Jump to content

Atifa, лиха беда начало......


Recommended Posts

- երեկվա դասը,

- որդուս դասը,

- աշաքերտուհուդ դասը,

- այն աղչկա դասը,

- այս տղայի դասը,

- անցյալ ամսվա դասը

- Այս դոլման ամուսնուդ համա՞ր ես պատրաստում:

- Այո, ամուսնուդ համար: :lol:

- Այս դոլման ընկերոջդ համա՞ր ես պատրաստում:

- Այո, ընկերոջդ համար :/

- Այս դոլման հորդ համա՞ր ես պատրաստում:

- Այո, հաոդ համար:

- Այս ծողկեփունջը կնոջդ համա՞ր ես գնում:

- Այո, կնոջդ համար: :wow:

- Այս ծողկեփունջը ընկերուհուդ համա՞ր ես գնում:

- Այո, ընկերուհուդ համար:

- Այս ծողկեփունջը մորդ համա՞ր ես գնում:

- Այո, մորդ համար:

- Այս ծողկեփունջը բժշկուհուդ համա՞ր ես գնում:

- Այո, բժշկուհուդ համար:

- Այս ծողկեփունջը ուսուցչուհուդ համա՞ր ես գնում:

- Այո, ուսուցչուհուդ համար:

- Այս ծողկեփունջը վաղվա համա՞ր ես գնում:

- Այո,վաղվա համար:

:ermm:

Link to post
Share on other sites
  • Replies 260
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Баааа, :o мне казалось, что դ не убирается, типа как принадлежность, ладно щас буду исправлять

Link to post
Share on other sites

- աշակերտուհու դասը,

- այն աղջկա դասը,

- Այս դոլման (քո) ամուսնու համա՞ր ես պատրաստում:

- Այո, (քո) ամուսնու համար:

- Այս դոլման (քո) ընկերոջ համա՞ր ես պատրաստում:

- Այո, (քո) ընկերոջ համար:

- Այս դոլման (քո) հոր համա՞ր ես պատրաստում:

- Այո, (քո) հոր համար:

- Այս ծաղկեփունջը (քո) կնոջ համա՞ր ես գնում:

- Այո, (քո) կնոջ համար:

- Այս ծաղկեփունջը (քո) ընկերուհու համա՞ր ես գնում:

- Այո, (քո) ընկերուհու համար:

- Այս ծաղկեփունջը (քո) մոր համա՞ր ես գնում:

- Այո, (քո) մոր համար:

- Այս ծաղկեփունջը (քո) բժշկուհու համա՞ր ես գնում:

- Այո,(քո) բժշկուհու համար:

- Այս ծաղկեփունջը (քո) ուսուցչուհու համա՞ր ես գնում:

- Այո, (քո) ուսուցչուհու համար:

- Այս ծաղկեփունջը վաղվա համա՞ր ես գնում:

- Այո,վաղվա համար:

Link to post
Share on other sites

Ты меня убиваешь :lol: У меня нет сегодня возможности писать по-армянски, поэтому я простовыделяю красным. См. что ты пишешь: вопрос - "Это для твоего мужа?", ответ - "да, для твоего мужа"

Link to post
Share on other sites
Ты меня убиваешь :lol: У меня нет сегодня возможности писать по-армянски, поэтому я простовыделяю красным. См. что ты пишешь: вопрос - "Это для твоего мужа?", ответ - "да, для твоего мужа"

Так что вернись, исправь, если поняла!

Link to post
Share on other sites

AAAAAAAAAA!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Я щас умру со смеху!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

:lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

Ну надо же так!!!!!!! Логика выключается совсем!!!!!

