Jump to content

Recommended Posts

а вот про "мея кульпа" -непонятно :no:

Мея кульпа - моя вина (лат) :victory:

Link to post
Share on other sites
  • Replies 72
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

и еще вопрос: я правильно поняла фразу Qo nor tarin nmanapes shnorhavor как

присоединяюсь к твоим новогодним поздравлениям (ну это в моём вольном переводе)???

Нет, немножко не так. Очень уж вольный переаод.

Тебя также с Новым Годом.

Link to post
Share on other sites

Дорогие учащиеся и посетители этой темы, пожалуйста зайдите ко мне в гости (тема: для ksenita и её гостей) и помогите мне разобраться со спряжением коротких глаголов и непонятными словами. А это вам всем от меня заранее :flower: :flower: :flower:

Link to post
Share on other sites
  • 3 weeks later...

- Ануш можно?

- Кого спрашивают?

Что-не клеится. Может второе предложение должно было быть Ո՞վ է հարցնում:Кто спрашивает?»)

Ксенита! Этот вопрос, как и вопрос про шун/шан, в сущности, вопросы не на "перевод", как таковой, а на подсказку опытных учащихся, типа "что это вы проходили без меня/до меня?".

Так что задавай здесь вопросы из заданий, выполненных другими, пусть Катя, Елена, Ро активизируют свои знания. В дальнейшем и тебя буду просить писать в этой теме, когда новички появятся.

И еще. Иногда заглядывай в чужие "гостиные", там могут быть полезные обсуждения (или исправление чужих ошибок, на которых учиться лучше, чем на собственных, по Бисмарку :p )

Link to post
Share on other sites

- Ануш можно?

- Кого спрашивают?

Что-не клеится. Может второе предложение должно было быть Ո՞վ է հարցնում:Кто спрашивает?»)

Здесь не диалог, где один (А) спросил, а другой (Б) ответил. Здесь полилог. А спросил, Б не успел ответить, как В (любопытная Варвара, сующая всюду свой нос) вмешался и хочет знать, кого спрашивают / просят (например, к телефону). И бедному Б приходится отвечать сначала любопытной Варваре. В ответе любопытствующей Варваре Бедному приходится склонять родственников, тренируя типы склонения :rolleyes:

Link to post
Share on other sites

Напомню: :hammer:

Склонение, господа!!!!

В родительном падеже существительное употребляется без артикля. Родительным падежом выражаются различные отношения, напр. принадлежности; много предлогов и послелогов употребляются с существительным в родительном падеже. См. http://hayeren.hayastan.com/uch61.html (в таблице третий столбец показывает образцы употребления с существительным), или http://hayeren.hayastan.com/mak-kir6.html

В форме дательно-винительного падежа ставятся дополнения. Употребление артикля определяется по контексту, но можно сказать, что в подавляющем большинстве случаев дополнение употребляется с определенным артиклем (а собственные имена в роли дополнения – исключительно с артиклем). Короче, дательный падеж служит для оформления дополнений.

Внимание: и родительный, и дательный, и винительный падеж отвечают на вопрос ում?, т.е. ում? = чей? ում? = кого? ում? = кому? Неудивительно, что армяне могут сказать «я вам благодарю», что в сущности, укладывается в логику «какая разница вас благодарю/вам благодарен?» - ведь и то, и другое « ում? благодарю/благодарен» Вникая в эту логику («какая разница, если все равно ում?») легко понять употребление одушевленного объекта, который имеет форму род. пад. (не зря же мы ее учили!) с артиклем при глаголах: սիրել, հարգել, տեսնել, լսել, հանդիպել, ճանաչել, կանչել, նկարել, գրել, ասել, հարցնել, պատասխանել, բարևել и т.д. и т.п. Управление этих глаголов, с точки зрения русской грамматики, разное, а по-армянски объект при них оформляется одной и той же падежной формой.

Я беру тех же лиц (т.е. те же типы склонения). Мы можем их видеть, слышать любить и уважать, им писать, сказать и отвечать.

Link to post
Share on other sites
Ксенита! Этот вопрос, как и вопрос про шун/шан, в сущности, вопросы не на "перевод", как таковой, а на подсказку опытных учащихся, типа "что это вы проходили без меня/до меня?".

Так что задавай здесь вопросы из заданий, выполненных другими, пусть Катя, Елена, Ро активизируют свои знания. И еще. Иногда заглядывай в чужие "гостиные", там могут быть полезные обсуждения (или исправление чужих ошибок, на которых учиться лучше, чем на собственных, по Бисмарку :p )

я очень даже "за", но ведь я хочу быстрее идти вперёд, потому что знаю что скоро будет у меня вынужденное затишье из-за житейских трудностей и отсутствия компьютера(О чём Вас предупреждаю заранее), а учащихся я пока не наблюдаю.... только Катя, но она сейчас замороченна сессией и ей очень трудно, поэтому я обращаюсь к Карсу,

насчёт других "гостинных" - я пыталась заглядывать, но там большинство заданий сделаны без перевода, а не забывайте у меня самый маленький словарный запас, я меньше всех по времени слышу живую армянскую речь, и поэтому я там ничего не понимаю :( . Пока пытаюсь освоить побольше грамматики, чтобы в скором времени начать в живой разговорной речи нанизывать новые слова на эту понятую мной грамматику, за одно тренировать произношение и учить новые слова.

Когда я увижу, что старшеклассники заглядывают на форум и вникают в то что здесь происходит, то все свои вопросы буду вначале выкладывать сюда, а потом уже спрашивать в общем форуме(читать: у КАРСА и АИДЫ СУРЕНОВНЫ :) ) :flower:

Link to post
Share on other sites
  • 3 weeks later...

