Аида Суреновна

армянский для начинающих

326 posts in this topic

И вообще, мне кажется, что все мы отклонились от темы «Армянский язык для начинающих»

С одной стороны посмотреть - да, отклоняемся. С другой стороны - учащимся не вредно с самого начала ознакомиться с проблемами, ктороые есть в языке.

У меня бывали студенты, можно сказать, невосприимчивые к живому языку, требующие, чтобы их обучали языку как арифметическим формулам ("скажите, как отвечать на экзамене, всяких там нюансов нам не надо"), такой настрой непродуктивен. Для таких, иностранный язык - стерилизован, нежизнеспособен.

Может для этого открыть отдельную тему в этом разделе, чтобы не отвлекать тех участников, которые только начинают изучать армянский?

Я хотела начать новую тему с обсуждения функций всп. глагола (в связи с йотированием "е" после гласных), но не собралась. Надо либо глубже копать, либо после "лирических отступлений" возвращаться к учебе.

У Катрин остался один экзамен, может, получится вернуться в русло? Тадеу с Аннушкой все догоняют и догоняют. (Аууу, ребята, не перегоните только :hi: )

Share this post


Link to post
Share on other sites

Տիկին Աիդա, Դավթյան= Դավթեան : Այստեղ -եան գրաբարյան հոգնակիակերտ(ավելի լավ չէ՞ հոգնակերտ) ածանց է և, իմ կարծիքով, կապ չունի հոլովման հետ: Ինչո՞վ է տարբերվում գավիթը(պռիտվոռ) Դավիթից:Ընդամենը մի տառով, բայց գավիթի:Ինչո՞ւ համենայն դեպս Դավթի ձևը ավելի տարածված է:Ապացուցելու կարիք չկա, որ Դավիթ անունը հայերիս մեջ իր հաղթարշավն սկսեց « Սասունցի Դավիթ» դյուցազնավեպի հրատարակությունից հետո: Պատումները հիմնականում Սասնո և Մշո բարբառներով էին, սեռական Դավիթը :) հանդես էր գալիս Դավթի ձևով և այն տարածվեց, ամրացավ հայերիս մեջ:Իմ կարծիքով, «Դավթի» ձևը պետք է օգտագործել միայն Սասունցի Դավթի հետ կապված պարագաներում, իսկ մնացած դեպքերում՝ Դավիթի: Ըստ այդմ, եթե որևե մեկն ասում է «Դավթի արձանը», ապա միանաշանակ նկատի ունի «Սասունցի Դավթի արձանը» և ոչ թե Միքելանջոյի ԴավԻթի արձանը: :) Չէ՞ որ Լիլիթ-Լիլիթի, Տալիթ(Տալիթա) - Տալիթի, բայց Դավիթ - Դավթի՞(բոլորն էլ հրեական անուններ են), Անահիտ - Անահիտի և այլն:Ի միջի այլոց, արևմտահայերենում գոյություն չունի Դավթի ձևը, կա միայն՝ Դավիթի:

Edited by Garun

Share this post


Link to post
Share on other sites
Тадеу с Аннушкой все догоняют и догоняют. (Аууу, ребята, не перегоните только :hi: )

Стараемся! ))) Не-а, не бойтесь (ми вахэк! :blush: ), не перегоним!!! :flower:

Share this post


Link to post
Share on other sites
У Катрин остался один экзамен, может, получится вернуться в русло? Т

Что значит "может быть получится"? :blink: Конечно получится! :victory:

