Jump to content

Ukraina - Варжутсюн № 2


Recommended Posts

Обстоятельства места

Направление, т.е. "куда" оформляется прямой формой: բակ, տուն, համալսարան, գործարան, ինստիտուտ, դպրոց, փողոց, Մոսկվա, Ամերիկա, Հայաստան, Երևան, Արցախ и т.д.

Промежуточное задание: перевести (для себя и для других) эти слова! , т.е. выкладывать их вместе с ответом.

Эти обстоятельства отвечают на вопрос ուր?

Соответствующие указательные местоименя (отличющиеся по близости/дальности от говорящих): այստեղ, այդտեղ, այնտեղ

Обратите внимание на порядок слов (см. первый урок).

Так:

ՈՒր? ես գնում: Բակ: / Բակ եմ գնում:

Հայաստան? ես գնում: Այո, Հայաստան: / Հայաստան եմ գնում:

Դու? ես գնում Հայաստան: Այո, ես: / Ես եմ գնում Հայաստան:

Հայաստան գնում? ես: Այո, գնում եմ: / Գնում եմ Հայաստան:

Выделенные слова носят на себе вопросительную интонацию. В ответах сами догадаетесь что выделять (слово, предшествующее всп. глаголу).

Такое обстоятельство встречается с глаголами движения, при указании направления:

մեկնել, տանել, վերադառնալ (возвращаться куда), գալ (туда, где находится говорящий), հասնել (переводы!).

А теперь свои примеры минидиалогов (вопрос-ответ) с различным логическим ударением (NB: порядок слов).

Поехали! :dance:

Попробую свои примеры, только русскими буквами ОК? Т.к. не знаю как установить арм. алфавит. Я так понимаю надо придумать минидиалоги со словами указывающими места?

Урес штапум?

- БУh ем штапум.

Урь танем бажакнер(ы)?

- тарь спаскапаhарян(ы)

маман ур э гнац? (де оринак ершик гнелю hамарь)

- На гнац шука, хану(т).

Верадарналис ашхатанкиц вазеци ми срьтчарян

Ворте(г)ицес qо мот да гирqет?

-Граханутум гнеци.

Вортех ЕС ем тсенвел? Вортех тснвелем? ( я вообще практикую второй вариант вопроса, т.к. в нем итак понятно, что речь идет обо мне)

-Иhарке Мариуполюм ем.

Урес гнум?

- тун, шат соватса, hац утелю. Ду инц чиhюрясирецирь. (hанак ареци)

Вован ур э артасхман?

- Европа йа (им карциков пити греи европа, аранц йа , че ha? Артен чем хишум вонц а чишт клини, амен инч морацел ем.) Ете схалвумес, ми не(г)ацaq.

Те инч? Им мот статсвум а?

Link to post
Share on other sites
  • Replies 78
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Супер!!!! :up: Только надо "Ете схалвумем, ми не(г)ацеq,шат соватс ем".

Аида Суреновна,простите,что вмешалась. :flower: Но не могла не восхититься.

Link to post
Share on other sites
Супер!!!! :up: Только надо "Ете схалвумем, ми не(г)ацеq,шат соватс ем".

Аида Суреновна,простите,что вмешалась. :flower: Но не могла не восхититься.

Спасибо за поправку. ;)

Конечно я имел ввиду, что я ошибаюсь, и конечно же не обратил внимание когда исправлял не(г)ацарь на более уважительное множественное. :lol:

Link to post
Share on other sites

(Т)атик, Арамн ур а гнац?

- бак дурс гнац.

Инчи hамарь :huh: ?

- Де хангстанелю хамарь ереви, парз че :blink: ?

А-р-а-м, ари стех.

Кес жам hето.....

Арам, ай Арааам, ду инц члесецирь, ес овем канчум :angry: ?

- Чэ, пап , кнерес, члсеци, инчес узум :rolleyes: ?

Ес асеци, ари стех! Шутов :angry: !

- Стех эт ур э? :rolleyes: .

Ете Стех ем асум ари, апа эт ншанаквум э, индз мотецирь, ес цуйц ктам (к)ез ур э! Шутов тун гна :angry: !

