Jump to content

Уроки Армянского Языка!


Recommended Posts

Думаю, что в слове իչիտ Вы просто опечатались (вместо ի надо было ու). А вот почему ошибки в других словах (Што и тд)...? Или так было задумано? ;) Мне понравилось очень такое упражение, пишите еще :D

Մալադեց: Կագդա յա պիսալա, կալիբալաս, սախրանիծ լի մնե ռուսսկույու առֆագրաֆիյու իլի պիսած բլիժե կ զվուչանիյու: Տակ ի նե ռեշիլա, պալուչիլըս տո տակ, տո տակ: Եսլի սլեդըվըծ ռուսսկըյ արֆագրաֆիի, օկըլը ձիսյատկա բուկվ նե բուդուտ իսպոլյզըվընի, ա տակ ուդայոծյա վվեստի վաբարոտ տակիե բուկվի, կակ ձ, ծ, ը, կատորիխ նետ վ րուսսկըմ յազիկե: Նե զնայու կուդա վպիխնուծ փ, թ, ք, շտոբի ռասշիրիծ դլյա վաս տեքստ (!): Կստատի, տեքստ տակ ի պիշեծյա պո-արմյանսկի տեքստ: Ֆսյո; Էտը բիլ ուրոկ չտենյա: Ա ծիպեր սպած:

Link to post
Share on other sites
  • Replies 246
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Կատերինա, a Вы знаете, что одним из людей (неармян, имею ввиду), которые выучили армянский являеться… лорд Дж. Г. Байрон. Он как-то пожаловался друзьям, что его интеллект в последнее время не находит достаточно трудных задач для решения… и поехал в армянский монастыр Св. Лазаря в Венеции учить армянский. Он выучил за шесть месяцев. Он также являеться автором первого армяно-английского словаря…

Так что Вы идете по стопам веикого лорда Джорджа нашего Байрона…

:)

Гммм… это почему именно девушки-то?

Нет, про это я не знала. Ну мне конечно не светит выучить за 6 месяцев, потому что ведь есть и другие дела, которые тоже отнимают много времени (работа, дом и тд), ему-то проще наверно было - он в этой языковой среде общался постоянно (в монастыре), а я иногда только, когда к своим друзьям в гости хожу (кстати не в тему - сегодня сон приснился что я готовлю хаш и выдираю волосы с ножек с помощью эпилятора :blink: )

Не именно девушки, а в основном. Мальчики тоже встречались на форумах, которые хотели язык учить, но девочек как-то больше, мне так кажется :rolleyes:

Link to post
Share on other sites

Մալադեց: Կագդա յա պիսալա, կալիբալաս, սախրանիծ լի մնե ռուսսկույու առֆագրաֆիյու իլի պիսած բլիժե կ զվուչանիյու: Տակ ի նե ռեշիլա, պալուչիլըս տո տակ, տո տակ: Եսլի սլեդըվըծ ռուսսկըյ արֆագրաֆիի, օկըլը ձիսյատկա բուկվ նե բուդուտ իսպոլյզըվընի, ա տակ ուդայոծյա վվեստի վաբարոտ տակիե բուկվի, կակ ձ, ծ, ը, կատորիխ նետ վ րուսսկըմ յազիկե: Նե զնայու կուդա վպիխնուծ փ, թ, ք, շտոբի ռասշիրիծ դլյա վաս տեքստ (!): Կստատի, տեքստ տակ ի պիշեծյա պո-արմյանսկի տեքստ: Ֆսյո; Էտը բիլ ուրոկ չտենյա: Ա ծիպեր սպած:

Молодец. Когда я писала, кол######ась сохранять ли мне русскую орфографию или писать ближе к звучанию. Так и не решила, получилось то так, то так. Если следовать русской орфографии, около десятка букв не будут использованы, а так удается ввести в оборот такие буквы как Дз, Тс, Э которых нет в русском языке. Не знаю куда впихнуть Пэ, Тэ, Кэ чтобы расширить для вас текст. Кстати, текст так и пишется по-армянски текст. Все, это был урок чтения. А теперь спать

