Аида Суреновна

Педпрактика

73 posts in this topic

Еще вопросик у меня:

Вот пример:

իմ մայրը = մայրս - почему в первом случае стоит артикль -ը , а во втором -ս, что это значит?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Еще вопросик у меня:

Вот пример:

իմ մայրը = մայրս - почему в первом случае стоит артикль -ը , а во втором -ս, что это значит?

Вопросик требует ответище. ;)

Изучите сначала эту тему: http://forum.hayastan.com/index.php?showto...31910&st=50 :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вопросик требует ответище. ;)

Изучите сначала эту тему: http://forum.hayastan.com/index.php?showto...31910&st=50 :)

Спасибо! Из этой темы я поняла, что артикль -ը ставится с личными местоимениями, значит в первом случае: моя мама. А во-втором, что получается, тоже: моя мама??? только без местоимения: мама - и всем уже понятно, что это моя мама? Я правильно мыслю??? Кстати, а как будет по-армянски просто обращение к маме?

И еще у меня вопрос. В теме был такой пример:

Դու կարմիր գրիչ ես ուզում? Դա կապույտ գրիչ է, իսկ սա կարմիր գրիչ է: Սա իմ գրիչն է: Իմ գրիչը կարմիր է: Դա նրա գրիչն է: Նրա գրիչը կապույտ է: - как переводятся выделенные слова? а то без перевода разобраться сложно. И вопрос: почему во втором предложении артиклей нет, ведь в теме написано, что артикли употребляются с указательными и притяжательными местоимениями? ведь սա и դա - указат. мест.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Спасибо! Из этой темы я поняла, что артикль -ը ставится с личными местоимениями, значит в первом случае: моя мама. А во-втором, что получается, тоже: моя мама??? только без местоимения: мама - и всем уже понятно, что это моя мама? Я правильно мыслю??? Кстати, а как будет по-армянски просто обращение к маме?

И еще у меня вопрос. В теме был такой пример:

Դու կարմիր գրիչ ես ուզում? Դա կապույտ գրիչ է, իսկ սա կարմիր գրիչ է: Սա իմ գրիչն է: Իմ գրիչը կարմիր է: Դա նրա գրիչն է: Նրա գրիչը կապույտ է: - как переводятся выделенные слова? а то без перевода разобраться сложно. И вопрос: почему во втором предложении артиклей нет, ведь в теме написано, что артикли употребляются с указательными и притяжательными местоимениями? ведь սա и դա - указат. мест.

Отсюда: http://forum.hayastan.com/index.php?s=&amp...st&p=704088

Существительное с притяжательным и / или указательным местоимением употребляется с определенным артиклем

а не

в теме написано :blink: , что артикли употребляются с указательными и притяжательными местоимениями

Если тв имеешь в виду это: http://forum.hayastan.com/index.php?s=&amp...st&p=704383

Если помнишь, мы учим указательные и притяжательные местоимения, потому что с ними (в отличие от англ яз.) употребляем артикль. Вот так:

то это идет после того, как учащиеся усвоили предыдущее. Я зд. напоминаю предыдущее и не забочусь о точности формулировки (учащиеся правильно понимают о чем речь).

Выделенные слова переводятся как "ручка", и "а" (союз)

Share this post


Link to post
Share on other sites
подскажите пожалуйста, как переводится на русский: "Есел ем"

Ես էլ եմ - я тоже

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ես էլ եմ - я тоже

Катя, я поправлю тебя: просто "я тоже" будет Ես էլ, а Ես էլ եմ ....(зд. чего-то не хватает) - я тоже ....

Я думаю, ты это знаешь. Но поняла ли Моргана? :hm:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Катя, я поправлю тебя: просто "я тоже" будет Ես էլ, а Ես էլ եմ ....(зд. чего-то не хватает) - я тоже ....