- Папа джан, пет(к) чи, ес арден хаскаца урес пити гам :( . Ес ерпе(К) айспес чем ани , паааап, пет(к) чииииии :( .

Вай, вонца индз ззверцреци, де аса дпроцум инч ка, инч чка?

- Вортех ?

- А, дпроцум амен инч лав эр, миайн Армен(ы) чекав, нря маман аселя ворь на шат hивандецав......

Edited by ukraina
Link to post
Share on other sites
Супер!!!! :up: Только надо "Ете схалвумем, ми не(г)ацеq,шат соватс ем".

Аида Суреновна,простите,что вмешалась. :flower: Но не могла не восхититься.

Назель-джан, обязательно вмешивайся, и другие вмешивайтесь! :yes: :hi: :flower:

Украина, давайте, вы перепишите по-армянски (разобрались, как?), потом поговорим :brows:

И еще. У вас есть возможность, попросить у кого-нибудь раздобыть для вас в Москве 2 и 3 части учебника "Крунк Айастани"? Вы прямо оттуда выполняли бы упражнения на конкретные темы, и овладели бы языком, а то у вас грамматическая "каша": вы, кажется, используете всю практическую грамматику, но реально ее не знаете, ею не владеете.

Значит так. Первое: вы нам хорошо показали, что вы достаточно знаете армянский, чтобы при вас секретов не обсуждать по-армянск :haha: ;

второе: то, что вы хотите, чтобы мы исправили, перепишите (и заново обдумайте конструкции) по-армянски;

третье: начинайте не спеша знакомиться с уроком "армянский для начинающих". Пропускайте часть, относящуюся к письменности и начните с места вспомогат. гл. Когда вы прочтете эту тему, у вас должен быть инсайт, типа "А! вот почему это употребляется то так, то так!"

С артиклем достаточно неплохо справляетесь, посмотрите, есть для вас что-нибудь интересное или новое. Нет? Тогда помогите MoRg@n@, она только приступает к артиклю.

Потом, в первой теме начинаются склонения, как у вас с ними?

PS. почему я сразу заговорила о 2 и 3 частях "Крунка", потому что в основном времена у меня там (а у вас каша именно с временами). Хотя, если учить систематически, то можно начинать и с выставленных зд. уроков.

Ну как вам программа действий?

Link to post
Share on other sites
Украина! Кстати, как к вам лучше обращаться? А попробуйте-ка "поднять" тему շնորհակալություն: http://forum.hayastan.com/index.php?showtopic=34868 ;)

А как для вас удобно так и обращайтесь, главное не обижайте. :flower:

Пошел искать возмржность устновки арм. шрифта. Надеюсь справлюсь. :rolleyes:

Link to post
Share on other sites
А как для вас удобно так и обращайтесь, главное не обижайте. :flower:

:blink:

Пошел искать возмржность устновки арм. шрифта. Надеюсь справлюсь. :rolleyes:

:blink: А это не подошло? http://www.translit.am/

Link to post
Share on other sites

վարժություն № 2 Урес штапум? - ուր՝ես շտապում

- БУh ем штапум. - ԲՈԼՀ եմ շտապում/ գնում

Урь танем бажакнер(ы)? - ուր տան՝եմ բաժակները

- тарь спаскапаhарян(ы) - տար սպասքապահարյանը

маман ур э гнац? (де оринак ершик гнелю hамарь) - մաման ուր՝ է գնաց

- На гнац шука, хану(т). - նա գնաց շուկա/խանութ - օրինակ եռշիկ գնելու համար

Верадарналис ашхатанкиц вазеци (не подходит все-таки, увидел это перечитуя свое сочинение, вообще столько не правильного, наверное очень сказалось, то что по 25 раз менял предложения не меняя глаголы и склонения :blush: ) ми срьтчарян - մի ժամանակ, վերադառնալիս աշխատանքից ես ներս եկա սրճարան

Ворте(г)иц qо мот да гирqет? - որտեղ՝ից քո մոտ էդ գիրքդ

-Граханутум гнеци.