:D Классно! Мне нравится! Изначально, когда я собиралась учить язык, хотя я понимаю что это по детски и плохо, планировалось также писать армянскими буквами русские слова и чтобы только я и Юрка могли читать. А писать планировалось всякие нехорошие слова про некоторых сотрудников на работе. Допустим, сидя иногда в курилке, так хочется сказать про определенного человека:"Какая ж ты с*ка!" а ведь не можешь, потому что этот человек старше тебя и тебе с ним еще работать... А если я напишу это армянскими буквами - никто ж не поймет, кроме Юрика. Или скажу на армянском с милой улыбочкой - опять же никто не поймет! Вот такая я на самом деле, не очень хорошая :rolleyes:

Edited by C@tRiN
Link to post
Share on other sites
Молодец. Когда я писала, кол######ась сохранять ли мне русскую орфографию или писать ближе к звучанию. Так и не решила, получилось то так, то так. Если следовать русской орфографии, около десятка букв не будут использованы, а так удается ввести в оборот такие буквы как Дз, Тс, Э которых нет в русском языке. Не знаю куда впихнуть Пэ, Тэ, Кэ чтобы расширить для вас текст. Кстати, текст так и пишется по-армянски текст. Все, это был урок чтения. А теперь спать

:D Классно! Мне нравится! Изначально, когда я собиралась учить язык, хотя я понимаю что это по детски и плохо, планировалось также писать армянскими буквами русские слова и чтобы только я и Юрка могли читать. А писать планировалось всякие нехорошие слова про некоторых сотрудников на работе. Допустим, сидя иногда в курилке, так хочется сказать про определенного человека:"Какая ж ты с*ка!" а ведь не можешь, потому что этот человек старше тебя и тебе с ним еще работать... А если я напишу это армянскими буквами - никто ж не поймет, кроме Юрика. Или скажу на армянском с милой улыбочкой - опять же никто не поймет! Вот такая я на самом деле, не очень хорошая :rolleyes:

Катерина, интересно, кем Вы работаете?

Link to post
Share on other sites
Кто-нибудь, кто недавно учил и помнит как это было, пусть расскажет

да, расскажите, пожалуйста, что-нибудь по этому поводу.

Аида Суреновна, да нет, верю я в себя. очень.

и как бы мне не было страшно, учить просто надо.

а вот когда - то вопрос времени. поэтому начать сейчас и по чуть чуть. чем потом и второпях.

и еще.

а есть ли возможность одним махом скачать весь хотя бы часть самоучителей? или просто скачивать по страничке?

дома инета нет (а было бы удобно - захотел - вышел в сеть и учись!), а хотелось бы на выходных заниматься языком.

как быть?

Link to post
Share on other sites
Катерина, интересно, кем Вы работаете?

Я скажу (так как на моей работе мало кто знает такое слово - интеренет) - я работаю фельдшером на скорой помощи в городе московской области (не в том, где я живу). И объясню почему хочется говорить гадости... Юрик, про которго я писала, арменин, работаем мы вместе уже 6 с половиной лет, я пришла на месяц раньше его, он работает водителем. Все эти 6 лет он работал на машине волга (это нечто тесное, старое, постоянно ломающееся и к тому же совершенно не для скорой помощи). Летом всей области по нац. проекту дали новые газели с оборудованием. Нам дали 2 машины, одна досталась двум водилам и Юрику и его сменщику дали тоже машину. Но есть одна смена, в которой у некоторых фельдшеров мужья работают водителями в этой же смене, и началось... "Вот, *б *вою *ать, мы тут отработали по 20 лет, а машину дают чуркам, и понаехали тут и тд и тп". Причем обсуждалось только что машину дали именно Юрке, а не другим водителям русским, про тех молчали. Меня это взбесило очень! Потому что (ну конечно тут не расскажешь в двух словах), если кому-то куда-то съездить надо (домой, в магазин - бывает ведь заезжаем), что-то надо привезти (у него своя газель грузовая, причем денег за хотя бы бензин ни с кго не взял), что-то надо помочь - все идут к нему, потому что другие водилы посылают, он ни разу никому не отказал! Вот это меня бесит - когда тебе надо что-то от человека, он хороший, а как только что-то происходит (как в нашем случае с машинами), так все, война и сразу национальность вспоминается и забываются все добрые дела, которые он бескорыстно сделал для тебя и других. Поэтому я стала учить язык, и общаюсь я с ним и особенно при их смене, чтоб видели, *уки, что мне не важно какой он национальности и он мой друг а не они! Ну как-то так, я красиво писать не умею, как есть так и пишу. Извините за офф-топ :)

