93 posts in this topic

Барев дзез!

Вот что я наисправляла:

- Այս նկարում քանի՞ վարդ կա:

- Ես այստեղ հինգ վարդ եմ տեսնում:

- վարդը գեղեցիկ ծաղիկ է:

- Համաձայն եմ: Բայց ես ամեն վարդ չեմ սիրում, կարմիր ու սպիտակ վարդ եմ սիրում: Դու ի՞նչ վարդ ես սիրում:

- Ես ամեն վարդ էլ սիրում եմ: Քո պարտեզում վարդ կա՞:

- Այո, այս վարդը իմ պարտեզից է:

- Շատ գեղեցիկ է քո վարդը: Իսկ ես պարտեզ չունեմ, վարդ էլ չունեմ:

- Մի՞թե: Հապա սա ու՞մ վարդն է:

- Արամիսի վարդն է:

Только одно мне непонятно, почему здесь розы везде должны быть в единственном числе, если речь идет о пяти розах???

А вот про Украину:

Ա.Ս. - Ծանոթացեք, սա Ուկրաինան է:

Կատյա. - Ի՞նչ եք ասում, Ա.Ս.: Ուկրաինան երկիր է, Ռուսաստանի նման երկիր է:

Մարինա. - Չէ, Կատյա: Ուկրաինան հայերեն է սովորում:

Կատյա. - Չէ, Մարինա, Ուկրաինան ուկրաիներեն և ռուսերեն է խոսում: Մի՞թե հայերեն էլ է սովորում: Ա.Ս., դա ճի՞շտ է:

Ա.Ս. - Ոչ, Ուկրաինան արդեն լավ հայերեն գիտի, լավ հասկանում է:

Կատյա. - Չէ, չեմ կարծում: Ուկրաինան ու՜ր, Հայաստանը ու՜ր:

Մարինա. - Բարև Ձեզ, Ուկրաինա, բարև Ձեզ: Կատյա, նրա անունն է Ուկրաինան: Ուկրաինա, սա Կատյան է, ծանոթացեք:

Կատյա. - Ձեր անունը Ուկրաինա՞ է: Ի՞նչ է Ձեր անունը:

Հուլիոս. - Իմ անունը Ուկրաինա չէ, իհարկե: Իմ անունը Հուլիոս է, բայց այստեղ՝ ֆորումում դուք կարող եք ինձ Ուկրաինա ասել:

Կատյա. - Լավ, եթե դուք այդպես եք ուզում: Ուկրաինա, Դուք Ուկրաինայու՞մ եք ապրում: Դուք լավ հայերեն գիտեք, Ուկրաինա: Դուք տանը հայերե՞ն եք խոսում:

Հուլիոս. - Ոչ, Մոնա Լիզան է տանը հայերեն խոսում, ես ֆորումում եմ հայերեն խոսում:

Edited by Мо[email protected]н@

Share this post


Link to post
Share on other sites
Вот что я наисправляла:

...

:clap: Без единой ошибки!

Самостоятельно? Или подсказали?

Только одно мне непонятно, почему здесь розы везде должны быть в единственном числе, если речь идет о пяти розах???

Я уже несколько раз даю ссылку на одно и то же сообщение:

Вот формальные критерии для употребления аритикля http://forum.hayastan.com/index.php?s=&amp...st&p=744257

и тут же примеры с "окном (лусамутом)".

Ну хорошо, приведу здесь цитату из http://hayeren.hayastan.com/uch4.html (там это мелким шрифтом):

в армянском языке во многих случаях, когда другие языки прибегают к форме множественного числа (например: Сколько здесь книг?), обычно употребляется форма единственного числа как обобщенное обозначение понятия, например: դու քանի՞ հայերեն գիրք ունես, այստեղ երեք կարմիր ու երեք դեղին ծաղիկ կա, ես երկու վարդ եմ տեսնում.

См. тж. в "числительных" о необязательности формы мн. ч. при числительных. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
:clap: Без единой ошибки!

Самостоятельно? Или подсказали?

Всё делала сама, подсказывать некому!

А вот со множественным числом опять не понятно.