Вортех ЕС ем тсенвел? Вортех тснвелем? ( я вообще практикую второй вариант вопроса, т.к. в нем итак понятно, что речь идет обо мне) - որտեղ եմ ծնվել՞

-Иhарке Мариуполюм - իհարկե, մարիուպոլում

Урес гнум? - ուր՝ես գնում

- тун, шат соватса, hац утелю. Ду инц чиhюрясирецирь. (hанак ареци) - տուն, շատ սովացա, դու ինձ չես հյուրասիրեց (հանակ արեցի)

Вован ур э артасхман? - վովան ուր է արտասահմանվեց?

- Европа йа (им карциков пити греи европа, аранц йа , че ha? Артен чем хишум вонц а чишт клини, амен инч морацел ем.) Ете схалвумес, ми не(г)ацaq. - եթե սխալվում եմ, մի նիղացեք

վորտեղ հայ-այնտեղ վայ

Те инч? Им мот статсвум а? - դե ինչ՞ իմ մօտ ստացվում է

Это издевательство над моими мозгами искать каждую букву по полчаса. :blink: :blush: Надеюсь скоро буду шустрее.

Edited by ukraina
Link to post
Share on other sites
վարժություն № 2 Урес штапум? - ուր՝ես շտապում ու՞ր ես ...

- БУh ем штапум. - ԲՈԼՀ եմ շտապում/ գնում

Урь танем бажакнер(ы)? - ուր տան՝եմ բաժակները ու՞ր տանեմ ...

- тарь спаскапаhарян(ы) - տար սպասքապահարյանը

маман ур э гнац? (де оринак ершик гнелю hамарь) - մաման ուր՝ է գնաց ...ու՞ր...

- На гнац шука, хану(т). - նա գնաց շուկա/խանութ - օրինակ եռշիկ գնելու համար երշիկ

Верадарналис ашхатанкиц вазеци (не подходит все-таки, увидел это перечитуя свое сочинение, вообще столько не правильного, наверное очень сказалось, то что по 25 раз менял предложения не меняя глаголы и склонения :blush: ) ми срьтчарян - մի ժամանակ, վերադառնալիս աշխատանքից ես ներս եկա սրճարան некогда, возвращаясь с работы я зашел (внутрь) кафе :blink:

Ворте(г)иц qо мот да гирqет? - որտեղ՝ից քո մոտ էդ գիրքդ որտեղի՞ց է քեզ մոտ էդ գիրքը

-Граханутум гнеци.

Вортех ЕС ем тсенвел? Вортех тснвелем? ( я вообще практикую второй вариант вопроса, т.к. в нем итак понятно, что речь идет обо мне) - որտեղ եմ ծնվել՞ որտե՞ղ...

-Иhарке Мариуполюм - իհարկե, մարիուպոլում

Урес гнум? - ուր՝ ես գնում ու՞ր ես ...

- тун, шат соватса, hац утелю. Ду инц чиhюрясирецирь. (hанак ареци) - տուն, շատ սովացա, դու ինձ չես հյուրասիրեց (հանակ արեցի) ...սոված եմ.... հյուրասիրում (հանաք...)

Вован ур э артасхман? - վովան ուր է արտասահմանվեց? ...ու՞ր է, արտասահմանու՞մ

- Европа йа (им карциков пити греи европа, аранц йа , че ha? Артен чем хишум вонц а чишт клини, амен инч морацел ем.) Ете схалвумес, ми не(г)ацaq. - եթե սխալվում եմ, մի նիղացեք

վորտեղ հայ-այնտեղ վայ ...մի նեղացեք...

Те инч? Им мот статсвум а? - դե ինչ՞ իմ մօտ ստացվում է ...ի՞նչ, ինձ մոտ ...

Это издевательство над моими мозгами искать каждую букву по полчаса. :blink: :blush: Надеюсь скоро буду шустрее.

:victory:

Link to post
Share on other sites

վերադառնալիս աշխատանքից ես ներս եկա սրճարան некогда, возвращаясь с работы я зашел (внутрь) кафе :blink:

А как правильно сказать я зашел в кафе?