Hell Berrel, м.б. нужна помощь, подсказка? На начальном этапе, девочки в этой теме ответят на любые твои вопросы (нет, не на любые, а по курсу армянского языка :rolleyes: ).

Link to post
Share on other sites
  • 3 weeks later...
Если кто-то что-то упустил, например местоимение "сам", давайте друг другу подсказки, откуда что брать и как учить. Хорошо?

Я много чего упустила, что Ксенита прошла :lol: Теперь мне у нее надо поучиться ;)

Link to post
Share on other sites

Катя, я эти возвратные местоимения в двух формах изучала ещё в первом классе, посмотри в моей теме сообщения: 143, 147, 157, 158, 160, 163, 164, 168, 170, 183, 187, 189 192 я помню что они тоже давались мне с трудом, поэтому я везде где могла старалась их употреблять, зато сейчас с этим нет трудностей, и у тебя не будет, если будут конкретные вопросы, ты спроси, а то я не знаю даже что тебе объяснять, посмотрела сейчас, Аида Суреновна там всё подробно мне объясняла и с логическим ударением, и с отрицанием при этих местоимениях, и когда в Родительном падеже идёт употребление, в каком случае надо возвратное ставить, а в каком нет

Link to post
Share on other sites

Завтра буду изучать внимательно, а где ты их (сами слова брала?) в Крунке?

Link to post
Share on other sites

Ksenita, А ты можешь дать определенный путь навигации по подфоруму Learn Armenian (выстроить некую очередность действий)? Я боюсь, какой-нибудь новичок, попав сюда впервые, заблудится и не поверит, что можно с нуля пройти материал. Какой-нибудь указатель нужен, :hm:

Link to post
Share on other sites

да, я помню у меня тоже были проблемы, с чего начать? руки опускались.

но начать надо с нулевого урока, там всё очень хорошо дано, единственно жалко, что упущены некоторые буквы, но как видите я их выучила как-то само собою, невзначай,

а вот потом после нулевиков надо идти в обстоятельства, ну а дальше я и сама не знаю, как видите я дальше пошла в числительные и орфоэпию, переодически заходя в склонения и артикли

Link to post
Share on other sites
да, я помню у меня тоже были проблемы, с чего начать? руки опускались.

но начать надо с нулевого урока, там всё очень хорошо дано, единственно жалко, что упущены некоторые буквы, но как видите я их выучила как-то само собою, невзначай,

а вот потом после нулевиков надо идти в обстоятельства, ну а дальше я и сама не знаю, как видите я дальше пошла в числительные и орфоэпию, переодически заходя в склонения и артикли

Но ведь разобралась же и выплыла. ;)

Link to post
Share on other sites

Но ведь разобралась же и выплыла. ;)

Значит, так и запишем:

1) "армянский для начинающих"

2) "обстоятельсва"

3) "склонения"

4) "числительные"

5) "календарь"

периодически заглядывая в артиель.

Link to post
Share on other sites

Значит, так и запишем:

1) "армянский для начинающих"

2) "обстоятельсва"

3) "склонения"

4) "числительные"

5) "календарь"

периодически заглядывая в артиель.

периодически заглядывая в артикль и орфоэпию - 2 вечных темы!!!

и также периодически повторяя пройденное

Link to post
Share on other sites
Значит, так и запишем:

1) "армянский для начинающих"

2) "обстоятельсва"

3) "склонения"

4) "числительные"

5) "календарь"

периодически заглядывая в артиель.

Может быть в газваниях этих тем

3) "склонения"

4) "числительные"

5) "календарь"

добавить нумерацию: третий урок, четвертый урок, пятый урок?

Это поможет легче разобраться? И оставить вне нумераций эти темы: орфоэпия, словоупотребление, артикли. Как?

Link to post
Share on other sites

Да, это мы знаем, что и за чем появлялось, (да и то - я стала забывать - вот вчера думала - за что взяться? Взялась за желательное наклонение и то - потому что оно у меня с ноября лежит распечатанное) ,а если придут новенькие - будут спрашивать...

Я люблю когда порядок и все по полочкам ;)

Link to post
Share on other sites
Я люблю когда порядок и все по полочкам ;)

Я тоже люблю. Ведь этот курс я строю (выстраиваю) впервые. и сразу без черновика. :rolleyes:

Да, это мы знаем, что и за чем появлялось, (да и то - я стала забывать - вот вчера думала - за что взяться? Взялась за желательное наклонение и то - потому что оно у меня с ноября лежит распечатанное) ,а если придут новенькие - будут спрашивать...

Я тоже начинаю забывать. В том-то и дело. А желательное было в ноябре предложено для того, чтобы к НГ что-нибудь пожелать друг другу.

Но всё же жду одобрения: эти три темы переименовать (т.е. добавтиь номер), пока достаточно для порядка?

Link to post
Share on other sites
Но всё же жду одобрения: эти три темы переименовать (т.е. добавтиь номер), пока достаточно для порядка?

Я за!

Link to post
Share on other sites
  • 4 weeks later...
Мне очень нужна помощь, что бы разобраться во всём этом!

Сейчас читаю один из уроков в этом форуме про артикли и не совсем понимаю. Приведите пару примеров с переводом. Пожалуйста, оставте ссылку, где еще можно про них почитать.

А еще, подскажите, пожалуйста, чем различаются между собой:

Նա ասում է: и Նա խոսում է:

Ведь переводятся они одинаково: «Он говорит».

He says/He speaks

Il dit/Il parle

Նա ասում է, որ նա խոսում է ռուսերեն:

Он говорит, что он говорит по-русски.

Появится Аида Суреновна, она вам лучше объяснит.

Edited by Аида Суреновна
Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...