Jump to content

Дочь Ататюрка, национальный символ турок


Recommended Posts

Если бы Хашот следил за новостями по ТВ и читал газеты, то знал бы не только кто такой Грант Динк, но и что такое стамбульская газета "Акос", более того, в лицо бы знал многих его сотрудников. Сам не знал, а проецирует на "всех армян".

Наоборот, следил за новостями и читал газеты и не знал о нем, потому как не говорилось о нем. Если приведете хоть пару примеров, я извинюсь и возьму свои слова обратно.

А если Вы и те форумчане, к примеру, которые знали о нем, то почему  же не написали ни одно слово об этом человеке на форуме до его смерти. Он ведь заслуживал, что б о нем писали. 

Я уже устала писать об этом предмете в психологии, когда люди свои личные недостатки проецируют на всех, психологически сбрасывая с себя отвтетственность.

Я не психолог, но объясните, не знание о том или ином - это недостаток?

В прямом эфире часами показывали по всех подробностях похороны. За счет этих передач эфирное время гришек сократилось, вот и стало заметно для Хашота. :)

Попрошу поосторожней, Вы оскорбляете, я не из тех, кто то и делает, что смотрит каких-то гришек.

Волей-неволей, а иногда приходится слушать таких, ну например в транспорте.

Насчет дочери Ататюрка получил более и менее исчерпывающий ответ. Благодарен за это.

Edited by XAshot
Link to post
Share on other sites
Действительно запятая отсутствует, но даже в этом случае до меня не доходит, как можно улыбку воспринять как хамство.

Внимательно прочитайте то, что Вы написали без запятой. Улыбка сама по себе не может быть хамством, а в данном контексте звучит оскобляюще.

Вы пишите, что певец-то этот не ваш авторитет, а просто высмеивает то, что вы сами высмеиваете и не любите. Вот именно, это-то и значит, что между вами, вероятно, много схожего. Например, если бы я знал его, и мне бы нравилось, о чем он поет, то я бы не побоялся сказать, что он мне импонирует, по крайней мере в определенном аспекте. А вы,- сразу в кусты, дескать, он высмеивает то, что я не люблю, но не подумайте плохого, т.к. я и его самого презираю.

Не спешите с выводами. У меня нет ничего схожего с этим человеком, а то, что он в своей песне высмеял то, что я и сам не люблю, не может быть схожестью.

И Вы опять же оскорбляете.

Кстати, есть среди армян те, кого вы любите? Меня вы точно не любите, это ясно, т.к. прямо скажу, я не живу в Армении уже много лет. Легально живу и жил. Плюс миллионы таких, как я. Написанное ARAMISом - одна из причин почему эти миллионы предпочитают жить вне Армении. Но какова бы ни была степень недовольства, я ценю все положительное моего народа значительно больше, чем презираю его недостатки. Посему и не выступаю публично.

Об этом я уже писал в своих предыдущих двух постах, не буду повторяться.

А вы его подгоняете под поговорку Gna mery ari sirem. Звучит как-то цинично.

Это не его я подгоняю под поговорку, это уж точно было бы цинично. А тех, кто при его жизни и не заикался о нем, а вот после смерти заговорил вовсю, как будто знал всю жизнь.

Edited by XAshot
Link to post
Share on other sites

В 1972 г. в Бейруте издается книга писателя Симона Симоняна "Гора и судьба", в которой автор в несколько художественной форме представляет Сабиху Гёкчен, отмечая, что ее семья из Айнтапа, села Джибин и перечисляет имена членов ее семьи. Однако шумиха, поднявшаяся после публикации материала в стамбульской газете "Акос" о Сабихе Гёкчен от 6 февраля 2004 г., превзошла всевозможные ожидания. В газете гражданка Армении Рипсиме Себилджян заявляла, что Сабиха Гёкчен ее родная тетя (родная сестра матери), и рассказывала историю своей матери, сестры Сабихи. Итак, по словам Рипсиме Себилджян ее мать, Тируи, коренная айнтапская, маму которой звали Мариам Себилджян, а отца Нерсес Себилджян, последнего убили в 1915 г. У Тируи было 5 братьев и одна сестра - Хатун, которой и является Сабиха Гёкчен. Что их большая семья во время резни рассыпалась, как и многие другие, а Хатун и Тируи оказались в последствии в сиротском приюте, откуда и забрал к себе Ататюрк девочку Хатун, или переименованную им же Сабиху Гёкчен.

Всю эту историю, в том числе и описание расставания с сестрой, Тируи Себилджян поведала своим детям. Она всю жизнь безуспешно искала сестру, продолжала поиски уже ставшей тогда знаменитой сестры и после 1946 г., когда репатриировала в Армению из Сирии. Надо заметить, что сегодня, на интернет-сайте села Джибин размещены около 30 фотографий армянских женщин с биографическими подробностями. Это те армянские девушки и женщины, которых отдали " на хранение", либо выдали замуж за мусульман. В этом списке армянок есть фотография джибинской Мариам, очень схожая с фотографией матери Сабихи Гёкчен Мариам, опубликованной в газете "Акос". Однако, есть и другие, на наш взгляд, более достоверные и убедительные источники, указывающие на армянское происхождение Сабихи Гёкчен. Известный лингвист и историк, турецкий армянин Барс Тугладжи (Барсег Тугладжян), о котором известно, что он в свое время состоял в близких отношениях с Сабихой Гёкчен, сделал заявление, настаивал и до и после публикации материала в газете "Акос", что на самом деле известная летчица знала о своем происхождении. Она даже выучила несколько армянских слов, которые использовала при общении с Барсом Тугладжи.