Link to post
Share on other sites
А это не подошло? http://www.translit.am/

Сосед дорогой (Украина=соседка России, а все же как вас зовут?), какой раскладкой вы пользуетесь? Я - UNICODE (UTF-8), там много фонетических соответствий и остается выучить лишь верхний ряд с цифрами и кое-что еще. Рекомендую.

Link to post
Share on other sites
վերադառնալիս աշխատանքից ես ներս եկա սրճարան некогда, возвращаясь с работы я зашел (внутрь) кафе :blink:

А как правильно сказать я зашел в кафе?

1. лучше աշխատանքից վերադառնալիս, в арм. яз. предпочитают ставить глагольный компонент позже.

2. ներս եկա это тоже вошел, НО! Здесь вы употребили глагол "come" (англ.), который употребляется о процессе "войти/входить" тем лицом, который уже вошел, т.е. в том случае, когда говорящий внутри.

Это хороший глагол для приглашения войти, для настойчивого приглашения войти, например, хозяином дома, который и есть внутри, вы наверно много слышали Ներս արի, и от него построили. (Заметьте, и зд. сначала неглагольный компонент, затем глагольный, хотя обратное тоже возможно: արի ներս).

3. Здесь подходит нейтральный глагол մտնել: աշխատանքից վերադառնալիս՝ մտա սրճարան

Link to post
Share on other sites
Сосед дорогой (Украина=соседка России, а все же как вас зовут?), - > Юлий

какой раскладкой вы пользуетесь? - Это в армянской программе - транслите? не обратил внимания, на той которая сразу автоматом выпала

Я - UNICODE (UTF-8), там много фонетических соответствий и остается выучить лишь верхний ряд с цифрами и кое-что еще. Рекомендую.

- попробую.

Книгу- учебники возможности пока нет приобрести, но буду стараться.

Edited by ukraina
Link to post
Share on other sites

И еще, извините за нескромность, но я все-таки попрошу. Как я понял я не в тему ответил на второе задание (наверное не понял, что именно требуется), да и вообще перчитываю уроки и мне трудно понять , что надо выполнить конкретно из уроков (в идеале мне проще было бы перевести на рус-арм или арм-рус. готовые предложения сос клонениями, ип рочим). Может быть есть возможность дать мне конкретные задания, что-то перевести согласно урокам от нулевого уровня и по мере усвоения дальше? :rolleyes:

Link to post
Share on other sites
И еще, извините за нескромность, но я все-таки попрошу. Как я понял я не в тему ответил на второе задание (наверное не понял, что именно требуется), да и вообще перчитываю уроки и мне трудно понять , что надо выполнить конкретно из уроков ....

Правда, трудно понять? Я вроде выделяю слово Задание, чтобы разделить мои объяснения и переход к заданиям. Ну хорошо, тогда внимательно прочитайте, посмотрите, есть ли вопросы, которые вы хотели бы задать? Может быть, там всё для вас слишком легко, кто знает? Прочитайте также тему Артема: думаю, там тоже найдете что-то для себя.

(в идеале мне проще было бы перевести на рус-арм или арм-рус. готовые предложения сос клонениями, ип рочим). Может быть есть возможность дать мне конкретные задания, что-то перевести согласно урокам от нулевого уровня и по мере усвоения дальше? :rolleyes:

А смысл? Либо вы берете какие-нибудь естественные тексты и их переводите, а мы вам их исправляем и помогаем (всем миром - всем форумом) разобраться в том, где у вас возникнут проблемы, либо вы систематически осваиваете слой за слоем весь язык. Чтобы составить для вас "тренировочные" предложения на перевод, все равно надо исходить из того, что мы сейчас учим. Например, каким переводом можно тренировать артикль, обучить его употреблению и правильному выбору? Смотрите примеры ниже и обратите внимание на то, что в переводе на русский язык видны все те тонкости, которым я пытаюсь обучить придумыванием минидиалогов:

- Սա ո՞վ է: - Անահիտն է: - Ո՞վ: - Անահիտը: - Кто это? - Анаит. - Кто? - Анаит.