Я думаю, ты это знаешь. Но поняла ли Моргана? :hm:

Ага, я и не подумала :rolleyes: , а если так:

Ես էլ եմ ուզում - я тоже хочу

Ես էլ եմ քեզ սիրում - я тоже тебя люблю

Ես էլ եմ հայերեն սովորում - я тоже армянский учу

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ага, я и не подумала :rolleyes: , а если так:

Ես էլ եմ ուզում - я тоже хочу

Ես էլ եմ քեզ սիրում - я тоже тебя люблю

Ես էլ եմ հայերեն սովորում - я тоже армянский учу

Спасибо огромное!!!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Катя, поделись, пожалуйста тем, как ты научилась армянскому порядку слов. :huh:

Мне кажется, я Лере плохо объяснила. :blush: Ты не помнишь, где мы это обсуждали? М.б. ссылочку найдешь? :ermm:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Катя, поделись, пожалуйста тем, как ты научилась армянскому порядку слов. :huh:

Мне кажется, я Лере плохо объяснила. :blush: Ты не помнишь, где мы это обсуждали? М.б. ссылочку найдешь? :ermm:

нейтральный порядок слов в армянском языке не совпадает с русским.

более естественно для армянского языкового сознания - сначала направить действие (на обьект, на адресат, на обстоятельство), затем называть само действие и тем придать завершенность речевому акту.

http://forum.hayastan.com/index.php?s=&amp...st&p=738707

и еще

для армянского уха предпочтительнее ставить приглпгольные члены перед глаголом, если другим порядком слов говорящий не намерен что-то особенное донести до собеседника. Т.е. при нейтральном порядке слов приглагольные члены "чувствуют себя" лучше перед глаголом, а не после него.

http://forum.hayastan.com/index.php?s=&amp...st&p=738755

Вот что нашлось ;)

Блин, как давно это было :rolleyes:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Лера, здесь ошибочно выполненное задание долго висеть не может. Не я или кто-нибудь из армян, так [email protected] поправит, я надеюсь. rolleyes.gif

И очень рассчитываю, что тот, кто раньше начал учиться, будет помогать новичкам.

А где невыполненое задание? Я вроде посмотрела - вроде везде печать и подпись :)

Я захожу, залетаю как саранча, смотрю, а вот сам никак не соберусь сесть за уроки :(

Share this post


Link to post
Share on other sites

Можно я попробую исправить? Только не бейте сильно если че  :rolleyes:  

 

1.Այս շունը տեր ունի? Ով է այս շան տերը

У этой собаки есть хозяин? Кто этой собаки хозяин?

2. - ՈՒզում ես նռան գինի?

- Այո, ուզում եմ, ես նռան գինին սիրում եմ:  Я бы не поставила, тк думаю что тут про вино вообще, а не про конкретную бутылку

Хочешь гранатовое вино? Да, хочу, я гранатовое вино люблю.

3.Կատյայի լուսամուտի և դռան գույնը սպիտակ?ն (артикль надо?что-то похожее у нас было с цветом) է: Мне кажется нет - уже есть один артикль в слове գույնը

Катиного окна и двери цвет - белый.

4. Արամիսն արդեն պապիկ է: Շնորհավոր, Արամիս: Իսկ ինչ է ձեր թռան անունն էանունը  - одby всп. глагол  է уже есть

Арамис уже дедушка. Поздравления, Арамис. А как твоего внука зовут?

5. - Սա Արարատն է? - Ոչ, սա Արագած լերան նկարն է:

Это Арарат? Нет, это Горы Арагац картина.

6. - Դու ասում ես` ոչ? - ՈՒտես մկան պոչ: Это шутка :D  Как тут писали типа нашего "Кто? Дед Пихто" Перевод: "Ты говоришь нет? Съешь мышиный хвост"

7. - Դուք խոզի խորոված եք ուզում, թե գարան խորոված?

Вы (свинячий (из свиньи)) шашлык хотите или шашлык ягненка?

8. Մեր տան դուռը բաց է: И здесь не знаю перевода.... :help: Дверь нашего дома открыта 

Эх словарь, словарь!!!........ Ну купи уже его! Каждый день же в Москве бываешь!  :haha:

Edited by [email protected]

Share this post


Link to post
Share on other sites
Можно я попробую исправить? Только не бейте сильно если че :rolleyes:

:up: :up: :up:

По структуре и по смыслу всё исправила, только вот еще:

4. Արամիսն արդեն պապիկ է: Շնորհավոր, Արամիս: Իսկ ինչ է ձեր թոռան անունն է? անունը - одby всп. глагол է уже есть

Арамис уже дедушка. Поздравления, Арамис. А как твоего внука зовут?

