Jump to content

Помогите перевести песню Димы Билана на армянский!


Recommended Posts

Всем привет!!! Всех с наступившим новым годом!!! Желаю всем всего самого наилучшего!!!

А теперь перейду к делу...

Итак, дорогие мои любимые форумчане, обращаюсь ко всем вам с очень важной просьбой!!! Дело в том, что мне очень срочно нужно перевести песню Дима Билана на армянский язык, а так как я не очень хорошо знаю армянский, то сам перевести не могу, но ОЧЕНЬ НАДО!!! Дело в том, что мне в театрельной студии надо выступить с пародией на Билана и петь надо на великом армянском языке (так задумано по сценарию)... Но я не могу нигде найти перевод этой песни на армянский, вот и обращаюсь к вам, дорогие форумчане с этой сердечной просьбой: помогите пожалуйста перевести эту песню на армянский!!! Ведь мне надо к Рождеству, времени оставлось совсем мало, а мне самому не получается перевести... Помогите!!! Вы же прекрасно знаете армянский, что вам стоит перевести простоую песню (тем более, что она не длинная)... Поможете? Значит так, давайте я напишу вам текст по-русски, а вы переведёте... Ладно? Очень прошу!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Пожалуйста!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Если вы мне поможете, то считайте, что я ваш должник вечный! Значит текст на русском я напишк здесь завтра, а вы пока кто-нибудь напишите, что согласны помочь, чтоб я знал... Ладно?

Заранее спасибо огромное!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Я знал, что вы мне не откажете!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Link to post
Share on other sites

Для начала переведём имя Димы на армянский, как первый шаг:)) Димитрос Биланян. А дальше... к сожалению не знаю хайского языка:(

Link to post
Share on other sites
Для начала переведём имя Димы на армянский, как первый шаг:)) Димитрос Биланян. А дальше... к сожалению не знаю хайского языка:(

:lol:

Link to post
Share on other sites
  • 1 month later...

А я и не знал, что эта тема сохранилась тут... Только сейчас заметил... К сожалению в сценарии произошли накладки и отменили песню на армянском (гады), поставив её аналог на английском языке... Даже не аналог, а римейк... Вот так! Очень обидно, но что поделать... Так что обошлось без перевода и вам, форумчане, не пришлось преводить столь популярную пеню на столь древний и красивый язык...

Link to post
Share on other sites
  • 1 year later...

Зато не опозорился. :lol: Я так понимаю песнь надо было петь, а не давать надстрочный перевод смысла? Тогда для этого надо слова положить на уже ихвестные такты и мелодию, а это не просто, т.к. надо не только уметь передать смысл на армянском, а еще и рифму соблюсти и ...... куча всего прочено. :blink:

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...