- Անահիտին կարելի՞ է: - Ու՞մ են ուզում: - Քրոջդ: - Ու՞մ: - Քո քրոջը: - Анаит можно? - Кого просят? - Твою сестру. - Кого? - Твою сестру.

Мне кажется, вы сейчас у меня просите перевод, подтверждающий то, что вы уже знаете. Я даже не знаю, что вы сейчас учите и на какой материал вам составлять задания. Ну хорошо, давайте сделаем перевод на склонение.

Переведите: "Ручка двери дома отца твоей жены из золота?"

"Я видел в журнале фото собаки и кота брата мужа твоей сестры и сразу узнал."

Link to post
Share on other sites
И еще, извините за нескромность, .... Может быть есть возможность дать мне конкретные задания,...

И раз вы такой особенный ;) , правда-правда особенный :yes:, ведь надо же еще придумать, как вы будете делать работу над ошибками. Конечно, это всего лишь форум :huh: , но я очень серьезно отношусь к тому, что зд. делается в плане обучения. :rolleyes:

Вот, например, ուր՝ես շտապում ու՞ր ես ... и ուր տան՝եմ բաժակները ու՞ր տանեմ ... у вас две одинаковые формы. Я их исправила, но это разные времена, после исправления ошибки, надо закрепить правильные формы, показать и убедиться, что пройдено и понято. Иначе толку не будет.

մաման ուր՝ է գնաց ...ու՞ր... это третьяя временная форма, используемая вами, не требующая вспом. глагола.

որտեղ եմ ծնվել՞ որտե՞ղ... это четвертая временная форма,

- тун, шат соватса, hац утелю. Ду инц чиhюрясирецирь. (hанак ареци) - տուն, շատ սովացա, դու ինձ չես հյուրասիրեց (հանակ արեցի) ...սոված եմ.... հյուրասիրում (հանաք...) это вообще не понятно.

Вован ур э артасхман? - վովան ուր է արտասահմանվեց?ու՞ր է, արտասահմանու՞մ и это совсем не понятно.

եթե սխալվում եմ, մի նիղացեք ...մի նեղացեք... это пятая временная форма.

Вы знаете где и какие времена вы использовали? Вы можете по каждому времени выдать серию примеров? Только тогда будет видно (и вам, и нам), что вы владеете этим материалом.

Выделенное крупным шрифтом считайте конкретным заданием вам лично, которое другим учащимся абсолютно не под силу. ;)

Да, и еще. Было столько ошибок, что очередь не дошла до "вуза". Как и по-русски, мы не говорим "идти в вуз", а в институт, в университет, в школу и т.д. Эту абревиатуру можно использовать не как обстоятельство места (в буквальном смысле: где, куда, откуда), а как веху в биографии (преимущественно, в третьем лице), типа "N. окончил вуз в таком-то году, в таком-то городе."

Link to post
Share on other sites

Да никакой я не особенный :lol: , просто мне по русски трудно вспомнить как называются все части речи, обороты и прчие (временные и вспомогательные глаголы, артикли) не говоря уже об армянском. Не помня родной грамматики я не понимаю, что требуется. :lol: Буду еще раз перечитывать темы и пытаться понять на ответах других, что требуется (по анологии).

"...մաման ուր՝ է գնաց ...ու՞ր... это третьяя временная форма, используемая вами, не требующая вспом. глагола.

որտեղ եմ ծնվել՞ որտե՞ղ... это четвертая временная форма,

- тун, шат соватса, hац утелю. Ду инц чиhюрясирецирь. (hанак ареци) - տուն, շատ սովացա, դու ինձ չես հյուրասիրեց (հանակ արեցի) ...սոված եմ.... հյուրասիրում (հանաք...) это вообще не понятно.

Вован ур э артасхман? - վովան ուր է արտասահմանվեց?ու՞ր է, արտասահմանու՞մ и это совсем не понятно.

եթե սխալվում եմ, մի նիղացեք ...մի նեղացեք... это пятая временная форма...."