У меня сейчас моральная нагрузка просто, поэтому не могу армянским заниматься - уже не запоминиется ничего :wacko: . А после сессии будет нагрузка физическая - работа через сутки (уже набрала себе подработок), ремонт и практика (!) (придумали же тоже - для заочников практика 14 недель - все лето на производстве), ну я думаю с практикой удастся договориться... А, еще и это будет :drunk:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Տիկին Աիդա, Դավթյան= Դավթեան : Այստեղ -եան գրաբարյան հոգնակիակերտ(ավելի լավ չէ՞ հոգնակերտ) ածանց է և, իմ կարծիքով, կապ չունի հոլովման հետ: Ինչո՞վ է տարբերվում գավիթը(պռիտվոռ) Դավիթից:Ընդամենը մի տառով, բայց գավիթի:Ինչո՞ւ համենայն դեպս Դավթի ձևը ավելի տարածված է:Ապացուցելու կարիք չկա, որ Դավիթ անունը հայերիս մեջ իր հաղթարշավն սկսեց « Սասունցի Դավիթ» դյուցազնավեպի հրատարակությունից հետո: Պատումները հիմնականում Սասնո և Մշո բարբառներով էին, սեռական Դավիթը :) հանդես էր գալիս Դավթի ձևով և այն տարածվեց, ամրացավ հայերիս մեջ:Իմ կարծիքով, «Դավթի» ձևը պետք է օգտագործել միայն Սասունցի Դավթի հետ կապված պարագաներում, իսկ մնացած դեպքերում՝ Դավիթի: Ըստ այդմ, եթե որևե մեկն ասում է «Դավթի արձանը», ապա միանաշանակ նկատի ունի «Սասունցի Դավթի արձանը» և ոչ թե Միքելանջոյի ԴավԻթի արձանը: :) Չէ՞ որ Լիլիթ-Լիլիթի, Տալիթ(Տալիթա) - Տալիթի, բայց Դավիթ - Դավթի՞(բոլորն էլ հրեական անուններ են), Անահիտ - Անահիտի և այլն:Ի միջի այլոց, արևմտահայերենում գոյություն չունի Դավթի ձևը, կա միայն՝ Դավիթի:

Միթե ես նույնարմատ ազգանունն ու հոլովումն իրարից չտարբերեցի? ՈՒզում էի ասել, որ հնչյունափոխությունը (օրինակ` սղումը) լինում է հոլովման դեպքում, բառաբարդման դեպքում, ածանցման դեպքում:

Բայց ձեր ասածները շատ տրամաբանական են: Հիմա եթե եբրայական անունը Սասունցի Դավթի շնորհիվ հարազատ է դարձել, ուրեմն հայեցի ձևը Դավթի ձևն է: Հայն իր զավակի անունը Դավիթ դնելով Միքելանջելոյի Դավիթին (այսինքն եբրայեցուն) նկատի ունի, թե մեր դյուցազնավեպի հերոսին? Եթե ընդունենք, որ Դավիթ անունը երկու տեսակ կարող է հոլովվել, ապա պիտի հարց տանք, թե որ? Դավթի մասին է խոսքը: Կարծեմ հայերը իրենց զավակներին Սասունցի Դավթի պատվին են Դավիթ անվանում, ոչ թե Միքեանջելոյի:

Garun, եթե դժվար չէ, հակիրճ շարադրեք ձեր դիտողությունները նաև ռուսերեն` սովորողների համար: Ես սա միանգամայն լուրջ եմ առաջարկում, ձեր դիտողություններն արժեքավոր են: Իսկ եթե չեք ուզում նրանց հետ շփվել, այլ ցանկանում եք լեզվի հարցերը քննարկել միայն ինձ հետ և հայերենին տիրապետող մյուս անդամների հետ, ապա եկեք հետևենք Կարսի խորհրդին: Առանձին թեմա բացեք` քննարկելու շատ բան կլինի:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Тишина и покой...... :ermm:

Да простит нас Аида Суреновна за наши прогулы!... Вай, Аствац! :flower: :flower: :flower:

С@tRiN, наверное празднует конец сессии... Что ж, будем ожидать её прихода...

А я всю ночь не спал - учил армянский! :sleeping: :sleeping: :sleeping: Зато уже говорить получается! :blush: :blush: :blush:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Неужели оставим на осень?????