Аида Суреновна, прочитала в грамматическом справочнике о вводной книге, конечно этого мне мало, поэтому я начну с вот этим 15 уроков наверно, которые здесь написаны, а потом перейду ко второй книге.

Edited by C@tRiN
Link to post
Share on other sites
  • 2 weeks later...

Аида Суреновна, извините пожалуйста, вопросы немного не по теме. Вы знаете английский? В учебниках английского обычно такая таблица по временам дается 4х4 (в активном залоге), т.е в английском 4 настоящих, 4 прошедших, 4 будущих, 4 будущих в прошедшем времен. А в армянском как? Сколько каких времен? Или всего 3 как в русском? Не можете ли такую таблицу для армянских времен здесь поместить?

Link to post
Share on other sites
Аида Суреновна, извините пожалуйста, вопросы немного не по теме. Вы знаете английский? В учебниках английского обычно такая таблица по временам дается 4х4 (в активном залоге), т.е в английском 4 настоящих, 4 прошедших, 4 будущих, 4 будущих в прошедшем времен. А в армянском как? Сколько каких времен? Или всего 3 как в русском? Не можете ли такую таблицу для армянских времен здесь поместить?

Прочитала Ваш учебник http://hayeren.hayastan.com/uch.html

Оказывается, времен относительно мало -

Настоящее время и прошедшее несовершенное время (2)

Совершенное время и давнопрошедшее время

Прошедшее простое время

Будущее время и "будущее в прошлом"

Т.е. что мы имеем - пойдем по столбцам

группа Indefinite

Present Indefinite - есть

Past Indefinite - есть

Future Indefinite - есть

Future in the past Indefinite - есть

группа Continouse

отсутствует полностью

группа Perfect

есть только одно Present Perfect

группа Future in the Past

отсутствует полностью.

Я правильно понимаю?

Link to post
Share on other sites
Прочитала Ваш учебник http://hayeren.hayastan.com/uch.html

Оказывается, времен относительно мало -

Настоящее время и прошедшее несовершенное время (2)

Совершенное время и давнопрошедшее время

Прошедшее простое время

Будущее время и "будущее в прошлом"

Т.е. что мы имеем - пойдем по столбцам

группа Indefinite

Present Indefinite - есть

Past Indefinite - есть

Future Indefinite - есть

Future in the past Indefinite - есть

группа Continouse

отсутствует полностью

группа Perfect

есть только одно Present Perfect

группа Future in the Past

отсутствует полностью.

Я правильно понимаю?

Не совсем.

Во-первых я не ставлю такую задачу "подогнать" армянскую систему времен под английскую или русскую или еще какую-нибудь. Совершенно безоценочно, просто не ставлю. По моему убеждению описание грамматики так, как это принято в лингвистической традиции данного языка, имеет целью помочь учащемуся, со временем, эффективно пользоваться и другими источниками, оторвавшись от первого в жизни учебника. Вполне представляю себе ситуацию, когда специально ставится такая цель - объяснить всё через призму того или иного языка - и решается эта конкретная задача. Здесь такой задачи нет.

Во-вторых, иногда термины, обозначающие те или иные категории, имеют разный вес применительно к разным языкам. Скажем, в учебнике вы читаете о том, как образуется множественное число существительных и полагаете, что сами знаете, что такое множественное число и как его употреблять. Но для армянского языка раньше чем давать формы множественного числа, надо научить, где их употреблять, не то учащийся будет их употреблять там, где и в родном языке. Речь не о считаемости / несчитаемости, например: "У меня есть братья / У меня нет сестер" по-армянски не требует множественного числа. То же самое может происходить с глагольными временами. Но все же...