ООООООООО, я надолго запомню эту тему)))))))))))))) :up:

ТАааак!!! Щас буду исправлять :wallbash:

Link to post
Share on other sites

- Այս դոլման իմ ամուսնու համա՞ր ես պատրաստում:

- Այո,քո ամուսնու համար:

- Այս դոլման իմ ընկերոջ համա՞ր ես պատրաստում:

- Այո, քո ընկերոջ համար:

- Այս դոլման իմ հոր համա՞ր ես պատրաստում:

- Այո, քո հոր համար:

- Այս ծաղկեփունջը իմ կնոջ համա՞ր ես գնում:

- Այո, քո կնոջ համար:

- Այս ծաղկեփունջը իմ ընկերուհու համա՞ր ես գնում:

- Այո, քո ընկերուհու համար:

- Այս ծաղկեփունջը իմ մոր համա՞ր ես գնում:

- Այո, քո մոր համար:

- Այս ծաղկեփունջը իմ բժշկուհու համա՞ր ես գնում:

- Այո,քո բժշկուհու համար:

- Այս ծաղկեփունջը իմ ուսուցչուհու համա՞ր ես գնում:

- Այո, քո ուսուցչուհու համար:

Edited by Atifa
Link to post
Share on other sites
- Այս դոլման իմ ամուսնու համա՞ր ես պատրաստում:

- Այո,քո ամուսնու համար:

- Այս դոլման իմ ընկերոջ համա՞ր ես պատրաստում:

- Այո, քո ընկերոջ համար:

- Այս դոլման իմ հոր համա՞ր ես պատրաստում:

- Այո, քո հոր համար:

- Այս ծաղկեփունջը իմ կնոջ համա՞ր ես գնում:

- Այո, քո կնոջ համար:

- Այս ծաղկեփունջը իմ ընկերուհու համա՞ր ես գնում:

- Այո, քո ընկերուհու համար:

- Այս ծաղկեփունջը իմ մոր համա՞ր ես գնում:

- Այո, քո մոր համար:

- Այս ծաղկեփունջը իմ բժշկուհու համա՞ր ես գնում:

- Այո,քո բժշկուհու համար:

- Այս ծաղկեփունջը իմ ուսուցչուհու համա՞ր ես գնում:

- Այո, քո ուսուցչուհու համար:

Я лежууууу. Кто-то обхаживает моего мужа (для него долму готовит), и не стесняясь, заявляет! Класс! :up:

Я думала, в первых репликах (вопросах) будет твой/твой/твои, а во вторых репликах (ответах) будут мой/моя/мои.

Ну да ладно... Смысл понятен, и хорошо. :flower:

Link to post
Share on other sites
Я лежууууу. Кто-то обхаживает моего мужа (для него долму готовит), и не стесняясь, заявляет! Класс! :up:

:lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

Ой, Аида Суреновна, вы меня так насмешили сегодня!!!!

И правда, что же это получается! Ни стыда ни совести! :blink:

:clap:

Спасибо за помощь!

Edited by Atifa
Link to post
Share on other sites
:lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

Ой, Аида Суреновна, вы меня так насмешили сегодня!!!!

Ой, кто кого насмешил!!! :jump:

Link to post
Share on other sites

Материа для чтения для тех, кто выполняет это задание.

Կ. - Ինչի՞ մասին է այս թեման:

Ա.Ս. - Սա շատ հետաքրքիր թեմա է. երկու հազար վեց թվականին Կարսը մեր ֆորումին առաջարկում է մեկնել Արևմտյան Հայաստան և հետո ֆորումում պատմել Արևմտյան Հայաստանի մասին: Սկզբում Թուգը, Սամվելը, Գնելն էլ են ուզում Հայաստան գնալ, բայց վերջում միայն Կարսն ու Ադմինն են մեկնում: Վերադառնում են այնտեղից ու պամում են մեզ Արևմտյան Հայաստանի՝ Վանի, Վանա լճի, Կարսի, Անիի մասին: Ադմինը նույնիսկ հոդված է գրում այդ մասին: Ահա և հոդվածի երկրորդ մասը:

Կ. - Կարելի՞ է ասել, որ Կարսն ու Ադմինը պատմվածք են գրում Արևմտյան Հայաստանի մասին:

Ա.Ս. - Չէ՛, սա պատմվածք չէ: Նրանք պատմվածք չեն գրում Հայաստանի մասին: Օրինակի համար, Վիլյամ Սարոյանն է պատմվածք գրում: Կարսը, կարելի է ասել, ռեպորտաժ է գրում: (Կարս ջան, ռեպորտաժին ի՞նչ են ասում հայերեն:)

Կ. - Աիդա Սուրենովնա, դուք չգիտե՞ք՝ ռեպորտաժ ոնց է հայերեն:

Ա.Ս. - է՜հ, չեմ ուզում այդ մասին մտածել:

Կ. - Գուցե՝ վե՞պ:

Ա.Ս. - Չէ՛, չէ՛: Վեպը Ֆրանց Վերֆելի «Մուսա լեռան քառասուն օր»-ն է: Գիտե՞ք ու՛մ մասին է Ֆրանց Վերֆելի այդ վեպը: Գիտե՞ք՝ որտե՛ղ է Մուսա լեռը:

Կ. - Գիտեմ, գիտեմ: Արևմտյան Հայաստանում է: Եվ գիտեմ՝ ու՛մ մասին է: Պարզապես, չեմ կարող հայերեն ասել: Աիդա Սուրենովնա, իսկ այս թեման Երևանի մասին է:

Ա.Ս. - Չեմ ուզում: Չեմ ուզում խոսել Երևանի մասին:

Կ. - Ա՜յ քեզ բա՛ն: Ինչու՞: :blink:

Ա.Ս. - Կարոտում եմ: Էլ չեմ կարող Երևանի մասին երազել: Վե՛րջ:

К. – О чем эта тема?

А.С. - Это очень интересная тема. В 2006 году Карс нашему форуму предлагает поехать в Западную Армению и потом на форуме рассказать о Западной Армении. Сначала Туг, Самвел, Гнел хотят в Армению ехать, но в конце только Карс и Админ едут. Возвращаются оттуда и рассказывают про наши Западной Армении Ван, озеро Вана, Карс, Ани. Админ даже статью пишет об этом. Вот и вторая часть статьи.

К. - Можно сказать, что Карс и Админ пишут рассказ о Западной Армении?

А.С. - Нет, это не рассказ. Они не рассказ пишут об Армению. Для примера, Вильям Сароян рассказ пишет. Карс, можно сказать, репортаж пишет. (Карс джан, репортаж как говорят по-армянски?)

К. - Аида Суреновна, вы не знаете как репортаж по-армянски?

А.С. - Эх, не хочу об этом думать

К. - Может быть роман?

А.С. - Нет, нет. Роман Франца Верфеля «40 дней Мусса горы». Знаешь о ком Франца Верфеля роман? Знаешь где Мусса гора?

К. - Знаю, знаю. В Западной Армении. И знаю про кого. Просто не могу по-армянски сказать. Аида Суреновна, а эта тема о Ереване?

А.С. - Не хочу. Не хочу говорить о Ереване.

К. - \\\\\\\\\ Почему?

А.С. - Скучаю. И не могу о Ереване мечтать. Конец.

Ա՜յ քեզ բա՛ն - не могу понять что это, друзья внятно перевести не могут, что-то типа "ну надо же", "ну вот тебе и на"..... наверно это не конкретное слово, а эмоция....

Дополнительное задание: в этом тексте есть два слова, в которых ջ=չ, одно слово, в котором դ=թ, и одно слово, в котором դ =տ. Найдите их и укажите!

Не уверена, что правильно отвечу...

ջ=չ ---- առաջարկում, վերջում

դ =տ ---- այդ

դ=թ не знаю, читала несколько раз, не могу сказать... Если методом исключения (так как слов с буквой դ в тексте не так уж много), то может երկրորդ

Link to post
Share on other sites

К. – О чем эта тема?