Эти отгаданы. Видимо, благодаря цветному слову? А такие длинные, сложные отрывки...

Չէ, սա ավելին է, քան պարզապես երջանկությունը: Հիանալի է, ուղղակի հոյակապ է, որ մենք հինավուրց ու մի քիչ էլ առեղծվածային հայոց լեզուն ենք սովորում: Իսկ ամենահրաշալին այն է, որ այստեղ հայախոսների մի ամբողջ ֆորում պատրաստ է մեզ շատ հետաքրքիր բաներ հուշել: Արի սիրենք, գնահատենք ու սովորենք հայոց լեզուն, որը կվարձատրի մեր ջանքերը և մենք միասին կմեկնենք ....

Ինչ երջանկություն է լեզու սովորելը: Ես դեռ բոլոր տառերը լավ չեմ սովորել, բայց եթե ճիգ անեմ, կհիշեմ: Երեկ չէ, մյուս օրը առաջին հայերեն բառը կարդացի: Այնքան ուրախ էի: Իսկ երեկ հայկական սկավառակների անվանումներն էի կարդում: Ես մի քիչ էլ այբուբենը սերտեմ ու սկսեմ ձեր առաջադրանքները կատարել:

Другие легче! Поехали!

Ողջույն, եթե դուք հայերեն տառերը գիտեք, փորձեք ձևափոխման այս ծրագիրը:

Найдите в этом отрывке слова: "привет", "знаете", "армянский".

Если этого недостаточно, чтобы отгадать, какой отрывок зд. приведен, тогда, для подсказки: տառ - буква, ծրագիր - программа.

Справившись с этой фразой вы должны "отчитаться" отгадыванием слова ձևափոխման. Делайте, что хотите, пройдите по ссылке или сличайте с найденным отрывком и по остаточному методу определите, что это такое. ;)

Այո, իհարկե վատ է: Բայց երբեմն առանց վատ խոսքի չի ստացվում: Այ տես, թե մենք ինչպես ենք գնում կանչի :

Найдите зд. слова "конечно", "плохо/плохой", "мы идем".

Если этого недостаточно, тогда, для подсказки вспомните կանչել - звать, կանչ - зов, вызов.

Справившись с этой фразой вы должны "отчитаться" отгадыванием слова չի ստացվում

Օգնեցեք, ես այնպես եմ ուզում ֆորումում հայերեն տառերով գրել: Ես տեքստը հավաքագրում եմ հատուկ ծրագրում, ուզում եմ ֆորումում տեղադրել, բայց տառերը եսիմ ինչ են դառնում:

Найдите зд. слова "так хочу", "форум", "армянские буквы", "текст", "программа".

Если этого недостаточно, тогда, для подсказки: տեղադրել - разместить. NB: красным выделяю (одинаковый) корень в арм. и русск. языках.

Справившись с этой фразой вы должны "отчитаться" отгадыванием слова Օգնեցեք

Հաջողություն քեզ քննաշրջանում: Մենք քեզ հետ ենք:

Найдите зд. слова "мы", "тебя/тебе/тобой", "удача/успех".

Если этого недостаточно, тогда, для подсказки: հետ - "с (кем)" [[email protected]ի հետ - с Катей, Tadeu-ի հետ - с Тадеу].

Справившись с этой фразой вы должны "отчитаться" отгадыванием слова քննաշրջան

Ես ահա այս ձևափոխիչն եմ օգտագործում:

Найдите зд. слова: "вот", "это", "я".

Если вы выполнили самую первое задание, то легко отгадаете слово ձևափոխիչ.

Справившись с этой фразой вы должны "отчитаться" отгадыванием слова օգտագործել

Առաջադրանքը վաղը կանեմ, թե չե շուտով քննաշրջանը սկսվում է:

Если вы выполнили предыдущие задания, то уже знаете, что такое քննաշրջան.

Если этого недостаточно, тогда, для подсказки: վաղը - завтра, շուտով - скоро.

