков остались в ИРАНСКОЙ провинции АДЕРБАДАГАН

(далее исскаженный "АзЫрбайджан"), другая - двинулась до Малой Азии. После 1501-го когда Исмаил обьеденил во круг себя 7 тюркских племен кзлбашев (шамлу, румлу, саадлы, карадаглу, устаджлу и т.д., все переселились в конце 13-го века) история "азербайджанцев" и турков разделилась. Более того, долгие века шииты "азербайджанцы" и сунниты турки были ярчайщими врагами.

С конца 18-го, начала 19-го века в связи с увеличением российского влияние, далее обьеденения территории восточного Кавказа к России, РАЗНОИМЕННЫX тюркских племен этой территории назвали "татарами", как обьеденное понятие относяшейся всех тюрков Российской Империи, cоответсвенно появилась "татарский язык", что исскуственно "различил" его от турецкого . В 1918-ом когда на Кавказе был ВЫДУМАН "Азербайджан", соответсвенно Сталин в 1936-ом создал этноним "азербайджанцев", что стало причной появления "азербайджанского языка". :lol:

Edited by Taron Saharyan
Link to post
Share on other sites

Это еще цветочки. Полюбуйтесь, как легким движением пера азербайджанского доктора :blink: исторических наук иранская Атропатена превратилась в ...Азербайджан:

Зародившееся в Азербайджане учение зороастризма первым среди религий разделило понятия добра и зла

Фарид АЛЕКПЕРОВ, доктор исторических наук

Клеопатра — свекровь азербайджанской принцессы

Клеопатра, великая египетская царица, сумевшая очаровать и погубить двух римских императоров — Цезаря и Антония, — одна из самых знаменитых женщин всех времен и народов. Однако многие ли знают, что легендарная Клеопатра была связана родственными узами с азербайджанскими царями. Как сообщает древнеримский историк Плутарх, она была свекровью азербайджанской принцессы Иотапы, дочери царя Эрдебазда Атропатенского (греки называли его Артабаздом).

Все началось в 36 г. до н.э., когда был официально оформлен союз Антония и Клеопатры. Царственные супруги — римлянин и египтянка — рассчитывали завоевать весь мир и основать империю наподобие царства Александра Македонского. Чтобы добиться этой грандиозной цели, необходимо было разгромить могущественную Парфянскую державу, предтечу современного Ирана. Покорение Ирана был делом нелегким, и Антоний с Клеопатрой рассчитывали на помощь азербайджанского царства Атропатена, которое, по сообщению Страбона, было могущественным государством, обладавшим армией в 40 тыс. пехотинцев и 10 тыс. всадников. Царь Азербайджана Эрдебазд Атропатенский, опасавшийся вторжения в его страну иранских войск, охотно согласился на этот союз. Договор был скреплен торжественной помолвкой азербайджанской принцессы с Александром Гелиосом, сыном Марка Антония и Клеопатры.

Помолвка состоялась в 31 г. до н.э. в Египте, когда Марк Антоний торжественно праздновал в Александрии триумф над Арменией — союзницей Ирана. Самого армянского царя привезли в Александрию в качестве пленника. В связи с триумфом и предстоящей помолвкой Клеопатра устроила пышный пир, где гостей развлекали танцовщицы, фокусники и мимы. Присутствующих потчевали изысканными греческими винами и сотнями египетских и восточных блюд, в том числе такими римскими деликатесами, как соловьиные языки и павлиньи мозги. По сообщению Плутарха, Марк Антоний в самой помпезной обстановке «сыновей, которых Клеопатра родила от него, провозгласил царями царей и сыну своему Александру Гелиосу отдал в управление Армению, Мидию и Парфию (как только эта страна будет завоевана)... Антоний вывел своего сына Александра в полном зороастрийском уборе, с тиарою и прямой китарою (то есть в головных уборах азербайджанских царей). Тогда же состоялась официальная помолвка Александра Гелиоса и Иотапы, дочери азербайджанского царя, который был убежденным зороастрийцем и носил имя Эрдебазд, означавшее на языке «Авесты» «поклонник правды».

Клеопатра была вдохновительницей этого политического союза и не жалела средств для воплощения в жизнь своих дерзких геополитических планов. Золото из египетской казны направлялось на вооружение армии Марка Антония. Однако римский император Октавиан перечеркнул планы союзников, разгромив флот Антония в битве при Акции. Впавшая в отчаяние Клеопатра спешно просит помощи у Эрдебазда Атропатенского и других своих союзников. По сообщению Плутарха, она посылает царю Атропатены голову армянского царя, в свое время плененного и увезенного Антонием в Египет. Этим Клеопатра давала понять, что согласна на передачу Армении под власть Атропатены. Однако все было тщетно. Небольшое Азербайджанское царство, конечно же, было не в состоянии в одиночку противостоять огромной Римской империи. Вскоре Клеопатра кончает жизнь самоубийством, а Октавиан берет в плен и увозит в Рим Александра Гелиоса и его суженую — азербайджанскую принцессу Иотапу.

Ситуация приобретает угрожающий оборот для бывших союзников Клеопатры. С целью спасти страну от римского вторжения царь Азербайджана Эрдебазд Атропатенский в 30 г. до н.э. спешно вступает в переговоры с императором Октавианом и предлагает ему мир, союз и совместные действия против парфянского Ирана. В итоге конфликт с Римом был улажен, и Октавиан вернул Эрдебазду его дочь Иотапу, а также передал азербайджанскому царю в управление по одним данным — Малую Армению, по другим — просто Армению, которой царь Атропатены управлял примерно до 20 г. до н.э.

http://www.azerizv.az/article.php?id=1486&print=1

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...