Вот здесь: քանի՞ վարդ, հինգ վարդ, ամեն վարդ - всё ясно и понятно! :)

Непонятно почему здесь "розы" в ед. ч.: Քո պարտեզում վարդ կա՞:-в твоем саду роза есть? разве нельзя сказать: в твоем саду розы есть?

այս վարդը իմ պարտեզից է:-эта роза из моего сада... Շատ գեղեցիկ է քո վարդը:-очень красивая твоя роза... Почему "роза"? ведь разговор начинался с того, что они видят "пять роз"? значит было бы правильнее сказать: эти розы из моего сада... очень красивые твои розы...

Или я просто непоняла смысл этого диалога?! :blink:

Edited by Мо[email protected]н@

Share this post


Link to post
Share on other sites
А вот со множественным числом опять не понятно.

Вот здесь: քանի՞ վարդ, հինգ վարդ, ամեն վարդ - всё ясно и понятно! :)

Разве? Здесь уже не хочется переводить при помощи формы единственного числа? Для тебя это уже не "сколько роза", "пять роза"? Ты здесь уже чувствуешь, что форма единственного числа в армянском языке и форма единственного числа в русском языке не равны друг другу, они по-разному обозначают предмет: по-русски это нечто в количестве 1 шт. (кроме таких слов, как студенчество, народ, рис и т.д.), а по-армянски это нечто и неважно в каком количестве. Как такое может быть? Так же, как и со словами типа "студенчество, народ, рис".

Покупая ябло.., помидо.., картош.. по-армянски я спрошу одинаково "по чем яблоко, помидор, картошка". А по-русски? "По чем яблоки, помидоры, но картошка"

И с цветами также: у меня есть гладиолу.., гвозди.., сире.., ро.. и т.д. Повторяю и подчеркиваю: форма ед. ч. показывает, что неважно о каком количестве речь, важно о каком (по сути!) предмете речь.

Непонятно почему здесь "розы" в ед. ч.: Քո պարտեզում վարդ կա՞:-в твоем саду роза есть? разве нельзя сказать: в твоем саду розы есть?

Если надо будет делать упор на множественность этих роз, то для этого случая есть, конечно, в армянском языке форма мн. числа. Но надо ли?

Чтобы понять, как армяне строят свою речь, понаблюдай за их русской речью. Неужели армяне вокруг тебя не так спрашивают "у тебя брат есть, сестра есть?" а говорят "у тебя братья есть, сёстры есть?"

այս վարդը իմ պարտեզից է:-эта роза из моего сада... Շատ գեղեցիկ է քո վարդը:-очень красивая твоя роза... Почему "роза"? ведь разговор начинался с того, что они видят "пять роз"? значит было бы правильнее сказать: эти розы из моего сада... очень красивые твои розы...

Или я просто непоняла смысл этого диалога?! :blink:

:lol: Нет, разговор начинается с того, что они видят пять роз на этой картинке, затем речь заходит о розах вообще, о вкусах и любви к розам, в конце один интересуется у другого, выращивает ли тот ро.. (какое зд. будет окончание :hm: ).

Марина, мы с тобой увлеклись теоретической грамматикой. :cool:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ладно, больше не буду на эту тему. Более менее понятно. Потом по ходу общения с армянами я, думаю, разберусь где надо говорить в ед. ч., а где во мн. ч.

Возвращаюсь опять к артиклям:

"...приводить примеры типа "стол большой, стул падает, рабочий работает, писатель пишет" и учиться ставить определенный артикль к подлежащему...

Затем возьмем ամեն и придумаем примеры, типа "я не люблю, не ем каждый/любой шашлык" и вообще.

Потом то же самое проделаем с ի՞նչ. У нас получатся примеры типа "это что за книга, что за человек, что за вопрос?" и т.д."

Пока всё что придумала:

Մեծ մատիտը-большой карандаш, գիրքը ընկավ-книга упала.

Ես ամեն ծաղիկ չեմ սիրում։ я не всякие цветы люблю. Ես վարդ եմ սիրում։ я розы люблю.