5. - Սա Արարատն է? - Ոչ, սա Արագած լեռան նկարն է:

Это Арарат? Нет, это Горы Арагац картина.

7. - Դուք խոզի խորոված եք ուզում, թե գառան խորոված?

Вы (свинячий (из свиньи)) шашлык хотите или шашлык ягненка?

Share this post


Link to post
Share on other sites

:notworthy:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вай, да это ж мое задание!!!! вот слепая!!!

Спасибо большое, Кать!!! :flower: Исправлю и выложу!!!

Со словарем временно проблема решена!!!! Опять же Катя подсказала! :flower: :flower: :flower:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Во-первых, մեծ սունկ лучше не разделять. Во-вторых, Սունկը ես неблагозвучно.

Теперь исправишь?

Я бы так написала: դու մեծ Սունկ ես ուզու?մ Извините что коряво - пока армянские шрифты не поставила, поэтому просто передвинула готовые слова

Share this post


Link to post
Share on other sites
Я бы так написала: դու մեծ Սունկ ես ուզու?մ Извините что коряво - пока армянские шрифты не поставила, поэтому просто передвинула готовые слова

Да, Катя. Похоже на правду ;) Но!...

В примере, который я предложила с Սունկ-ом (Սունկ хотеть) и мы переводили это во множественном числе (хотеть грибы), Սունկ означает скорее блюдо из грибов / с грибами, а не конкретный предмет на ножке, растущий в лесу. Присоединяя прилагательное մեծ мы, кажется, вернули грибу предметность, т.е. сделали из него предмет, имеющий форму, очертания, размер...

Теперь, что может означать эта фраза в разных вариантах?

դու Սունկ ես ուզու?մ Хочешь ли ты грибов (грибное блюдо) или что-то другое?

դու մեծ Սունկ ես ուզու?մ Скажем, ты выбираешь гриб (настоящий, для соусы или муляж гриба, как елочную игрушку и т.д.) и вопрос касается того, устроит ли тебя маленький гриб или достатть из другого ящика / с верхней полки (нужное оставить) БОЛЬШОЙ гриб?

դու մեծ Սունկն ես ուզու?մ На сковородке только один большой гриб или среди елочных игрушек один крупный гриб и вот этот единственный гриб и есть предмет торга. :lol:

(и зачем Вэл добавила մեծ? :rolleyes: )

Share this post


Link to post
Share on other sites
(и зачем Вэл добавила մեծ? :rolleyes: )

:lol:  чтоб нам было чем заняться!

Я его слепила из того, что было... А вообще ИМХО этот մեծ там вообще и не нужен, если подчеркивается гриб - ведь именно гриб и размер его уже не важен, главное что гриб! Вот если бы вопрос стоял - большой или маленький, или средний, или красивый, червивый...тогда да, а так зачем заморачиваться  :rolleyes:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Аида Суреновна, я не свои примеры со сложением придумала, а ваши как бы проверила...Смысл-то тот же все равно получается.

Ոչ, քսաներկուսիւսին գումարած յոթանասունմեկ կանի իննսուներեքն է:

Ոյո, յոթին գումարած ութ կլինի տասնհինգն է:

Այո, վեցին գումարած հինգ հավասար է տասնմեկ_, իսկ յոթին գումարած հինգ հավասար է տասներկու__:

Edited by [email protected]

Share this post


Link to post
Share on other sites
Այո, վեցին գումարած հինգ հավասար է տասնմեկ_, իսկ յոթին գումարած հինգ հավասար է տասներկու__:

А это что значит?

Share this post


Link to post
Share on other sites
А это что значит?

Думаю что там ի потерялось (как и в вопросе, так и в ответе должно быть)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Думаю что там ի потерялось (как и в вопросе, так и в ответе должно быть)

Да, окончание нужно: հավասար է տասնմեկի, տասներկուսի:

А еще, когда есть կլինի или կանի, не нужно никакого другого глагола (է) и никаких определенных артиклей.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now