Справившись с этой фразой вы должны "отчитаться" отгадыванием слова սկսվում է

Выполнившие эти задания допускаются к зачету. Но зачет (по этому материалу) получают те, кто отгадывает слово առաջադրանք

Можете, конечно, пользоваться словарями, но цель этих заданий - развитие навыков, если можно так выразиться, схватывания общего смысла сказанного. Поэтому в словарь заглядывайте (или спрашивайте у носителей) после отгадки, если хотите, для проверки правильности вашей гипотезы, но свою версию вырабатывайте обязательно!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Я тут, у меня денег не было на карточку для инета (совсем обнищала после сессии), да еще подготовка к ремонту- паркет оторвать и обои ободрать (в 5 слов наклеенные) это тоже время отнимает :(

Share this post


Link to post
Share on other sites
Неужели оставим на осень?????

Да вы что??? :wow: Нет, конечно! :flag: Мы с [email protected] сейчас быстренько всё разгадаем и переведём, не зря же вы писали для нас это всё! :flag:

Тем более мы должны достойно сдать этот зачёт! :blush:

Я вот думаю, если я переведу сейчас всё сам, то что будет делать [email protected]? Поэтому я переведу первую половину заданий, а Катя пусть доделывает остальное.. Так ведь правильно?

Аида Суреновна, если нужно я выполню и вторую половину, но покажу потом, как Катя выполнит (а там сравним :flower: ) :clap:

Итак... Приступаю... :blush:

Эти отгаданы. Видимо, благодаря цветному слову? А такие длинные, сложные отрывки...

Другие легче! Поехали!

Нет, эти фразы я идентифицировал (Вай, Аствац, какое слово! :wow: ) по другим словам, более лёгким и понятным, а это я даже и не знал... (что оно значит? Вроде бы оно является существительным, означающим качество какое-то... :yes: )

Ողջույն, եթե դուք հայերեն տառերը գիտեք, փորձեք ձևափոխման այս ծրագիրը:

Найдите в этом отрывке слова: \\\\\\\"привет\\\\\\\", \\\\\\\"знаете\\\\\\\", \\\\\\\"армянский\\\\\\\".

Можно даже попробовать перевести всю фразу... (не слишком ли я оптимистичен? :blush: :wow: )

Пробую....

\\\\\\\"Привет, если вы знаете армянские быквы, попробуйте (вроде так) ձևափոխման эту программу\\\\\\\"...

По смыслу может показаться, что слово будет переводиться как \\\\\\\"установить\\\\\\\", \\\\\\\"скачать\\\\\\\" или что-нибудь в этом роде, НО - видно, что это не глагол и не его форма... :cry: Тогда перевод не ясен... :cry: :cry: :cry:

Может у Кати получится догадаться? (в словарь не лезу, так как это не честно и не интересно! Пробуем отгадать сами :blush: )

Изначальный вариант фразы пока не помню дословно, но поищу и выпишу ниже... Обещаю! :flower:

Далее... (Хм... мне очень интересно! :wow: :flag: )

Այո, իհարկե վատ է: Բայց երբեմն առանց վատ խոսքի չի ստացվում: Այ տես, թե մենք ինչպես ենք գնում կանչի :

Найдите зд. слова \\\\\\\"конечно\\\\\\\", \\\\\\\"плохо/плохой\\\\\\\", \\\\\\\"мы идем\\\\\\\".

Пробую перевести... :blush:

\\\\\\\"Да, իհարկե плохо. Но երբեմն без плохого слова не получается. Այ տես, թե мы так идём зови\\\\\\\" (???) (что-то последняя фраза вообще не поддалась... :cry: )

Что-то мне говорит, что слово երբեմն переводится как \\\\\\\"иногда\\\\\\\"

конечно - իհարկե

плохо - վատ է

мы идём - ենք գնում

Вроде так...