Սա ի՞նչ գիրք։ это что за книга? Սա լավ գիրքը։ это хорошая книга.

Սա ի՞նչ կին։ это что за женщина? Սա իմ մայրը։ это моя мать.

Надеюсь я правильно расставила артикли.

Мало примеров, потомучто слов мало знаю :( .

Share this post


Link to post
Share on other sites
Возвращаюсь опять к артиклям:

.........

Пока всё что придумала:

.............

Мало примеров, потомучто слов мало знаю :( .

Всё. Пока хватит с артиклями возиться. Не только слов мало, но и всего остального. Эти-то ошибки я исправлю, но лучше возвращайся к первому уроку и давай по порядку. Я надеюсь, что там, где ты поймешь что и как надо делать, у тебя получится правильно и хорошо и появятся нужные навыки.

Помнишь, вначале, я попросила не задавать в беспорядке вопросы, а учить системно? Ты видишь, каждый твой умный вопрос - проблема, при серьезном подходе к которой неизбежно приходится углубляться в теорию. Часть проблем отпадет, если шаг за шагом учить язык, а не пытаться перешагивать через лестницу, глотая по три-четыре ступени.

Մեծ մատիտը-большой карандаш, գիրքը ընկավ-книга упала.

Это что такое? :blink: Это разные модели. "Մեծ մատիտը-большой карандаш" не предложение, а словосочетание. Зд. нет и не может быть подлежащего. Это не "карандаш большой" (=карандаш является большим), а "карандаш" со своим орпеделением.

Второй пример - правильный. Но откуда ты берешь такие страшные слова, как "упала"? (это время глагола мы зд. даже и не учили). Нет, если ты выучила - это хорошо.

Ես ամեն ծաղիկ չեմ սիրում։ я не всякие цветы люблю. Ես վարդ եմ սիրում։ я розы люблю.

Хорошо.

Սա ի՞նչ գիրք։ это что за книга?

Սա ի՞նչ կին։ это что за женщина? Սա իմ մայրը։ это моя мать.

Это предложения? Судя по двум точкам в конце - да. А где глагол? Сумеешь сама вставить? Не забудь: артикль перед глаголом-связкой, который, как известно, начинается с гласного (а третье л. ед. ч. просто один гласный звук) имеет вид -ն.

Սա լավ գիրքը։ это хорошая книга.

Надеюсь я правильно расставила артикли.

Здесь нет. Во-первых, нет глагола, во-вторых, артикль никак не оправдан. :(

Что касается множественного числа, это будет зд. еще не скоро. Сначала надо пройти типы склонения, затем числительные, сделать пару последних заданий из орфоэпии, только потом будем активно учить формы и значения мн. ч.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Սա ի՞նչ գիրք է։ это что за книга?

Սա ի՞նչ կին է։ это что за женщина? Սա իմ մայրն է ։ это моя мать.

А теперь правильно?

Սա լավ գիրք է։ это хорошая книга. Так что здесь не надо артикль?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Սա ի՞նչ գիրք է։ это что за книга?

Սա ի՞նչ կին է։ это что за женщина? Սա իմ մայրն է ։ это моя мать.

А теперь правильно?

Սա լավ գիրք է։ это хорошая книга. Так что здесь не надо артикль?

:up:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ну вот и всё! У меня каникулы! В воскресение уезжаю в отпуск на Байкал! :D

Поэтому меня не будет на форуме целый месяц, а может и больше!

Но заниматься всё равно буду. В поезде буду ехать туда почти четверо суток и обратно столько же, поэтому будет куча свободного времени, чтобы позаниматься. Я себе распечатала самоучитель, буду читать, повторять пройденное и учить новые слова, может какие-нибудь задания повыполняю. Если будет возможность выйти в Инет, то обязательно загляну сюда.

Всем удачи!  :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Удачно тебе отдохнуть!!!! (четверо суток, этож надо же... :huh: )

Share this post


Link to post
Share on other sites
Удачно тебе отдохнуть!!!! (четверо суток, этож надо же... :huh: )

Ой, спасибо, спасибо!

А Вам успехов в учебе!

