EdgaRo

Для EdgaRo

98 posts in this topic

Ро!!! С Днем Рождения тебя!!! Всего тебе самого наилучшего!!!

Ты вернулась уже? Почему не пишешь? Я уже волнуюсь, напиши мне куда-нить

Share this post


Link to post
Share on other sites

Привет всем!

Ещё одна сказочка.

Некоторые слова:

Мельница aghac աղաց, jraghac ջրաղաց

молоть aghal աղալ

мука alyur ալյուր

спросить спрашивать harcnel հարցնել

тесто xmor խմոր

post-29981-1206277191.gif

VOICE0318_001a.mp3

Edited by EdgaRo

Share this post


Link to post
Share on other sites
Привет всем!

Ещё одна сказочка.

Некоторые слова:

Мельница aghac աղաց, jraghac ջրաղաց

молоть aghal աղալ

мука alyur ալյուր

спросить спрашивать harcnel հարցնել

тесто xmor խմոր

Молодчина, Ро, я прослушала. :clap:

Только давай уточним:

Мельница aghac աղաց, jraghac ջրաղաց - это правильно,

молоть aghal աղալ - и это правильно.

Но "Мельница aghac աղաց" - это в словаре так (правильно), а в тексте словоформа աղաց означает "помолол" - форма прошедшего времени глагола "молоть aghal աղալ"

jraghac ջրաղաց - водяная мельница.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Кстати, сказку взяла отсюда:

http://learnarmenian.com/storyteller/main.cfm

Аида Суреновна, это там где Հատիկը տաիավ ջիաղաց, աղաց? (зернышко отнёс на мельницу, помолол) Да, это я знала, но ջիաղաց(водяная мельница) от ջուի(вода) + աղաց(мельница) для меня было открытием:)

интересно, если армяне послушают, они всё поймут? (я сама слышу свои ошибки в произношении и интонации)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Кстати, сказку взяла отсюда:

http://learnarmenian.com/storyteller/main.cfm

Аида Суреновна, это там где Հատիկը տարավ ջրաղաց, աղաց? (зернышко отнёс на мельницу, помолол) Да, это я знала, но ջրաղաց(водяная мельница) от ջուր(вода) + աղաց(мельница) для меня было открытием :)

интересно, если армяне послушают, они всё поймут? (я сама слышу свои ошибки в произношении и интонации)

Да, я поняла, откуда. И видно (по интонации, по-видимому, скопированной у "оригинала" :up: ), что ты знала значение Հատիկը տարավ ջրաղաց, աղաց. Но исходя из "словарной части" твоего постинга я подумала, что будет полезно это моё замечание. Кстати, моя бабушка говорила даже ջաղաց, проглатывая ր :)

Да, армяне поймут ;)

Когда я включила твою запись, мой сын был в комнате. Услышал, вытаращил глаза: чо эт-такое? Я сказала, девушка учит себе армянский язык, в Израеле. Тогда он расплылся (вот так :D ) и сказал: неплохо, неплохо.

Ро, а задания делать не успеваешь? Или они слишком легкие уже для тебя? Через эти сказки ты, конечно, набираешь живую ткань языка, но для прочности усвоения не мешало бы и систематизировать знания и отрефлектировать. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Папа тоже слушал, сказал хорошо! ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Очень приятно, что армяне понимают!

(я готовлю "амиснере ев чорс еханак" и ещё одно очень красивое произведение)

Аида Суреновна, задания для меня не слишком лёгкие.Учитывая то, что я их не делаю - даже сложные иногда(календарь,например). Я просматриваю задания других учеников (кроме Катиного перевода текста, хочу его сама переводить). Буду искать время чтоб сесть и хоть чуть-чуть делать задания.Пока только со звуком получается "работать", да и то на ходу

Share this post


Link to post
Share on other sites

Я записала новое произведение "Ես մի ուրախ աղջիկ գիտեմ՝". Автор - Պարույր Սևակ. Музыка из какой-то русской поп-песни.

Вот слова:

Ես մի ուրախ աղջիկ գիտեմ՝

Մի քիչ թախծոտ, մի քիչ զվարթ,

Քուն մտնելիս նոր արթնացող,

Արթնանալիս՝ երազի ցող,

Ես մի ուրախ աղջիկ գիտեմ...