- я просто такие примеры придумал, не заморачиваясь о форме глагола, а просто представив ситуации и как бы я сказал, как почувствовал какой глагол надо ставить, по интуиции что-ли, мне казалось что требуется выделить именно место куда идут, в какое попадают, в котором что-то лежит.

"...Переведите: "Ручка двери дома отца твоей жены из золота?"

"Я видел в журнале фото собаки и кота брата мужа твоей сестры и сразу узнал." :blink: :lol: :blink: Да я и по русски смысл бы плохо уловил. Я такие обороты в жизни не употреблял. :(

Link to post
Share on other sites
"...մաման ուր՝ է գնաց ...ու՞ր... это третьяя временная форма, используемая вами, не требующая вспом. глагола.

որտեղ եմ ծնվել՞ որտե՞ղ... это четвертая временная форма,

- тун, шат соватса, hац утелю. Ду инц чиhюрясирецирь. (hанак ареци) - տուն, շատ սովացա, դու ինձ չես հյուրասիրեց (հանակ արեցի) ...սոված եմ.... հյուրասիրում (հանաք...) это вообще не понятно.

Вован ур э артасхман? - վովան ուր է արտասահմանվեց?ու՞ր է, արտասահմանու՞մ и это совсем не понятно.

եթե սխալվում եմ, մի նիղացեք ...մի նեղացեք... это пятая временная форма...."

- я просто такие примеры придумал, не заморачиваясь о форме глагола, а просто представив ситуации и как бы я сказал, как почувствовал какой глагол надо ставить, по интуиции что-ли, мне казалось что требуется выделить именно место куда идут, в какое попадают, в котором что-то лежит.

Ну хорошо, давайте оттренируем то, что вы уже немножко знаете интуитивно :rolleyes:

Это прошедшее простое время:

մաման ուր գնաց. Переведите (в этом времени): Что ты сказала? Когда он вернулся вчера? Он объяснил, где был? Как, ты даже не спросила?

Это тоже прошедшее время: ;)

որտեղ եմ ծնվել. Переведите (в этом времени): Ты читал "40 дней Муса-Дага"? Читал, но по-русски. А ты в Москве был? Да, был в детстве.

Это запретительное наклонение (отрицательная форма повелительного).

մի նեղացեք Переведите (в этом времени): Не спите во время урока! Не молчи, скажи что-нибудь. Не спрашивай, как я себя чувствую!

"...Переведите: "Ручка двери дома отца твоей жены из золота?"

"Я видел в журнале фото собаки и кота брата мужа твоей сестры и сразу узнал." :blink: :lol: :blink: Да я и по русски смысл бы плохо уловил. Я такие обороты в жизни не употреблял. :(

Ну понятно. Это по-армянски гладко, по-русски так и не думается. (почему я и не люблю переводные упражнения).

Ну тогда учите отдельно типы склонения. :rolleyes: Когда-нибудь, может быть, и доберемся до длинных словосочетаний. :rolleyes:

Link to post
Share on other sites
Ну хорошо, давайте оттренируем то, что вы уже немножко знаете интуитивно :rolleyes:

Это прошедшее простое время:

մաման ուր գնաց. Переведите (в этом времени): Что ты сказала? - Инч асацирь? (только-что)Когда он вернулся вчера? Вагх@ ерп на верадарцав? Он объяснил, где был? На (бацатрец) ур э егхел? Как, ты даже не спросила? Вонц э, мигуце ч"г"арцрецир?

Это тоже прошедшее время: ;)

որտեղ եմ ծնվել. Переведите (в этом времени): Ты читал "40 дней Муса-Дага"? кардацел ес Муса-Дагайи qарасун орер@? Читал, но по-русски. Кардацел ем, байц миайн русерен(кард А ты в Москве был? Да, был в детстве. Айо, манкутцйан егхел еи.

Это запретительное наклонение (отрицательная форма повелительного).