А.С. - Это очень интересная тема. В 2006 году Карс нашему форуму предлагает поехать в Западную Армению и потом на форуме рассказать о Западной Армении. Сначала Туг, Самвел, Гнел хотят в Армению ехать, но в конце только Карс и Админ едут. Возвращаются оттуда и рассказывают про наши Западной Армении Ван, озеро Вана, Карс, Ани. Админ даже статью пишет об этом. Вот и вторая часть статьи.

К. - Можно сказать, что Карс и Админ пишут рассказ о Западной Армении?

А.С. - Нет, это не рассказ. Они не рассказ пишут об Армению. Для примера, Вильям Сароян рассказ пишет. Карс, можно сказать, репортаж пишет. (Карс джан, репортаж как говорят по-армянски?)

К. - Аида Суреновна, вы не знаете как репортаж по-армянски?

А.С. - Эх, не хочу об этом думать

К. - Может быть роман?

А.С. - Нет, нет. Роман Франца Верфеля «40 дней Мусса горы». Знаешь о ком Франца Верфеля роман? Знаешь где Мусса гора?

К. - Знаю, знаю. В Западной Армении. И знаю про кого. Просто не могу по-армянски сказать. Аида Суреновна, а эта тема о Ереване?

А.С. - Не хочу. Не хочу говорить о Ереване.

К. - \\\\\\\\\ Почему?

А.С. - Скучаю. И не могу о Ереване мечтать. Конец.

Ա՜յ քեզ բա՛ն - не могу понять что это, друзья внятно перевести не могут, что-то типа "ну надо же", "ну вот тебе и на"..... наверно это не конкретное слово, а эмоция....

Не уверена, что правильно отвечу...

ջ=չ ---- առաջարկում, վերջում

դ =տ ---- այդ

դ=թ не знаю, читала несколько раз, не могу сказать... Если методом исключения (так как слов с буквой դ в тексте не так уж много), то может երկրորդ

:clap:

Link to post
Share on other sites

Чтение чтением, а задания тоже надо делать....

Обстоятельства времени:

когда? ե՞րբ - երեկ չէ, մյուս օրը / երեկ / այսօր / վաղը / վաղը չէ, մյուս օրը

- Քո առաջին քննությունը ե՞րբ ես տալիս:

- Վաղը:

- Ե՞րբ է ձեր մոտ տոն, վա՞ղը:

- Վաղը չե, մյուս օրը:

- Ե՞րբ ունես դու ազատ ժամանակ:

- Կիրակի օրը:

- Ե՞րբ են նրանք Հայաստան մեկնում:

- Այսօր երեկո: (Այսորվա երեկոն) :ermm:

- Ե՞րբ է ընկերդ հանգստից վերադառնում:

- Երեքշաբթի երեկո: (Երեքշաբթվա երեկոն) :ermm:

с какого времени? (с каких пор?) երբվանի՞ց - երեկ չէ, մյուս օրվանից / երեկվանից / այսօրվանից / վաղվանից / վաղը չէ, մյուս օրվանից /այս (անցյալ, մյուս) շաբաթվանից (ամսվանից, տարվանից)

обратите внимание на падежное окончание -վանից

- Երբվանի՞ց ես հայերեն սովորում:

- Սեպտեմբերվանից:

- Երբվանի՞ց ես այս գիրքը կարդում:

- Անցյալ շաբաթվանից:

- Երբվանի՞ց է ընկերուհիդ համալսարանում սովորում:

- Անցյալ տարվանից:

- Երբվանի՞ց նա գիտի դա:

- Երեկվանից:

- Երբվանի՞ց ավտոբուսում (ավտոբուսով) չես գնում:

- Անցյալ շաբաթ օրվանից:

Сколько времени уже, как..?