Զեփյուռի հետ փաթաթվելիս՝

Նմանվում է ինքը հովքին,

Փոքրիկի հետ թոթովելիս՝

Ի՛նքն է փարվում նրա կրծքին...

Ածխածնին դեռ հո՛ւյս է տալիս

Արևածին իր նայվածքով,

Իսկ թթվածնին հարստացնում

Նորածնի խինդ ու խաղով...

Ես մի ուրախ աղջիկ գիտեմ՝

Մի քիչ թախծո՜տ , մի քիչ զվա՜րթ...

Ամոթխելիս՝ հեզ կակաչ է լեռան լանջին

Խռովելիս՝ ծաղկած մի վարդ ` այգու մեջին...

Ես մի ուրախ աղջիկ գիտեմ...

Երբ գնում է,

Թախծոտ եմ ես և երազուն

Նրա շողքից արթնանում եմ , զվարթանո՜ւմ...

Աշխարհի մեջ՝ սև ու սպտիակ` մի քիչ մռա՛յլ, մի քիչ անհո՜գ,

Ես մի ուրախ աղջիկ գիտեմ արևաշո՜ղ...

axchik4.mp3

Share this post


Link to post
Share on other sites
Я записала новое произведение "Ես մի ուրախ աղջիկ գիտեմ՝". Автор - Պարույր Սևակ. Музыка из какой-то русской поп-песни.

Вот слова:

Ես մի ուրախ աղջիկ գիտեմ՝

Մի քիչ թախծոտ, մի քիչ զվարթ,

Քուն մտնելիս նոր արթնացող,

Արթնանալիս՝ երազի ցող,

Ես մի ուրախ աղջիկ գիտեմ...

Զեփյուռի հետ փաթաթվելիս՝

Նմանվում է ինքը հովքին,

Փոքրիկի հետ թոթովելիս՝

Ի՛նքն է փարվում նրա կրծքին...

Ածխածնին դեռ հո՛ւյս է տալիս

Արևածին իր նայվածքով,

Իսկ թթվածնին հարստացնում

Նորածնի խինդ ու խաղով...

Ես մի ուրախ աղջիկ գիտեմ՝

Մի քիչ թախծո՜տ , մի քիչ զվա՜րթ...

Ամոթխելիս՝ հեզ կակաչ է լեռան լանջին

Խռովելիս՝ ծաղկած մի վարդ ` այգու մեջին...

Ես մի ուրախ աղջիկ գիտեմ...

Երբ գնում է,

Թախծոտ եմ ես և երազուն

Նրա շողքից արթնանում եմ , զվարթանո՜ւմ...

Աշխարհի մեջ՝ սև ու սպտիակ` մի քիչ մռա՛յլ, մի քիչ անհո՜գ,

Ես մի ուրախ աղջիկ գիտեմ արևաշո՜ղ...

:clap:

Share this post


Link to post
Share on other sites

ой, это не П.Севак!!! напишу автора когда узнаю.

Аида Суреновна, армяне бы всё поняли? Где я не правильно говорю?

Share this post


Link to post
Share on other sites
ой, это не П.Севак!!! напишу автора когда узнаю.

Аида Суреновна, армяне бы всё поняли? Где я не правильно говорю?

Да, поняли бы. Правда, много поэтических, неразговорных слов, и просто так армяне их не употребляют в речи, много пафоса. Ну и ты правильно понимаешь и с некоторым пафосом и читаешь. В принципе замечаний нет, но раз ты спрашиваешь, (насколько правильно произносишь), то можно указать 2 незначительных момента: 1. в придыхательных немножко не хватает этого самого придыхания, и 2. небольшие замечания по интонации в следующих фрагментах:

Ես մի ուրախ աղջիկ գիտեմ՝

Մի քիչ թախծոտ, մի քիչ զվարթ,

Քուն մտնելիս նոր արթնացող,

Արթնանալիս՝ երազի ցող,

Ես մի ուրախ աղջիկ գիտեմ...

Զեփյուռի հետ փաթաթվելիս՝

Նմանվում է ինքը հովքին, зд. что-то лишнее звучит!

Փոքրիկի հետ թոթովելիս՝

Ի՛նքն է փարվում նրա կրծքին...