մի նեղացեք Переведите (в этом времени): Не спите во время урока! Не молчи, скажи что-нибудь. Не спрашивай, как я себя чувствую! Ми "г"арцерю вонцем згвум

Вообщем, не знаю как правильно будет, не знаю еще. :lol: Вот ляпнул на свою голову и попался, блин. :lol: Не судите строго меня, я буду старательно учиться . :)

Ну понятно. Это по-армянски гладко, по-русски так и не думается. (почему я и не люблю переводные упражнения).

Ну тогда учите отдельно типы склонения. :rolleyes: Когда-нибудь, может быть, и доберемся до длинных словосочетаний. :rolleyes:

Link to post
Share on other sites
Вообщем, не знаю как правильно будет, не знаю еще. :lol: Вот ляпнул на свою голову и попался, блин. :lol: Не судите строго меня, я буду старательно учиться . :)

Ну тогда я пока не буду исправлять эту "работу" ;) , Хотя в целом, учитывая, что вы без систематического образования, а, в сущности, самоучка, очень неплохо ;)

Link to post
Share on other sites
  • 10 months later...

Итак в этом уроке мы проходим обстоятельчтва места. Я должен правильно отвечать и повествовать на вопросы КУДА, ГДЕ, ОТКУДА?

Время мы прошли только настоящее, по этому все фразы буду строить строго с учетом этого времени.

Ուր ես գնում?

-Տուն եմ գնում

Ուր ես տանում խնձորները?

-Տունս\ տունը\ տունն եմ տանում

Ես Մոսկվա եմ մեկնում

Ես եմ Մոսկվա գնում

Ես գնում եմ Մոսկվա իսկ չեմ քայլում

Ուր ես վազում?

- խանութ իսկ մամասը շուկա է գնում

Արսեն ուր է գնում?

-Արսենն ինստիտուտ է գնում

Վովան Սպիտակից ուր է գնում?

-Նա Ամերիկա է գնում

Նրանք կինո ենք գնում?

-Հա, կինո

Որտեղ ես սովորում?

-Համալսարանում եմ սովորում

Որտեղ է ապրում?

-Ռիգայում

-Ռիգայում է

-Ռիգայում է ապրում

Որտեղ են խաչքարներ գտնավում?

-Հայաստանում են

Որտեղ ես ?

-Հիմա տանն եմ

-Մամասի մոտ եմ

Որտեղ ես աշխատում?

-Արմենի սրչարանում եմ

-Արմենի սրճարանում եմ աշխատում

Ա. Սուրենովնան որտեղ է ապրում?

-Մոսկվա կաղաքում է ապրում

-Մոսկվայում է

Վովան որտեղ է ապրում?

-Երևանում է, բայց Մոսկվա է ուզում մեկնել

-Երևանում, բայց Մոսկվա է ուզում մեկնել

Որտեղից ես վերադառնում?

-Մոսկվայից եմ վերադառնում

Որտեղից , ուր ես գնում?

-Շուկայից տուն են գնում

Որտեղից ես գալիս?

-Դիմայի մոտից

-Դիմայի մոտից եմ

-Դիմայի մոտից եմ գալիս

Որտեղից է Դունայ է գալիս?

-Արտասահմանից է

-Օտար աշխարհից/երկիրից է

Edited by ukraina
Link to post
Share on other sites

Мои опечатки: քաղաք

Ուր ես տանում ամանեղենը?

-Սպասքապահարան եմ ուզում դնել

Գևորգը Ուր է տանում միս?

-Սառնարան է տանում

Ուր է գնում այն ավտոբուսը?

- կենտրոն

Ուր տանեմ սրբիչը?

- տար խոհանոց կուխնիա

Edited by ukraina
Link to post
Share on other sites
Ուր ես գնում?

-Տուն եմ գնում

Ուր ես տանում խնձորները?

-Տունս\ տունը\ տունն եմ տանում

Первый пример мне больше нравится: обстоятельство места стоит в прямой форме без артикля.

Во втором примере, я бы оставила с притяжательным артиклем, потому что это без вариантов (к себе домой), в других случаях убрала бы артикль. Но возможно, ты слышал так в разг. речи. Тогда вариант с ը был бы после глагола: տանում եմ տունը. Но учителя армянского языка такое исправляют: տանում եմ տուն или տուն եմ տանում :)

Ես Մոսկվա եմ մեկնում

Ես եմ Մոսկվա գնում

Ես գնում եմ Մոսկվա իսկ չեմ քայլում :/

Если я правильно понимаю, ты хочешь сказать еду, а не иду.