В-третьих, кое-какие параллели все же можно усмотреть, если это вам помогает лучше разобраться в материале.

Настоящее время и прошедшее несовершенное время (2)

Совершенное время и давнопрошедшее время (2)

Прошедшее простое время (1)

Будущее время и "будущее в прошлом" (2)

Итого девять в изъявит. наклонении

http://hayeren.hayastan.com/uch36.html

группа Continouse

отсутствует полностью

В том виде, в каком это имеется в английском языке, в армянском нет и армянский язык в них не нуждается, как русский язык, имея восхитительную систему вида, не нуждается в большом количестве времен. Но продолженность действия можно выразить по-иному, например при помощи причастия совутствующего действия http://hayeren.hayastan.com/uch60.html и вспомогательного глагола. Обратите внимание на функцию этого причастия: "Причастие сопутствующего действия образуется прибавлением окончания -իս к неопределенному причастию, т.е. имеет вид -ելիս, -ալիս. Оно употребляется для обозначения действия, совершаемого параллельно с основным: Ժպտալիս նա նմանվում է իր հորը: Վազելիս նա ընկավ ու ոտքը ցավեցրեց:" Вот этот параллелизм протекания действия, без начала и без конца, вполне выражает идею Continous, особенно в прошлом и в будущем, т.к. настоящее время, как в большинстве языков (русск, фр. и др.) способно выразить как общее действие, так и продолженное.

Спросите себя и ответьте честно: без английского языка вы бы задумывались, что настоящее время может быть разным?

Но продолжим:

группа Perfect

есть только одно Present Perfect

А как же давнопрошедшее? http://hayeren.hayastan.com/uch40.html

группа Future in the Past

отсутствует полностью.

Во-первых, есть будущее в прошлом в изъявительном наклонении. см. выше.

Во-вторых, функции предположительного наклонения (или "условного", "сослагательного") не совпадают функциями времен с аналогичным названием. Есть еще долженствовательное наклонение, и желательное в придачу. И в них всех есть будущее в прошлом.

И т.д. и т.п. Знаю, что вы из этого сообщения ничего не поймете, ничего не выучите, но это и невозможно. Главное, не упрощайте в том духе, что этого там нет, того нет, и всё просто. Дело-то серьезное - выучить новый язык, да еще не так хорошо описанный и разжеванный как английский. Для армянского языка нет одного: традиции преподавания этого языка как иностранного. Поэтому если вы настроены выучить язык, то знайте, что армянскую грамматику наскоком не возьмете и не огорчайтесь, если не всё поняли, начните лучше с букв и с элементарного диалога: меня зовут так-то, а сколько вам лет, и что вы едите по утрам.

Link to post
Share on other sites
В-третьих, кое-какие параллели все же можно усмотреть, если это вам помогает лучше разобраться в материале.

Настоящее время и прошедшее несовершенное время (2)

Совершенное время и давнопрошедшее время (2)

Прошедшее простое время (1)

Будущее время и "будущее в прошлом" (2)

Итого девять в изъявит. наклонении

http://hayeren.hayastan.com/uch36.html

[Но продолжим:

группа Perfect

есть только одно Present Perfect

А как же давнопрошедшее? http://hayeren.hayastan.com/uch40.html

группа Future in the Past

отсутствует полностью.

Во-первых, есть будущее в прошлом в изъявительном наклонении. см. выше.

Во-вторых, функции предположительного наклонения (или "условного", "сослагательного") не совпадают функциями времен с аналогичным названием. Есть еще долженствовательное наклонение, и желательное в придачу. И в них всех есть будущее в прошлом.