Ածխածնին դեռ հո՛ւյս է տալիս

Արևածին իր նայվածքով,

Իսկ թթվածնին հարստացնում

Նորածնի խինդ ու խաղով...

Ես մի ուրախ աղջիկ գիտեմ՝

Մի քիչ թախծո՜տ , մի քիչ զվա՜րթ...

Ամոթխելիս՝ հեզ կակաչ է լեռան լանջին

Խռովելիս՝ ծաղկած մի վարդ ` այգու մեջին...

Ես մի ուրախ աղջիկ գիտեմ...

Երբ գնում է,

Թախծոտ եմ ես և երազուն

Նրա շողքից արթնանում եմ , զվարթանո՜ւմ...

Աշխարհի մեջ՝ սև ու սպտիակ` մի քիչ մռա՛յլ, մի քիչ անհո՜գ,

Ես մի ուրախ աղջիկ գիտեմ արևաշո՜ղ..

Вот :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
1. в придыхательных немножко не хватает этого самого придыхания,

ага, всё никак не научусь.У меня получаются какие-то "плевательные", а не "придыхательные", но я буду хотя бы их говорить тогда, раз заметно.

Նմանվում է ինքը հովքին, зд. что-то лишнее звучит!

точно. я здесь "инкне" говорю почему-то

խինդ -

а здесь говорю h, вместо х...

ага.

Огромное спасибо!

а я записала Ամիսներ և չորս եղանակ пока. Прям вот как первый раз записала, так и выкладываю, потому что в следующий раз когда ещё будет возможность....

Share this post


Link to post
Share on other sites

Читаю (второй раз вслух! сразу говорю - сильно за ошибки не ругайте. или ругайте, будет больше стимула исправлять:))

Ամիսներ և չորս եղանակ

Մարտը տալիս է ձնծաղիկ,

Ապրիլը՝ կապույտ մանուշակ,

Մայիսին բացվում է վարդը,

Սոխակը երգում անուշակ:

Հունիսը մեզ խոտ է տալիս,

Իսկ հուլիսը առատ ցորեն,

Օգոստոսը տանձ ու խնձոր

Եվ ուրիշ շատ հասուն մրգեր:

Սեպտեմբերը մեզ տալիս է

Խաղողի բոլոր տեսակը.

Հոկտեմբերը՝ կարմիր գինի,

Նոյեմբերը՝ բողկն ու տակը:

Դեկտեմբերին ձյուն է գալիս,

Հունվարին ծածկվում սար ու ձոր,

Փետրվարին սկսվում է

Փոփոխակի ցուրտ ու տաք օր:

Ահա այսպես բոլոր տարին

Թավալվում է չորս շրջանում,

Այս պատճառով չորս ժամանակ,

Չորս եղանակ է մեզ բերում:

chors.MP3

Share this post


Link to post
Share on other sites
Читаю (второй раз вслух! сразу говорю - сильно за ошибки не ругайте. или ругайте, будет больше стимула исправлять :) )

Великолепно! :up: Ругать не буду, за что? :clap: Сделаю пару маленьких замечаний:

Ամիսներ և չորս եղանակ

Մարտը տալիս է ձնծաղիկ, это ը трудно дается, да? зд. у тебя звучит немного похожим на "е"

Ապրիլը՝ կապույտ մանուշակ,

Մայիսին բացվում է վարդը,

Սոխակը երգում անուշակ: Здесь нет вспом. глагола, он опущен, не повторяется, а понимается. Так можно. Ниже (тоже обозначаю красным) ты уже справилась и хорощо произнесла. А во тором и третьем куплетах - вообще всего по одному разу вспом. гл.

Հունիսը մեզ խոտ է տալիս,

Իսկ հուլիսը առատ ցորեն, выделенные два слова - это определение+определяемое: их лучше произнести как одну единицу, при этом у каждого из этих слов свое ударение на втором слоге, но на втором слове ударение должно быть сильнее, т.е. все должно звучать без интонационного бугорка, а стремиться к концу, к словуցորեն

Օգոստոսը տանձ ու խնձոր

Եվ ուրիշ շատ հասուն մրգեր: и зд. не должно быть интонационного бугорка на ուրիշ, а самое ударяемое слово - մրգեր

Սեպտեմբերը մեզ տալիս է

Խաղողի բոլոր տեսակը.