Ну спасибо, я пешком постою. Так и надо говорить: иду на транспорте (т.е. еду), а не пешком (т.е. не иду) Ես մեքենայով / գնացքով / ինքնաթիռով եմ Մոսկվա գնում, ոչ թե ոտքով:

Ուր ես վազում?

- խանութ իսկ մամասը շուկա է գնում

Մամաս - «ս» это уже артикль :)

Արսեն ուր է գնում?

-Արսենն ինստիտուտ է գնում

В первой реплике тоже Арсену полагается артикль.

Նրանք կինո ենք գնում?

-Հա, կինո

Первое / третье лицо глагола перепутал :)

Որտեղ է ապրում?

-Ռիգայում

-Ռիգայում է

-Ռիգայում է ապրում

Здесь есть такая тонкость. Один и тот же глагол в арм. яз. служит как вспомогательный глагол, т.е. при помощи него спрягаются глаголы (ապրում է) и как как глагол-связка, т.е. припомощи него строятся неглагольные сказуемые (он студент, он здесь и т.д.). В данном случае նա Ռիգայում է означает не "он живет в Риге", а "он в Риге". Немножко другой оттенок.

Первая реплика правильно понимается: на вопрос "где живет" можно коротко ответить "в Риге" или третий вариант "живет в Риге" (полный ответ).

Որտեղ են խաչքարներ գտնավում?

-Հայաստանում են

Находиться - գտնվել, но я бы сказала - Որտե՞ղ խաչքարեր կան: - Հայաստանում:

խաչքար сложное слово, состоящее из двух частей. Ты осознаешь эти две части? Правильно: крест+камень. Когда в сложном слове явственно осознается второй элемент (существует в сознании почти самостоятельно) и это односложное слово, как в данном случае քար, то множ. число строится по модели односложных слов: քար - քարեր и следовательно խաչքար - խաչքարեր

Որտեղ ես ?

-Հիմա տանն եմ

-Մամասի մոտ եմ

Մամայիս մոտ եմ:

Когда слово заканчивается на -ա или -ո, то при склонении пишется -յ- перед падежным окончанием.

Ср. Անիի, Գայանեի, но Աննայի, Կարոյի

артикль ставится после падежного окончания.

Որտեղ ես աշխատում?

-Արմենի սրչարանում եմ

-Արմենի սրճարանում եմ աշխատում

Вторая реплика правильная, а первая означает, что "я у Армена в кафе (не работаю, а нахожусь, и неизвестно, что делаю, чем занят)". Короткой диалогической репликой на вопрос "где работаешь" могла бы быть такая: Արմենի սրճարանում: Без глагола.

Еще раз, на этом примере:

-Արմենի սրճարանում եմ здесь этот глагол является глаголом-связкой. С его помощью мы построили именное (неглагольное) сказуемое. [я там-то]

-Արմենի սրճարանում եմ աշխատում здесь этот глагол (тот же глагол!) является вспомогательным глаголом. С его помощью мы построили глагольное сказуемое (вместе с причастием) [я работаю там-то].

Ա. Սուրենովնան որտեղ է ապրում?

-Մոսկվա քաղաքում է ապրում

-Մոսկվայում է

Վովան որտեղ է ապրում?

-Երևանում է, բայց Մոսկվա է ուզում մեկնել

-Երևանում, բայց Մոսկվա է ուզում մեկնել

Որտեղից ես գալիս?

-Դիմայի մոտից

-Դիմայի մոտից եմ

-Դիմայի մոտից եմ գալիս

То же самое, да? Есть небольшой нюанс. :)

Որտեղից է Դունայ է գալիս?

-Արտասահմանից է

-Օտար աշխարհից/երկիրից է

Դանուբը

Օտար երկրից է գալիս, արտերկրից է գալիս: :)

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...