И т.д. и т.п. Знаю, что вы из этого сообщения ничего не поймете, ничего не выучите, но это и невозможно. Главное, не упрощайте в том духе, что этого там нет, того нет, и всё просто. Дело-то серьезное - выучить новый язык, да еще не так хорошо описанный и разжеванный как английский. Для армянского языка нет одного: традиции преподавания этого языка как иностранного. Поэтому если вы настроены выучить язык, то знайте, что армянскую грамматику наскоком не возьмете и не огорчайтесь, если не всё поняли, начните лучше с букв и с элементарного диалога: меня зовут так-то, а сколько вам лет, и что вы едите по утрам.

Дело в том, что эта таблица 4х4 очень хорошо демонстрирует логику образовния времен, чем и упрощает задачу. Поэтому мне проще ее мысленно представить, даже если отдельные клетки окажутся пустыми, а в других образование времени идет не точно так же. Например,

Группа Perfect.

1. Present Perfect - http://hayeren.hayastan.com/uch40.html но вместо глагола связки to have, to be.

2. Past Perfect - там же.

3. Future Perfect - пустая клетка.

3. Future Perfect - пустая клетка.

4. Future in the Past Perfect - пустая клетка.

Группа Perfect Сont.

1. Present Perfect Сont. = будущее в прошлом в изъявительном наклонении.

2. Past Perfect - пустая клетка.

3. Future Perfect Cont.- пустая клетка.

3. Future Perfect Cont.- пустая клетка.

4. Future in the Past Perfect Cont. - пустая клетка.

Наклонения

условное Conditional - Present conditional (=Past Indefinite), Past Conditional (=Present Perfect), других нет, а в арм. еще и Future in the Past Conditional?

долженствовательное - must, ought to, should - к ним можно любой инфинитив прибавить, кроме Future Indefinite и Future in the Past, а если нужны именно эти инфинитивы, то заменяем эти глаголы на синоним to have to, а к нему подходит любой инфинитив. А в арм.яз. без таких сложностей - с любым глаголом идет соответствующий инфинитив?

желательное

I wish... Аналогично Conditional. А в арм.яз. - совсем другая схема?

Мне трудно просто запоминать фразы, если я не понимаю, как они построены, а это http://hayeren.hayastan.com/uch60.html

понять невозможно. Вот это http://hayeren.hayastan.com/uch40.html

вполне нормально.

И еще один вопрос - каким образом 2+2+1+2 = 9?

Настоящее время и прошедшее несовершенное время (2)

Совершенное время и давнопрошедшее время (2)

Прошедшее простое время (1)

Будущее время и "будущее в прошлом" (2)

Итого девять в изъявит. наклонении

Link to post
Share on other sites
Дело в том, что эта таблица 4х4 очень хорошо демонстрирует логику образовния времен, чем и упрощает задачу. Поэтому мне проще ее мысленно представить, даже если отдельные клетки окажутся пустыми, а в других образование времени идет не точно так же.

Нет, я не буду кроить армянскую грамматику по выкройке английской. Пусть этим займется кто хочет.

http://hayeren.hayastan.com/uch60.html

понять невозможно.

Нелегко, не зная языка. Но вот когда это поймете, возможно попросите подогнать английскую и др. системы под нее, под эту систему. Армяне, о которых многие говорят, что способны к иностранным языкам имеют (в голове) эту систему как исходную.

И еще один вопрос - каким образом 2+2+1+2 = 9?

:D Да, верно. На самом деле в армянском языке можно насчитать гораздо больше времен, чем 7 или даже 9. Я, занимаясь армянским языком как иностранным, сторонница минимизации и симплификации материала для целей легкого усвоения. Поэтому при описании грамматики взяла за основу ту модель, в которой семь времен, но по привычке, идущей еще со школьного обучения, написала 9. По этой версии, добавляются еще 2 времени, которые строятся при помощи результативного причастия.

В двух словах, на форумах, без необходимой языковой базы такие вещи невозможно объяснить. Извините.

Link to post
Share on other sites

Я как то начал учить армянский на вашем сайте. Понравилось! Только очень тяжело привыкнуть к вашим буквам. До сих пор читаю текст или на транслите или с алфавитом. Вы не знаете, армянский-флективный или агглютинативный язык?