Справившись с этой фразой вы должны \\\\\\\"отчитаться\\\\\\\" отгадыванием слова չի ստացվում

Перевод \\\\\\\"Не получается\\\\\\\" (չի - отрицательная частичка для 3 лица ед числа, а \\\\\\\"վ\\\\\\\" возвратный суффикс вроде...)

Օգնեցեք, ես այնպես եմ ուզում ֆորումում հայերեն տառերով գրել: Ես տեքստը հավաքագրում եմ հատուկ ծրագրում, ուզում եմ ֆորումում տեղադրել, բայց տառերը եսիմ ինչ են դառնում:

Найдите зд. слова \\\\\\\"так хочу\\\\\\\", \\\\\\\"форум\\\\\\\", \\\\\\\"армянские буквы\\\\\\\", \\\\\\\"текст\\\\\\\", \\\\\\\"программа\\\\\\\".

Справившись с этой фразой вы должны \\\\\\\"отчитаться\\\\\\\" отгадыванием слова Օգնեցեք

Перевожу...

\\\\\\\"Օգնեցեք, я также хочу писать на форуме армянскими буквами. Я текст հավաքագրում եմ (не знаю такой глагол) հատուկ ծրագրում (аналогично) на форуме տեղադրել, но буквы եսիմ что получается (у меня)\\\\\\\"

Да уж... начали за здравие, а закончили мэрлатоном :wow: :wow: :wow:

Зато я нашёл нужные фразы:

так хочу (хочу также) - այնպես եմ ուզում

ֆորում - форум

հայերեն տառեր - армянские буквы

текст - տեքստ

программа - ծրագրում

Вроде так... А слово \\\\\\\"Օգնեցեք\\\\\\\" может переводиться как \\\\\\\"послушайте\\\\\\\" (во всяком случае это ТОЧНО вежливая форма повелительного наклонения :blush: )

Ну вот, я перевёл ровно половину задания - передаю эстафету коллеге Катюше!...(так ведь честно?) Катрин, вперёд! :blush: :flower: :flag: Удачи!!!

Выполнившие эти задания допускаются к зачету. Но зачет (по этому материалу) получают те, кто отгадывает слово առաջադրանք

Может это слово переводится \\\\\\\"успешный\\\\\\\"? Хотя что-то мне подсказывает, что я ошибаюсь... Над этим словом я подумаю... :blush:

Share this post


Link to post
Share on other sites

В общем и целом, да! А ты забыл само задание? Не переводить, а найти каким вашим же высказываниям ("разговорчикам на уроке") могут соответствовать мои примеры ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites
В общем и целом, да! А ты забыл само задание? Не переводить, а найти каким вашим же высказываниям (\"разговорчикам на уроке\") могут соответствовать мои примеры ;)

Да нет, я помню... просто я не мог сразу и перевести и найти аналог... Я поищу )))

Share this post


Link to post
Share on other sites
\\\"Привет, если вы знаете армянские быквы, попробуйте (вроде так) ձևափոխման эту программу\\\"...

Это фраза в оригинале звучит как...

Privet esli vi znaeti armyanskie bukvi,poprobuyte eto http://www.genocide.ru/translit/convert.html

\\\"Да, իհարկե плохо. Но երբեմն без плохого слова не получается. Այ տես, թե мы так идём зови\\\" (???) (что-то последняя фраза вообще не поддалась... :cry: )

А аналог этой фразы вот -

Ды конечно плохо, а что делать? Иногда без таких слов - никак! Вот посмотри - ну как тут не ругаться?

\\\"Օգնեցեք, я также хочу писать на форуме армянскими буквами. Я текст հավաքագրում եմ (не знаю такой глагол) հատուկ ծրագրում (аналогично) на форуме տեղադրել, но буквы եսիմ что получается (у меня)\\\"

А эта фраза составлена из моей \"просьбы\", где я писал, что хочу набирать текст армянскими буквами, но не получается...

