Jump to content

Օմար Խայամ


Recommended Posts

Գինի խմիր հարգն իմացող գիտունների հետ միայն,

Միշտ համբուրիր քո սիրածի այտը կակաչ ու բուրյան

Եւ խմելուց մի՛ աղմկիր ու մի՛ եղիր ցուցամոլ,

Հանդա՜րտ խմիր, որ վեհ գինուց առնես համը սրբության:

***

Հուր-փերիներ մի՛ որոնիր, անրջանքդ իզուր է,

Բորբոք գինուց հագուրդդ առ, ճիգ ու ջանքդ իզուր է,

Բամբ թմբուկի ձայնը անգամ հեռվից քնքուշ է հնչում,

Ինչ որ ունես, ա՛յն վայելիր, հառաչանքդ իզուր է:

***

Գինի խմիր, դար ու դարեր պիտի ննջես հողի տակ,

Առանց ընկեր, անսիրուհի, անտուն-անտեր, միայնակ,

Գաղտնիքը այս մի տարածի, այն հասու չէ բոլորին,

Թոշնած կակաչն է՛լ չի ծաղկի, թեկուզ ջրես շարունակ

Թարգմ.` Վարուժան Խաստուր

Link to post
Share on other sites
  • Replies 79
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Ի՜նչ ունեի կորավ անմիտ ու անհետ,

Կյանքը խաղ էր անիմաստ ու անհեթեթ,

Մոտիկներիս տարավ մահը անողորմ,

Ու չգիտեմ, թե ի՞նչ եղավ նրանց հետ:

***

Վե՛ր կաց, մի՛ ողբա անցածի համար,

Բա՛վ է, վայելիր խինդ, գինի, քնար,

Որքան էլ վշտի ծովի մեջ նավես,

Ոչինչ ես փոխի մեռածի համար:

Թարգմ.` Վարուժան Խաստուր

Link to post
Share on other sites
  • 2 weeks later...

Քանի երկնքում դեռ չեն մարել աստղ ու լուսին,

Հեգ մարդկության վեհ պարգեւն է անուշ գինին,

Գինեվաճառն այս աշխարհի տգետն է մեծ,

Զի հիմարը կվաճառի գանձն իր անգին:

***

Արի՛ ընկեր, վաղվա համար չխորհենք,

Մեր այս կյանքն էլ մի մեծ պարգեւ համարենք,

Երբ որ անդարձ մենք հեռանանք աշխարհից,

Հազար տարվա մեռելներին կհասնենք:

***

Առվակի պես, հովի նման օրերն անցան, չհասկացա,

Արդյոք ինչպե՞ս այդքան ճեպով անհետացան, չհասկացա,

Երկու օրվա խնդում է լոկ ապրողներիս կյանքը ունայն,

Մեկը թռա՜վ, այս եկածից դարձյալ ոչինչ չհասկացա:

Թարգմ.` Վարուժան Խաստուր

Link to post
Share on other sites

Տե՛ս, ժպտում են ծաղիկ ու խոտ լուսաշող,

Լա՜վ վայելիր, սաղի՜, բույրն այս արբեցնող,

Հաջորդ շաբաթ էլ չես գտնի դու սրանց,

Ծաղիկն, ավա՜ղ, խոտ կդառնա, խոտը` հող:

***

Արշալույսից վարդաբույր է երկինքն համայն,

Ե՛լ, եկ խախտենք երեկոյի ծո՜մը ունայն,

Ըմպիր գինին, կգան անթիվ արշալույսներ,

Մեզ կփնտրեն, բայց կլինենք հողում միայն:

***

Ապականվել ենք, բայց ծնվել մաքուր,

Ուրախ ենք եղել եւ դարձել տխուր,

Անշուշտ մի օր էլ հող կդառնանք մենք

Եւ քամու բերնով կկորչենք անլուր:

Թարգմ.` Վարուժան Խաստուր

Link to post
Share on other sites

Քո մարմինը մի վրան է, Խայա՛մ,

Սուլթան-հոգիդ հյուրի նման է, Խայա՛մ,

Ծառայամիտ մահվան գալն է մոտենում,

Ավա՜ղ, հոգուդ մեկնելու ժամն է, Խայա՛մ:

Խայամ – վրանագործ, ենթադրվում է, որ Խայամի հայրը կամ պապը վրանագործ են եղել, այդտեղից էլ ծագել է նրա բանաստեղծական անունը:

***

Գրիչ ու գիրք հեռու նետիր, գինի խմենք, թասդ բեր,

Անմիտ չալման դեն շպրտիր, գինի խմենք, թասդ բեր,

Սուրբ գինին է անգամ հոսում Քոսեր գետում Ջենեթի,

Սին մտքերը քեզնից վանիր, գինի խմենք, թասդ բեր:

Քոսեր – Մոհամեդի խոսացած գետերից մեկը, որտեղ իբր գինի է հոսում

Ջենեթ – դրախտ

***

Ա՜խ, երանի կարմիր գինի անուշ ըմպեմ էս գիշեր,

Իմ շուրթերը թասի շրթին քնքուշ հպեմ էս գիշեր,

Օ՜, Քադերի տոնն է եկել, խինդի պահն է բերկրալի,

Հարբեմ, հետո շշին փարվեմ, մուշ-մուշ քնեմ էս գիշեր:

Քադեր – Մարգարեի ծննդյան նախատոնը

Թարգմ.` Վարուժան Խաստուր

Link to post
Share on other sites

Գիշերն հարբած եւ շատ նման մի հիմարի`

Ձեռքիս կուժը ես զարկեցի մի լերկ քարի,

Այնժամ կուժն այդ լեզու առած արտաբերեց`

Քեզ էլ մի օր բախտը այսկերպ կվճարի:

***

Հավատարիմ եւ սրտակից եղա միայն,

Բայց մերժեցիր եւ հեռացար անխոս, անձայն,

Վաղո՞ւց էիր ուզում պատժել դու նվաստիս,

Ասա` ինչո՞ւ ինձ լքեցիր կյանքում ունայն:

***

Անցած օրվան մի՛ ափսոսա, չի՛ գա, չէ՛

Գալիք օրն էլ անիրական ու փուչ է,

Եղիր զվարթ ու մի՛ բաշխիր քեզ ցավին,

Չունեցածդ զառանցանք ու անուրջ է:

Թարգմ.` Վարուժան Խաստուր

Link to post
Share on other sites

Երբ մտածում եմ այս աշխարհի մասին,

Հոգիս դառնում է դատարկված ու սին,

Քանզի իմ դիմաց հանում են անվերջ

Ցավն ու պղծումը մարդկային ես-ի:

***

Ինձ գինի՜ բեր, լռություն է այս գիշեր,

Թող վայելեմ քո շուրթերը այս գիշեր,

Կանցնի պահն այս եւ կկորչի անհայտում,

Ժուժկալության հատուցումն է այս գիշեր:

***

Է՜յ Օրենսգետ, միշտ թունդ հարբած ու մոլոր,

Մարդու արյամբ քեֆ ես անում ամեն օր,

Մեր խմածը լոկ արյունն է խաղողի,

Ո՞վ է մեզնից արնախում ու մեղավոր:

Թարգմ.` Վարուժան Խաստուր

Link to post
Share on other sites

Բյուր ու բազում առեղծվածներ հստակ ու ջինջ ես գիտեմ,

Գոյությունը, նույնիսկ անգոն, ավել կամ քիչ, ես գիտեմ

Եւ ես հիմա, որ հասել եմ իմաստության բարձունքին,

Հասկացել եմ անդուհանդերձ, որ ես ոչինչ չգիտեմ:

Սրանով էլ վերջացնենք Խաստուրի հիանալի թարգմանությունները... :)

Link to post
Share on other sites

Լավ, իսկ հիմա Գեւորգ Էմինի թարգմանությունները...

Օդը մեղմ է, օրը` պայծառ ու մաքուր,

Վարդի դեմքից ցողը փոշին է մաքրում.

Դեղին վարդին թեքված սոխակը գինով

Շշնջում է. «Ճիշտը հարբելն է կյանքում...»

***

Եթե մեզ վարդ բաժին չընկնի - փուշն էլ բավ է,

Եթե կրակ բաժին չընկնի - լույսն էլ բավ է,

Եթե ոչ շեյխ լինի, ոչ քուրձ, ոչ մենաստան,

Ժամի զանգը և Հարության հույսն էլ բավ է:

***

Ո՛վ օրենսգետ, մենք քեզանից ջանասեր ենք այս աշխարհում.

Թեև հարբած, սակայն սթափ խելքի տեր ենք այս աշխարհում,

Մենք` խաղողի արյունը ալ – մարդկանց արյունն ես դու խմում,-

Խղճով ասա, մե՞նք, թե՞ դու ես արյունախումն այս աշխարհում:

Link to post
Share on other sites
У меня есть прекрасное издание Омара Хайяма в оригинале («Рубаи»):

Էս ինչ սիրուն է:)

Ե՞րբվա ու ո՞րտեղի հրատարակություն է:

Link to post
Share on other sites
Էս ինչ սիրուն է:)

Ե՞րբվա ու ո՞րտեղի հրատարակություն է:

Գրված է՝ «Թեհրան, 1342», այսինքն, մեր թվարկությամբ՝ 1963

blog-13717-1130284430_thumb.jpg

Իրոք, հոյակապ հրատարակություն է: Յուրաքանչյուր քառատող ունի մի յուրահատուկ մանրանկար:

Ժամանակ գտնեմ՝ էջ առ էջ, պատկերազարդումներով հանդերձ կներկայացնեմ այստեղ:

Link to post
Share on other sites

Տարիներ առաջ առիթ եղավ Մոսկվայի Միջազգային գրքի ցուսահանդեսում լինելու: Ամենատպավորիչ բաներից մեկը հենց իրանական տաղավարի մանրանկարներով հարուստ գրքերն էին: Թուրքական տազավարում հիշում եմ հիմնականում մուստաֆա քեմալի մեծադիր լուսանկարներով գրքեր էին…

Link to post
Share on other sites

Ուշադրություն դարձրեք բուն պարսկական սիմվոլիկային այս պատկերներում:

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...