Հոկտեմբերը՝ կարմիր գինի,

Նոյեմբերը՝ բողկն ու տակը:

Դեկտեմբերին ձյուն է գալիս,

Հունվարին ծածկվում սար ու ձոր,

Փետրվարին սկսվում է

Փոփոխակի ցուրտ ու տաք օր:

Ահա այսպես բոլոր տարին

Թավալվում է չորս շրջանում,

Այս պատճառով չորս ժամանակ,

Չորս եղանակ է մեզ բերում:

:victory:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Классно придумано записывать свою речь, так намного проще выявить ошибки в произношении. Звучит очень прикольно, но как-то по моему интонация не соответствующая. Получилось как на сеансе у Кашпировского. :rolleyes: так все таинственно и успокаивающе, особенно Ес ми урах ахчик гитем.

Вот если бы этот текст еще выложили армяноязычные форумчане рядом, чтобы автор смогла акцент увидеть, было бы вообще суперовски. :rolleyes:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Классно придумано записывать свою речь, так намного проще выявить ошибки в произношении. Звучит очень прикольно, но как-то по моему интонация не соответствующая. Получилось как на сеансе у Кашпировского. :rolleyes: так все таинственно и успокаивающе, особенно Ес ми урах ахчик гитем.

Вот если бы этот текст еще выложили армяноязычные форумчане рядом, чтобы автор смогла акцент увидеть, было бы вообще суперовски. :rolleyes:

Я никакого особого акцента не заметила. :blink: Армяне с самых неожиданных стран мира друг друга понимают и я не понимаю о каких армяноязычных форумчан вы говорите. Вне Армении армян (армяноязычных в том числе) больше, чем в самой Армении и каждый подвержен влиянию своего окружения. Так что все нормально, а интонация - это интерпретация чтеца (чтицы)! Мне нравится.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Я никакого особого акцента не заметила. :blink: Армяне с самых неожиданных стран мира друг друга понимают и я не понимаю о каких армяноязычных форумчан вы говорите. Вне Армении армян (армяноязычных в том числе) больше, чем в самой Армении и каждый подвержен влиянию своего окружения. Так что все нормально, а интонация - это интерпретация чтеца (чтицы)! Мне нравится.

Ой, я об акценте судить не смею, я его сам не чувствую, как правиль говориться, я об интонации, что смысл стиха не соответствует интонации, лично мое ИМХО. Я никого не хотел обидеть. Просто когда так на распев говоришь, все звуки ударные и не чувствуется интонация, а вот если бы девушка произнесла это стихотворение как бы пытаясь рассказать о его смысле, только естественным, своим тоном, пусть даже и рифмой, то тогда можно было бы услышать отзывы армян о акценте. Согласитесь, ну в обычной жизни такой лирикой не будешь ведь говорить? ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

ukraina, молодец что послушал! если честно, то интонацию я не сама придумала, я слушала этот стих в исполнении армянина(нашла в интернете файл)

даже "чорс еханак" мне сначала прочитал носитель языка, иначе я многие слова неправильно произношу(пока не услышала как надо , не рискую)

а давай ты тоже запишешь свой голос? возьми те же произведения. я бы хотела сравнить своё произношение с другими.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Великолепно! :up: Ругать не буду, за что? :clap: Сделаю пару маленьких замечаний:

Аида Суреновна, мне бы послушать как оно должно правильно звучать, я бы тогда УХ!:) Мне прочитали на скорую руку перед тем как я записывала, но всё равно я делаю все эти "бугорки", потому что как-будто с русского перевожу мысленно.

Share this post


Link to post
Share on other sites
ukraina, молодец что послушал! если честно, то интонацию я не сама придумала, я слушала этот стих в исполнении армянина(нашла в интернете файл)

даже "чорс еханак" мне сначала прочитал носитель языка, иначе я многие слова неправильно произношу(пока не услышала как надо , не рискую)

а давай ты тоже запишешь свой голос? возьми те же произведения. я бы хотела сравнить своё произношение с другими.