...помогите кто-нибудь, я не могу писать на форуме армянскими буквами... что делать? Я вроде набираю текст в специальной программе и потом хочу на форум скопировать, а буквы превращаются в Бог знает что... Вот во что: ёі ні°п їЈ А так хочется писать армянскими буквами...

Share this post


Link to post
Share on other sites
\\\\\\\"Օգնեցեք, я также хочу писать на форуме армянскими буквами. Я текст հավաքագրում եմ (не знаю такой глагол) հատուկ ծրագրում (аналогично) на форуме տեղադրել, но буквы եսիմ что получается (у меня)\\\\\\\"

Да уж... начали за здравие, а закончили мэрлатоном :wow: :wow: :wow:

Зато я нашёл нужные фразы:

так хочу (хочу также) - այնպես եմ ուզում

ֆորում - форум

հայերեն տառեր - армянские буквы

текст - տեքստ

программа - ծրագրում

В продолжение материала о словах, связанных со значением "знать, знание, мудрость, узнавание и т.д." выучим и եսիմ. У тебя (в оригинале) "Бог знает". Это можно перевести дословно Աստված գիտի. А я выбрала разговорное словечко, очень часто употребляемое как "я почем знаю?", "откуда мне знать?", "одному Богу известно" и т.д. Считается, что это стяжение целого выражения:

եսիմ=ես ինչ գիտեմ / ես ինչ իմանամ

Share this post


Link to post
Share on other sites
В продолжение материала о словах, связанных со значением \"знать, знание, мудрость, узнавание и т.д.\" выучим и եսիմ. У тебя (в оригинале) \"Бог знает\". Это можно перевести дословно Աստված գիտի. А я выбрала разговорное словечко, очень часто употребляемое как \"я почем знаю?\", \"откуда мне знать?\"\", одному Богу известно\" и т.д. Считается, что это стяжение целого выражения:

եսիմ=ես ինչ գիտեմ / ես ինչ իմանամ

А я ещё вспомнил, что тётя Рузан, когда у неё спрашивали что-то такое, чего она не знает, говорила: ес шат гитэм?! :wow: :wow: :wow:

Это ведь тоже переводится подобно фразе \"откуда я знаю?\" или \"почём я знаю?\", хотя дословно переводится как \"много ли я знаю?\" или \"по-твоему я много знаю?\" (но это уже литературный перевод) :flower:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Добрый день, Аида Суреновна!

Выкладываю выполненные задания.

Задание 1.

ստուլ Ելենա

ստուկ Կատրին

լաստիկ Աիդա Սուրենովնա :flower:

կիսա

տումբա

Կամազ

ՈՒմկա

զուբ

Задание 2.

մատ

մատիտ - карандаш

մատանի

լուսավուտ

կատու - кошка

դանակ - нож

կատակ

սունկ - гриб

միս

մուկ

մկան

մաս

մազ

կին

դիմակ

Где знала, написала перевод (не подглядывая у Катрин).

Остальные задания выложу в понедельник.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Добрый день, Аида Суреновна!

Выкладываю выполненные задания.

Задание 2.

մատ

մատիտ - карандаш

մատանի

լուսավուտ

կատու - кошка

դանակ - нож

կատակ

սունկ - гриб

միս

մուկ

մկան

մաս

մազ

կին

դիմակ

Где знала, написала перевод (не подглядывая у Катрин).

Остальные задания выложу в понедельник.

ОК! :flower:

После выполнения задания не возбраняется и поглядеть результат у [email protected], использовать уже выполненные задания, как ключи. :flower:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Добрый день, Аида Суреновна!

Выкладываю задания, сделанные вчера.

Задание. Образуйте причастие наст. времени следующих глаголов:

"есть, кушать" ուտել

"сказать" ասել

"видеть" տեսնել

ուտում

ասում

տեսնում

Share this post


Link to post
Share on other sites
Теперь вы ставите образованные вами причастия вместо точек (между местоимением и вспом. глаголом) и получаете такие выражения: я кушаю, ты видишь, он/она говорит

Ես ուտում եմ:

Դու տեսնում եմ:

Նա ասում եմ:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Задание: Постройте фразы, используя "армянин, русский, артист, свободен" и т.д. добавьте от себя то, что знаете.