Share this post


Link to post
Share on other sites
:hi:

Марина, в твое отсутствие, кто-то усердно посещает твою тему: налетели как комары :)

Я думаю, пока ты вернешься из отпуска, посещаемость твоих уроков достигнет до 100 тыс. :cool:

Правда, я в этом особого смысла не вижу :rolleyes:

Постаоайся за лето не забыть пройденное :hi:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Барев дзез всем! А вот и я!Отдохнула просто супер, теперь надо снова за учебу!Вот следующие задания, которые я нашла. Я их в дороге делала:Задание 1. Приведи несколько своих примеров таких словосочетаний:հայրիկ+ի լուսամուտ+ըհայրիկ+ի լուսամուտ+ի գույն+ըՄարինաի մայրիկը – мама МариныՄարինաի մայրիկի քույրը – сестра мамы МариныԱրամի հայրիկը – папа АрамаԱրամի հայրիկի ընկերը – друг папы АрамаՀայրիկի տատիկը – папина бабушкаՀայրիկի տատիկի տունը – дом папиной бабушкиЗадание 2. Составь несколько минидиалогов по образцу: (заметь варианты ответа - от самого краткого до полного "ученического")-Սա ու?մ տունն է: или -ՈՒ?մ տունն է սա: это чей дом? Чей дом это?-Հայրիկի: (1)-Հայրիկի տունը: (2)-Հայրիկի տունն է: (3)-Սա հայրիկի տունն է: (4)-Սա ու՞մ այգին է։ это чей сад?-Մայրիկի։ -Մայրիկի այգին։ -Մայրիկի այգին է։-Սա մայրիկի այգին է։-Սա ու՞մ քույրն է։ это чья сестра?-Կարենի։-Կարենի քույրը։-Կարենի քույրն է։-Սա Կարենի քույրն է։-Այն ու՞մ գիրքն է։ та чья книга?-Մարինաի։-Մարինաի գիրքը։-Մարինաի գիրքն է։-Այն Մարինաի գիրքն է։-Այդ ու՞մ մատիտն է։ это чей карандаш?-Սուրենի։-Սուրենի մատիտը։-Սուրենի մատիտն է։-Այդ Սուրենի մատիտն է։Потом еще одно будет, я его еще не напечатала.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Барев дзез всем! А вот и я!Отдохнула просто супер, теперь надо снова за учебу!Вот следующие задания, которые я нашла. Я их в дороге делала:Задание 1. Приведи несколько своих примеров таких словосочетаний:հայրիկ+ի լուսամուտ+ըհայրիկ+ի լուսամուտ+ի գույն+ըՄարինաի մայրիկը – мама МариныՄարինաի մայրիկի քույրը – сестра мамы МариныԱրամի հայրիկը – папа АрамаԱրամի հայրիկի ընկերը – друг папы АрамаՀայրիկի տատիկը – папина бабушкаՀայրիկի տատիկի տունը – дом папиной бабушкиЗадание 2. Составь несколько минидиалогов по образцу: (заметь варианты ответа - от самого краткого до полного "ученического")-Սա ու?մ տունն է: или -ՈՒ?մ տունն է սա: это чей дом? Чей дом это?-Հայրիկի: (1)-Հայրիկի տունը: (2)-Հայրիկի տունն է: (3)-Սա հայրիկի տունն է: (4)-Սա ու՞մ այգին է։ это чей сад?-Մայրիկի։ -Մայրիկի այգին։ -Մայրիկի այգին է։-Սա մայրիկի այգին է։-Սա ու՞մ քույրն է։ это чья сестра?-Կարենի։-Կարենի քույրը։-Կարենի քույրն է։-Սա Կարենի քույրն է։-Այն ու՞մ գիրքն է։ та чья книга?-Մարինաի։-Մարինաի գիրքը։-Մարինաի գիրքն է։-Այն Մարինաի գիրքն է։-Այդ ու՞մ մատիտն է։ это чей карандаш?-Սուրենի։-Սուրենի մատիտը։-Սուրենի մատիտն է։-Այդ Սուրենի մատիտն է։Потом еще одно будет, я его еще не напечатала.