Спасибо большое, что поняла меня правильно, я серьезно хотел как лучше. Записать свой говор и выставить его на всеобщее обсуждение - это самый возможный вариант заочно правильно научиться произносить слова и предложения. Как-нибудь обязательно попробую , как только найду аппаратуру, потому, что это для меня более главное-уметь говрить, а не писать. Но от моего армянского наверное все будут в ужасе, так как практики разговора у меня уже лет 6 не было, правда я смотрю армянские каналы, но это все не то.

Share this post


Link to post
Share on other sites

(П.Севак)

ՊԱՏԱՀԱԲԱՐ ԵՆ ՊԱՏԱՀՈՒՄ ԿՅԱՆՔՈՒՄ

Մի՛շտ էլ սիրածին պատահաբար են պատահում կյանքում

Ու հրաժեշտ են տալիս սիրածին անհրաժեշտաբա ՜ր…

Թե կուզես՝ լռի՛ր

Թե կուզես՝ ոռնա՜,

Թե կուզես՝ ծամիր սեփական լեզուդ:

Թե կուզես՝ խցիր բերանդ բարձով,

Թե կուզես՝ ոտքով հարվածիր բարձին.

Հավատացյալ ես՝ հայհոյիր աստծուն,

Հավատացյալ չես՝ աստծուն հավատա.

Թե կուզես՝ ուզիր է՛լ չուզել- իզո՜ւր,

Թե կուզես՝ ուզիր է՛լ չապրել-իզո՜ւր…

Ու, եթե կուզես, ապրելն այս է հենց,

Եվ սերն իսկական հենց այս է որ կա.

-Պատահաբար ես պատահում կյանքում,

Անհրաժեշստաբար հրաժեշտ տալիս…

Нечаянно, случайно - patahabar պատահաբար

Выть oŗnal - ոռնալ

Собственный - sep’akan սեփական

Заткнуть зажать xc’el խցել

Подушка bardz բարձ

Нога otk’ ոտք

Ударить harvacel հարվածել

Ругаться ругать hayhoyel հայհոյել

Зря напрасно izur իզուր

Впору именно самый henc’ հենց

Расстование hrazhesht հրաժեշտ

Проститься попращаться расстаться hrazhesht tal հրաժեշտ տալ

Необходимый anhrazhesht անհրաժեշտ

Музыка Тиграна Мансуряна. Голос мой. ещё я видео сделала, но не могу сюда закачать.

patah1.mp3

Edited by EdgaRo

Share this post


Link to post
Share on other sites

исправляю пару пару опечаток:

Нога votk’ ոտք

Расставание hrazhesht հրաժեշտ

Проститься попрощаться расстаться hrazhesht tal հրաժեշտ տալ

видео: http://www.youtube.com/watch?v=Wac6WrQW1nM

Edited by EdgaRo

Share this post


Link to post
Share on other sites
исправляю пару пару опечаток:

Нога votk' ոտք

Расставание hrazhesht հրաժեշտ

Проститься попрощаться расстаться hrazhesht tal հրաժեշտ տալ

видео: http://www.youtube.com/watch?v=Wac6WrQW1nM

Молодчина! Супер!!

Еще одна опечатка в самом тексте:

-Պատահաբար ես պատահում կյանքում,

Անհրաժեշստաբար հրաժեշտ տալիս…

ЭдгаРо, как обычно, немножко "страдают" придыхательные.

И немного путаются мягкие "ր" и раскатистое "ռ". Так как в тексте относительно много (целых две штуки!) раскатистого "ռ", их неразличение, скорее их слабое различение заметно. Постарайся четче протипопоставлять мягкое "ր" и раскатистое в "լռի՛ր, ոռնա՜".

А в основном, трудно поверить, что ты армянского языка не знаешь :blink: . Ты "звучишь", как наши армяне, посетившие русские школы в Армении.

Последнее замечание касается наречия է՛լ. Первое էլ это наречие, усиливающее значение предыдущего слова, второе и третье означают "больше не" и в этом качестве произносятся с сильным самостоятельным ударением:

Մի՛շտ էլ սիրածին պատահաբար են պատահում կյանքում

Ու հրաժեշտ են տալիս սիրածին անհրաժեշտաբա ՜ր…

.....

......

Թե կուզես՝ ուզիր է՛լ չուզել- իզո՜ւր,

Թե կուզես՝ ուզիր է՛լ չապրել-իզո՜ւր…

Я обозначила ударный слог красным, безударное окружение синим. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now