Link to post
Share on other sites
Я как то начал учить армянский на вашем сайте. Понравилось! Только очень тяжело привыкнуть к вашим буквам. До сих пор читаю текст или на транслите или с алфавитом. Вы не знаете, армянский-флективный или агглютинативный язык?
Лингвисты меня поддержали бы: деленеие языков на флективные, агглютинативные и т.п. слишком грубое. Так, в армянском языке хорошо сочетаются черты синтетического языка (с элементами агглютинативности) и аналитического. Системе имени больше присуща синтетичность (флексия и агглютинация), а глагольные времена чаще выражаются аналитическими конструкциями (но есть и флективные времена). Наличие большого (необходимого) количества предлогов и послелогов тоже говорит об аналитичности.
Link to post
Share on other sites
Лингвисты меня поддержали бы: деленеие языков на флективные, агглютинативные и т.п. слишком грубое. Так, в армянском языке хорошо сочетаются черты синтетического языка (с элементами агглютинативности) и аналитического. Системе имени больше присуща синтетичность (флексия и агглютинация), а глагольные времена чаще выражаются аналитическими конструкциями (но есть и флективные времена). Наличие большого (необходимого) количества предлогов и послелогов тоже говорит об аналитичности.

Ааааа!!! Я вообще не понимаю о чем вы говорите :lol:

Я вот тоже иногда забываю буквы, вернее если я вижу арм буквы то я очень быстро и легко переведу на русские, и так же со словами, а вот если надо с русского на армянский и буквы и слова, то тут туплю немного, иногда заглядываю в свою тетрадочку с алфавитом - как пишется :huh: Но думаю это со временем пройдет ;)

Случай вчерашний. У нас на работе собака есть. Выходим с работы на улицу. Армен (он не работает, просто зашел) вперед меня. Я говорю - куда лезешь, не джентельмен ты. Он говорит - я собаку вашу боюсь. А я ему ответила - "Са бари шун э". Он даже не понял сначала, потом смеялся. Когда я спросила - правильно, мне сказали что да, но всеравно смеялись. Так я и не поняла правльно или нет?

Edited by C@tRiN
Link to post
Share on other sites

правльно, но слишеком уж перевод с русского мне кажется ( это добрая собака)

я бы сказала "чи кцум" или там "лав шун э", но бари нет

хотя кто его знает :)

Link to post
Share on other sites

Как тут классно!!! Читаю все ваши сообщения и не могу оторваться - так затягивает... Действительно, если меня тянет к армянскому языку, то уж тянет по-сильному... Как-нибудь создам отдельную темку и расскажу о том, как начал изучать армянский и что из этого получилось! Обязательно расскажу! А вот у меня вопрос, который я не знал в какой тебе задать, но решил, что здесь лучше всего:

Вот мне родители и родственники говорят, что я зря изучаю армянский язык, так как якобы представителям армянского народа не нравится, когда их язык понимают... Это правда? Лично я так не думаю, я вообще считаю, что армяне очень добрые и дружелюбные (знаю по собственному оптыту), но тогдя для чего мне окружающие так говорят? И ведь очень серьёзно говорят... Даже страшно стало... Вот так вот скажешь где-нибудь по-армянски что-то и получишь по шапке...

Поэтому я и решил спросить ответа здесь, у самих армян... Обращаюсь ко всем, помогите и объясните, так ли это? А то из-за этих предрассудков мои энтузиазм страдает очень...

Заранее всем АПРЕС И МЭРСИ!!! Даже ШУКРАН, если позволите (хоть это уже арабский...) :)) С нетерпением жду ответов!

Link to post
Share on other sites
Как-нибудь создам отдельную темку и расскажу о том, как начал изучать армянский

Даже целый раздел про это хотим создать!!!