вопросы:

ինչքա՞ն ժամանակ է, որ…

քանի՞ ժամ (օր, շաբաթ, ամիս, տարի) է, որ…

- Հինգ ամսից ավելի է, ինչ ես հայերեն եմ սովորում:

- Քանի՞ օր է, որ քո մոտ դիետա է:

- Երեք օրը:

- Քանի՞ տարի է, որ դուք Ռուսաստանում եք ապրում:

- Վեց տարի է, որ մենք այստեղ ենք ապրում:

- Չորս տարուց ավելի է, ինչ ես համալսարանում եմ սովորում:

- Ինչքա՞ն ժամանակ է, որ դու չես կարող եղբորդ համար այս կինոնկարը գնել:

- Արդեն երկու օրը:

когда? (через какое время?) ե՞րբ , քանի՞ օր (շաբաթ, ամիս, տարի) հետո / քանի՞ օրից (շաբաթից, ամսից, տարուց) հետո / քանի՞ օրից (շաբաթից, ամսից, տարուց)

без հետո, из-за падежного окончания, в разговорной речи, можно опустить этот послелог.

- Քանի՞ ժամանակ հետո ես տուն գնում:

- Մեկ ժամ հետո:

- Քանի՞ ամսից է քո ծննդյան օրը:

- Երկու ամսից:

- Քանի՞ տարուց ես դու սովորել վերչում:

- 1,5 (?) տարուց:

так трудно в настоящем времени придумывать...... :(

на сколько? (на какое время?) ինչքա՞ն ժամանակով … / քանի՞ ժամով (օրով, շաբաթով, ամսով, տարով) - երկու ժամով (օրով, շաբաթով, ամսով, տարով)

- Ինչկա՞ն ժամանակով ես հանգստի համար մեկնում:

- Երկու շաբաթով:

- Քանի՞ օրով է նա քրոջ մոտ գնում:

- Մեկ օրով:

- Ինչքա՞ն ժամանակով եք ճաշել (համար) գնում:

- Մեկ ժամով:

- Ինչքա՞ն շաբաթով ես Մոսկվա գնում:

- Երեք շաբաթով:

- Քանի՞ ամսով է քո հյուրը գնում:

- ՈՒթ ամսով:

за какое время? ինչքա՞ն ժամանակում … / քանի՞ ժամում (օրում, շաբաթում, ամսում, տարում) - երկու ժամում (օրում, շաբաթում, ամսում, տարում)

- Ինչքա՞ն ժամանակում կարող ես տող սովորել:

- Քսան րոպեում:

- Քանի՞ ամսում կարող ես գիրք գրել:

- Երեք ամսում:

- Քանի օրում կարող ես այբուբեն սովորել:

- Վեց օրում:

- Ինչքա՞ն ժամանակում ես առաջադրանք անում:

- Մեկ կամ երկու ջամում:

Edited by Atifa
Link to post
Share on other sites
Чтение чтением, а задания тоже надо делать....

- Ե՞րբ է ձեզ մոտ տոն, վա՞ղը:

- Վաղը չէ, մյուս օրը:

- Ե՞րբ են նրանք Հայաստան մեկնում:

- Այսօր երեկո: (Այսորվա երեկոն) :ermm: -Այս երեկո: Այսօր երեկոյան:

- Ե՞րբ է ընկերդ հանգստից վերադառնում:

- Երեքշաբթի երեկոյան: երեկո: (Երեքշաբթվա երեկոն) :ermm:

- Երբվանի՞ց ես հայերեն սովորում:

- Սեպտեմբերվանից: - Սեպտեմբերից: - Սեպտեմբեր ամսվանից:

- Երբվանի՞ց ավտոբուսում (ավտոբուսով) չես գնում: (???) ավտոբուս չես նստում:

- Անցյալ շաբաթ օրվանից:

- Քանի՞ օր է, որ քո մոտ դիետա է: ես պահում:

- Երեք օրը է:

- Չորս տարուց ավելի է, ինչ ես համալսարանում եմ սովորում:

- Ինչքա՞ն ժամանակ է, որ դու չես կարող եղբորդ համար այս կինոնկարը գնել:

- Արդեն երկու օրը է:

- Քանի՞ ժամանակ հետո ես տուն գնում:

- Մեկ ժամ հետո:

- Քանի՞ ամսից է քո ծննդյան օրը:

- Երկու ամսից:

- Քանի՞ տարուց ես դու սովորել վերջում: Не понимаю вопроса

- 1,5 (?) տարուց:

так трудно в настоящем времени придумывать...... :(

- Ինչկա՞ն ժամանակով ես հանգստի համար մեկնում: вспомни: это обстоятельство цели!

- Երկու շաբաթով:

- Քանի՞ օրով է նա քրոջ մոտ գնում:

- Մեկ օրով:

- Ինչքա՞ն ժամանակով եք ճաշել (համար) գնում: ճաշելու или ճաշի

- Մեկ ժամով:

- Ինչքա՞ն Քանի՞ շաբաթով ես Մոսկվա գնում: считаемые (недели)

- Երեք շաբաթով:

- Քանի՞ ամսով է քո հյուրը գնում: Куда?

- ՈՒթ ամսով:

- Ինչքա՞ն ժամանակում կարող ես տող սովորել: это что?

- Քսան րոպեում:

- Քանի՞ ամսում կարող ես գիրք գրել:

- Երեք ամսում:

- Քանի օրում կարող ես այբուբենը սովորել:

- Վեց օրում:

- Ինչքա՞ն ժամանակում ես առաջադրանք անում:

- Մեկ կամ երկու ժամում:

:D

Link to post
Share on other sites
  • 2 weeks later...

Исправляю ошибки, наконец-то:

- Ե՞րբ է ձեզ մոտ տոն, վա՞ղը:

- Վաղը չէ, մյուս օրը:

- Ե՞րբ են նրանք Հայաստան մեկնում:

-Այս երեկո: (Այսօր երեկոյան:)

- Ե՞րբ է ընկերդ հանգստից վերադառնում:

- Երեքշաբթվա երեկոյան:

- Երբվանի՞ց ես հայերեն սովորում:

- Սեպտեմբերից: (- Սեպտեմբեր ամսվանից:)

- Երբվանի՞ց ավտոբուս չես նստում:

- Անցյալ շաբաթ օրվանից:

- Քանի՞ օր է, որ դիետա ես պահում:

- Երեք օր է:

- Ինչքա՞ն ժամանակ է, որ դու չես կարող եղբորդ համար այս կինոնկարը գնել:

- Արդեն երկու օր է:

- Քանի՞ ժամ հետո ես տուն գնում:

- Մեկ ժամ հետո:

- Քանի՞ տարուց ես դու սովորել վերջում: Хотела спросить: "Через сколько лет ты учиться заканчиваешь?"

- Ինչկա՞ն ժամանակով ես հանգիստ մեկնում:

- Երկու շաբաթով:

- Ինչքա՞ն ժամանակով եք ճաշի գնում:

- Մեկ ժամով:

- Քանի՞ շաբաթով ես Մոսկվա գնում:

- Երեք շաբաթով:

- Քանի՞ ամսով է քո հյուրը Րոստով գնում:

- ՈՒթ ամսով:

- Ինչքա՞ն ժամանակում կարող ես տող սովորել: в моем словаре տող - стих... :blush:

- Քսան րոպեում:

- Քանի օրում կարող ես այբուբենը սովորել:

- Վեց օրում:

- Ինչքա՞ն ժամանակում ես առաջադրանք անում:

- Մեկ կամ երկու ժամում:

Не знаю, разобралась я с этой темой или нет, все вопросы я понимаю, но путаю... Я еще, наверно, в ней повишу!