Всё правильно. Найди единственную ошибку и исправь сама :p . Подсказака здесь:
Окончание родительного падежа, как правило, просто прибавляется к существительному. Например, Նարինեի. Но если существительное заканчивается на гласный -ա или -ո, тогда между основой и окончанием пишется полугласный -: -այի, -ոյի. Например, Աննայի, տղայի, Կարոյի, Մարոյի и т.д.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Здраствуйте! Извеняюсь, что так долго отсутствовала. Я дома ремонт затеяла, поэтому всё времени не было.Вот следующие задания:Задание 1. Допиши (отрицательные) ответы:Լեոնարդո դա Վինչի.- Դու այստեղ ձի ես տեսնում? Ինչու ես հայերեն սովորում, դու հայ ես, Լիզա?Լիզա.-Ոչ, ես այստեղ չեմ տեսնում ձի։ : -Ոչ, ես հայ չեմ, ես ռուս եմ։ Լեոնարդո դա Վինչի.- Քո հայրը քեզ Եղիսաբեթ է ասում?Լիզա.-Ոչ, իմ հայրը ինձ Եղիսաբեթ չի ասում ։ Լեոնարդո դա Վինչի.- Լիզա, այստեղ նայիր: Այլապես կանչում եմ քո հայրիկին ու ասում եմ. "Պարոն Ջոկոնդո, քո աղջիկը հիվանդ է:" Այդ ես ուզում?Լիզա.-Ոչ, չեմ ուզում։Լիզա.- Լեոնարդո, դու ձու սիրում ես? Լեոնարդո դա Վինչի. -Ոչ, ես ձու չեմ սիրում։ Լեոնարդո դա Վինչի.- Դու հիվանդ ես? Լիզա. -Ոչ, ես հիվանդ չեմ։Լիզա.- Լեոնարդո, ես դոլմա եմ ուզում, լսում ես?Լեոնարդո դա Վինչի. -Ոչ, ես քեզ չեմ լսում։ Լեոնարդո դա Վինչի.- Լավ, Լիզա, բավական է, հիմա իտալերեն ենք խոսում: դու իտալերեն խոսում ես? Լիզա. -Ոչ, ես իտալերեն չեմ խոսում։Подскажите, пожалуйста, перевод этих слов: նայիր, այլապես, կանչում, հիվանդ, բավականЗадание 2. Приведи свои примеры (отрицай все на свете) Մենք չենք խոսում նրա մասին։ мы не разговариваем о нем.Դուք ինձ չեք նկատում։ вы меня не замечаете. Նրանք միս չեն ուտում։ они мясо не едят. Ես ռուս չեմ։ я не русский.Դու լավ չես։ ты не хороший.Նա տանտեր չէ։ он не хозяин дома.Մենք բանվոր չենք։ мы не рабочие. Դուք նկարիչ չեք։ вы не художники.Նրանք եղբայր չեն: они не братья.Ես չեմ ուզում խնձոր։ я не хочу яблоко. Խնձոր չեմ ես ուզում։ не яблоко я хочу.Դու չես կարդում գիրք։ ты не читаешь книгу.Նա չի սովորում հայերեն։ он не учит армянский.Ես չգիտեմ քեզ։ я не знаю тебя. Դու չունես մատիտ։ у тебя нет карандаша.Пожалуйста, подскажите мне, как будут по-армянски вот эти глаголы: скучать, ждать, целовать, думать – в разговорном стиле, ну или хоть как-нибудь.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Здраствуйте! Извеняюсь, что так долго отсутствовала. Я дома ремонт затеяла, поэтому всё времени не было.

Ремонт-то закончила?

Я - еще нет :(

Пожалуйста, подскажите мне, как будут по-армянски вот эти глаголы: скучать, ждать, целовать, думать – в разговорном стиле, ну или хоть как-нибудь.

կարոտել, սպասել, համբուրել, մտածել

Share this post


Link to post
Share on other sites

Здраствуйте!  :D

нееееееее, ремонт еще не закончила! вот смотрю на него и думаю: наверно это еще только начало  :/

спасибо за слова!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now