То, что приемная дочь Ататрюрка в реальности была армянкой и стала одной из многих исламизированных армянских сирот, становится вполне вероятным при сопоставлении всех этих фактов. Другим важным свидетельством, указывающим на армянское происхождение Сабихи Гекчен, можно считать также информацию Симона Симоняна о том, что известная летчица страдала так называемой "ереванской" болезнью, и Ататюрк незадолго до своей смерти сказал своей приемной дочери, что она не может вылечиться от этой болезни и она будет сопровождать ее всю жизнь.

Авторами статьи "Тайна Сабихи Гёкчен" в газете "Акос" являлись Грант Динк и Тиран Локмагезян, после выхода которой в Турции поднялась огромнейшая волна критики и преследований, которая сосредоточилась на личности Гранта Динка. Через несколько дней статью перепечатали в турецкой газете "Хюриет", и она долгое время оставалась в центре внимания турецкой прессы, политических деятелей, общественности. Дошло до того, что генеральный штаб Турции выступил с жестким официальным заявлением.

Edited by ARAMIS
Link to post
Share on other sites

А что это за ереванская болезнь, я слышал про армянскую болезнь, но так и не понял в чём суть, помоему человека лихорадит или что-то такое, нет?

Link to post
Share on other sites

ну я как всегда встряну в разговор.ребята.болезнь ГОШЕ-еврейская.она же армянская болезнь.говорят это генетическая болезь армян и евреев.слышал ещё что это типа развилось у этих народов в следствии гонений и погромов.

Link to post
Share on other sites

Средиземноморская лихорадка (Familial Mediterranean fever) это болезнь чаще всего встречающаяся у сефардик евреев (1 случай на 250-1000 человек) и армян (1 случай на 500 человек). Она также встречается среди турков, арабов и других жителей Средиземноморского побережья. К погромам она не имеет никакого отношения. Говорят, ето болезнь древних народов.

http://www.emedicine.com/med/topic1410.htm

Link to post
Share on other sites

Разумеется, сейчас уже и у турок тоже встречается периодическая болезнь, у таких как Сабиха-Хатун. Ведь наследственные соматические заболевания не подчиняются сознанию. А что турки "древние" :) - это к азербаранам, пжлст, по сравнению с ними - безусловно.

Что-ж, если оставить в стороне неуместную эмоциональность, то можем сказать, что Сабиха Гёкчен или Хатун Себилджян своей биографией и военно-летной деятельностью, как бы это грубо ни звучало, соответствует определению янычар. С раннего детства она отуречилась и исламизировалась, ей дали военное образование, воспитали с психологией дочери "отца турок". Те редкие предположительные проблески национального самосознания, о которых свидетельствуют разные источники, всегда оказывались в подчинении у первой турецкой летчицы, иначе говоря у янычарского обличия. Кстати, прямым или косвенным доказательством сказанного можно считать проскальзывающие в романе "Крик" Мурата Каграмани, изданном в 2005 г. в Стамбуле, определенные документальные истории. В этой книге о происхождении Сабихи Гекчен такие же данные, какие были представлены выше. Автор "Крик"-а, возвращаясь к восстанию 1938 г. в Дерсиме, описывает зверства турецкой армии и говорит также о дочери Ататюрка, уничтожающей повстанцев с воздуха. Однако же примечательно то, что это говорится устами Кало, чудом спасшегося во время Геноцида и нашедшего приют в Дерсиме, армянина. По словам Кало, брошенные Сабихой Гёкчен бомбы наносили губительные удары не только по алеви-курдским повстанцам, но и переворачивали души армян, спасшихся в 1915 г. от Геноцида и нашедших приют у дерсимских алеви.

Таким образом можно заключить, что в последние Османской империи и в первые Турецкой Республики годы, продолжая традиции "славного" прошлого, сформировались военные подразделения, с типичным янычарским образом и подобием, каковы "армия крепких сложением" Казыма Карабекира и отдельные личности, среди которых пожалуй самая известная Сабиха Гёкчен.

В то же время, если попробуем понять глубинные причины поднявшейся шумихи после статьи об армянском происхождении Сабихи Гёкчен, то увидим, что разоблачение этнического происхождения именитой летчицы, одной из турецких символов, прямо связано с турецкой государственной безопасностью и ее существованием.

Именно с этим нужно связывать также жесткое заявление генерального штаба Турции. В созданном на лжи, фальсификациях и крови государстве, фальшивы также и символы. И если доказывается, что один из главных символов, по турецким понятиям, - враг "гявур" армянин, то внутри их самосознания что-то все же ломается. Миллионы турок, которых вырастили в атмосфере ненависти к армянам и представляли своим символом Сабиху Гёкчен, чувствуют психологический дискомфорт, так как выясняется, что символ их национального величия - армянка, или иначе говоря - их символом была армянка. Тут будет к месту привести мысль Гранта Динка о том, что если турецкое государство однажды падет, то это произойдет не посредством оружия, а посредством кризиса в этнической самости.

Господа, я вам практически перевела статью Рубена Мелконяна "Янычары 20-ого века. Искалеченные судьбы".

Edited by Satenik
Link to post
Share on other sites

Ocelot-слово древний я не написал по причине того что могли бы опять пинать это слово !Ара опять Армяне о древности !а у турок она думаю и Должна встречаться! РАЗВЕ НЕТ!?

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...