Link to post
Share on other sites
Как тут классно!!! Читаю все ваши сообщения и не могу оторваться - так затягивает... Действительно, если меня тянет к армянскому языку, то уж тянет по-сильному... Как-нибудь создам отдельную темку и расскажу о том, как начал изучать армянский и что из этого получилось! Обязательно расскажу! А вот у меня вопрос, который я не знал в какой тебе задать, но решил, что здесь лучше всего:

Вот мне родители и родственники говорят, что я зря изучаю армянский язык, так как якобы представителям армянского народа не нравится, когда их язык понимают... Это правда? Лично я так не думаю, я вообще считаю, что армяне очень добрые и дружелюбные (знаю по собственному оптыту), но тогдя для чего мне окружающие так говорят? И ведь очень серьёзно говорят... Даже страшно стало... Вот так вот скажешь где-нибудь по-армянски что-то и получишь по шапке...

Поэтому я и решил спросить ответа здесь, у самих армян... Обращаюсь ко всем, помогите и объясните, так ли это? А то из-за этих предрассудков мои энтузиазм страдает очень...

Заранее всем АПРЕС И МЭРСИ!!! Даже ШУКРАН, если позволите (хоть это уже арабский...) :)) С нетерпением жду ответов!

ну если после Апрес скажешь Шукран может и нададут по башке :p

а если серьезно, то, наоборот, армяне очень любят , когда кто-то из неармян учит их язык :)

Link to post
Share on other sites

Angel, понятно... Спасибо большое! Шат Апрэс!!! Но тогда я не могу понять с чего это окружающие так считают... Совсем странно...

Link to post
Share on other sites
... якобы представителям армянского народа не нравится, когда их язык понимают... Это правда? ... Вот так вот скажешь где-нибудь по-армянски что-то и получишь по шапке...

Я думаю, армяне, с одной стороны, знают, помнят и даже "гордятся" тем, что их везде много разбросано (при случае рассажут, что это трагедия и боль, но подчеркнут, что армяне есть на всех континентах и чуть ли не на Луне тоже), но каждый конкретный армянин оцентвает свою собственную роль и место, как довольно скромные. Отсюда то крайнее удивление армян, когда они обнаруживают, что их язык понимают. Возможно, всплеск эмоций, сопровождающий это "открытие" истолковывается (ошибочно) как "не нравится". Например, представителей, условно говоря, имперских наций, возмущает, когда кто-то не(достаточно) владеет их языком, а для представителей малочисленных народов, каковым является армянский, это же Чудо! (по формуле: "знаю, что это явление в принципе сущетвует, но что с эти столкнусь именно здесь, именно яяя!!!!!! ") Как люди реагируют на чудо? Наверно, окружающие вас люди не могут точно описать реакцию нормальных людей на чудо в повседневной жизни: от страха и ужаса до мления.

А вы пробовали сравнить эту ситуацию с представаителями других малочисленных народов? Наверно этих ситуаций просто меньше и если бы она встречалась, качественно не отличалась бы от ситуации с армянским языком.

Link to post
Share on other sites
правльно, но слишеком уж перевод с русского мне кажется ( это добрая собака)

я бы сказала "чи кцум" или там "лав шун э", но бари нет

хотя кто его знает :)

Я просто хотела сказать что собака именно добрая (в смысле что она не злая и не кусается). Ведь "лав шун э" - хорошая собака, но не добрая - ведь это разные понятия (по моему мнению). Кстати, сегодня я у Папы спросила насчет этого - могла ли я сказать вместо бари" "лав?" Он сказал что да :) А еще я спросила (в который раз уже!) почему все смеялись после этой фразы? Он сказал - все просто радовались за тебя, что ты смогла сказать :D (Это я к тому как относятся армяне, когда неармяне начинают учить их язык и говорить на нем. Мои друзья радуются, а для меня это дополнительный стимул к продолжению изучения языка ;) )

Edited by C@tRiN
Link to post
Share on other sites

Всем спасибо за помощь! Благодаря всем вам мой энтузиазм снова в силе и я продолжаю изучать армянский ещё усерднее!!! Кстати, когда я говорю по-армянски, то армяне тоже улыбаются, смеются - им нравится значит! Так что бум продолжать изучать этот классный язык!!!

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...