Ես ռուս կին եմ:

Իմ դերասան հայ կին է: (не уверена, что правильно, может быть, հայերեն կին)

Եկատերինա, դու ազատ ես:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Задание: Укажите на то, что вокруг вас и называйте их (несколько примеров).

Սա լուսամուտ է:

Սա գաթա է:

Դա կաթ է:

Դա կարմիր գինի է: :D (вот такое мы знаем по-армянски)

Share this post


Link to post
Share on other sites
"ты где?" Որտե՜ղ ես (դու)

А Որտեղ դու ես это не вопрос, а, например, часть вот такой фразы Որտեղ դու ես, այնտեղ ես եմ:

Что это значит?

Почему-то никто не перевел. :(

Мне кажется, "Где ты, там и я".

Share this post


Link to post
Share on other sites

У меня вопрос.

3. Глагол եմ не несет ударения. Ударение падает на последний слог предыдущего слова.

А глаголы ես и է несут ударение или нет?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ես ուտում եմ:

Դու տեսնում եմ:

Նա ասում եմ:

Ой, опозорилась! :cool:

Конечно,

Դու տեսնում ես:

Նա ասում է:

Share this post


Link to post
Share on other sites
У меня вопрос.

А глаголы ես и է несут ударение или нет?

нет

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вот модели фраз:

1. ես/դու/նա... -- ( всп. гл.) -- սունկ/միս/ելակ... -- ( всп. гл.)-- սիրում/ուզում/ուտում... -- ( всп. гл.)

Ես ելակ սիրում եմ: - Поэтому и съела все 3 килограмма.

Դու միս ես ուզում: - А не рыбу, на которую уже я глаз положила.

Նա ե սունկ ուտում: - А не его теща, которой эта поганка предназначалась.

2. սունկ/միս/ելակ... -- ( всп. гл.)-- ես/դու/նա... -- ( всп. гл.) -- սիրում/ուզում/ուտում... -- ( всп. гл.)

Միս դու ուտում ես: - А денег-то на него не заработал.

Սունկ եմ ես ուզում: - Причем галлюциногенный!

Ելակ նա է սիրում: - А не я, ты все перепутал.

3. ես/դու/նա... -- ( всп. гл.) -- սիրում/ուզում/ուտում... -- ( всп. гл.)-- սունկ/միս/ելակ...

Ես ուտում եմ միս: - Давлюсь, а ем!

Դու ես սիրում սունկ: - Вот сам и ешь свой мухомор!

Նա ուզում է ելակ: - А ты ее обманул - ведро малины приволок.

4. սունկ/միս/ելակ... -- ( всп. гл.)-- սիրում/ուզում/ուտում... --( всп. гл.)-- ()ես/դու/նա...

Միս ես ուզում դու: - А кошелек-то пустой!

Ելակ ուտում ես եմ: - А тебе - фигушки!

Սունկ սիրում է նա: - Поэтому в любом лесу его ищет.

5. սիրում/ուզում/ուտում... -- ( всп. гл.)-- ես/դու/նա... -- սունկ/միս/ելակ...

Սիրում եմ ես ելակ: - Увлеклась, тебе и не хватило.

ՈՒտում ես դու միս: - "Женам мясо не положено" (с)

ՈՒզում է նա սնուկ: - А в лес по грибы никто не идет.

6. սիրում/ուզում/ուտում... -- ( всп. гл.)-- սունկ/միս/ելակ... ես/դու/նա...

Սիրում է միս նա: - Давай, собирайся на охоту!

ՈՒտում ես ելակ դու: - А говорила, не любишь.

ՈՒզում եմ սունկ ես: - Так и быть, давай, трави меня своими поганками.

:D :D :D

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now