Link to post
Share on other sites
Исправляю ошибки, наконец-то:

- Ե՞րբ է ընկերդ հանգստից վերադառնում:

- Երեքշաբթի երեկոյան:

- Ինչքա՞ն ժամանակով ես հանգստի մեկնում:

- Երկու շաբաթով:

- Քանի՞ ամսով է քո հյուրը Ռոստով գնում:

- ՈՒթ ամսով:

:)

- Քանի՞ տարուց ես դու սովորել վերջում: Хотела спросить: "Через сколько лет ты учиться заканчиваешь?"

- Ինչքա՞ն ժամանակում կարող ես տող սովորել: в моем словаре տող - стих... :blush:

վերջում - в конце, ты хотела сказать վերջացնում - (от заканчивать "վերջացնել")

Но есть выражение դպրոցը, ինստիտուտը, ուսումը ավարտել, чьл наверно больше подходит здесь.

Քանի՞ տարուց ես դու ինստիտուտը ավարտում:

տող это строчка. Стих - բանաստեղծություն, ոտանավոր (детск.)

Link to post
Share on other sites

Да уж... :ermm: Скорее пустыня замерзнет, чем Аня без ошибок по-армянски напишет ! :wallbash:

Исправляю еще раз: :)

- Ե՞րբ է ընկերդ հանգստից վերադառնում:

- Երեքշաբթի երեկոյան:

- Ինչքա՞ն ժամանակով ես հանգստի մեկնում:

- Երկու շաբաթով:

- Քանի՞ ամսով է քո հյուրը Ռոստով գնում:

- ՈՒթ ամսով:

- Քանի՞ տարուց ես դու ինստիտուտը ավարտում: (ну всё, я запомню!!!!)

- Ինչքա՞ն ժամանակում կարող ես բանաստեղծություն սովորել:

- Քսան րոպեում:

Link to post
Share on other sites
Да уж... :ermm: Скорее пустыня замерзнет, чем Аня без ошибок по-армянски напишет ! :wallbash:

Исправляю еще раз: :)

- Ե՞րբ է ընկերդ հանգստից վերադառնում:

- Երեքշաբթի երեկոյան:

- Ինչքա՞ն ժամանակով ես հանգստի մեկնում:

- Երկու շաբաթով:

- Քանի՞ ամսով է քո հյուրը Ռոստով գնում:

- ՈՒթ ամսով:

- Քանի՞ տարուց ես դու ինստիտուտը ավարտում: (ну всё, я запомню!!!!)

- Ինչքա՞ն ժամանակում կարող ես բանաստեղծություն սովորել:

- Քսան րոպեում:

:up:

Link to post
Share on other sites
  • 3 weeks later...

Аида Суреновна, я ужасная ученица! Что-то многих тоже не видно, не знаю по каким причинам, но лично я - Лентяйка!!!!! Начала что-то понимать и говорить и расслабилась!!! Так нельзя!!! Давайте будем считать, что это были каникулы.... А теперь опять за уроки)))) :flower:

Я написала еще несколько предложений с обстоятельствами:

- Ե՞րբ ես իմ գիրքը կարդալ սկսվում:

- Այսօր:

- Ե՞րբ է քույրս բժշկի մոտ գալիս:

- Վաղը առավոտյան:

- Ե՞րբ է մամա աշխատանքից վերադառնում:

- Երեկո:

- Երբվանի՞ց ինտերնետ ունես:

- Հունվարից:

- Երբվանի՞ց ես դպրոցում սովորում:

- Անցյալ տարվանից:

- ինչքա՞ն ժամանակ է, որ դու այնտեղ ես աշխատում:

- Երեք ամիս:

- Քանի՞ տարի է, որ դու եղբայրս ես ճանաչում:

- Երկու տարուց ավելի է:

- Քանի՞ օր հետո ես ուզում մեզ մոտ գալ:

- Չորս օր հետո:

- Քանի՞ շաբաթից ես գնում Պիտեր:

- Մեկ շաբատից:

- Ինչքա՞ն ժամանակով ես Հայաստան մեկնում:

- Հինգ ամսով:

- Քանի՞ ժամով ես համալսարանում գալիս:

- Երեք-չորս ժամով:

- Ինչքա՞ն ժամանակում ես քո աշխատանքն անում:

- Երկու ժամում:

- Քանի՞ օրում կարող ես քննություն սովորել:

- Վեց օրում:

Link to post
Share on other sites
Аида Суреновна, я ужасная ученица! Что-то многих тоже не видно, не знаю по каким причинам, но лично я - Лентяйка!!!!! Начала что-то понимать и говорить и расслабилась!!! Так нельзя!!! Давайте будем считать, что это были каникулы.... А теперь опять за уроки)))) :flower:

Еще и получила звание "ученица форума - 2008"!

- Ե՞րբ ես իմ գիրքը կարդալ սկսվում:

- Այսօր:

У тебя получилось "начинаешься"

- Ե՞րբ է քույրս բժշկի մոտ գալիս:

- Վաղը առավոտյան:

Глагол գալ употребляем для указания движения к себе (говорящему). Так можно спросить, если ты (говорящий) сам врач или находишься у врача или каким-то боком причисляешь себя к врачу/врачам больше чем к своей сестре. Здесь подходит глагол "գնալ"

- Ե՞րբ է մաման աշխատանքից վերադառնում:

- Երեկոյան:

Подлежащее без артикля?

- Քանի՞ տարի է, որ դու եղբորս ես ճանաչում:

- Երկու տարուց ավելի է:

Я бы спрсила որ դու եղբորս ճանաչում ես:

Раз здесь вопрос о том, "сколько времени, как", то лучше перенести акцент на действие, а не на "именно братца".

- Քանի՞ օր հետո ես ուզում մեզ մոտ գալ:

- Չորս օր հետո:

Здесь глагол գալ правильно употреблено, т.к. есть указание направления к говорящему "մեզ մոտ"

- Քանի՞ ժամով ես համալսարանում գալիս:

- Երեք-չորս ժամով:

Здесь "движение в университет", поэтому "универ" в прямой форме. Еще раз о глаголе գալ: такой вопрос можно задать человеку, собирающемуся в универ, находясь там, в университете.

- Քանի՞ օրում կարող ես քննություն սովորել:

- Վեց օրում:

քննությանը պատրաստվել - готовиться к экзамену

Link to post
Share on other sites
Еще и получила звание "ученица форума - 2008"!

Кто? Я? Я не верю!!!!!!.... Сейчас сама посмотрю...))))))))

ВАУ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :clap: :flag: Я в шоке!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Неужели???????? :wow: :wow: :wow: :wow: :wow: :wow:

Ну теперь мне вдвойне стыдно за прогулы!!!!!! :cry: :cry: :cry: :cry: Я ТАК БОЛЬШЕ НЕ БУДУ!!!!

Но зато могу похвастаться тем, что приучила своих армянских друзей разговаривать почти всегда по-армянски, по крайней мере, когда они со мной, и не стесняться этого, а то раньше они говорили только иногда, и то - шепотом.... такие странные!!!

Ну, все, щас буду исправлять ошибки!!!!!!!

Link to post
Share on other sites

- Ե՞րբ ես իմ գիրքը կարդալ սկսում:

- Այսօր:

Значит սկսել - это начинать, а սկսվել - это начинаться, так?

- Ե՞րբ է քույրս բժշկի մոտ գնում:

- Վաղը առավոտյան:

- Ե՞րբ է մաման աշխատանքից վերադառնում:

- Երեկոյան:

мне показалось, что мама - это и есть мама, без артикля... что-то я не подумав, написала....

- Քանի՞ տարի է, որ դու եղբորս ես ճանաչում:

- Երկու տարուց ավելի է:

- Քանի՞ ժամով ես համալսարան գալիս:

- Երեք-չորս ժամով:

Насчет գնալ и գալ - я перевариваю, спасибо, интересно!!!!

- Քանի՞ օրում կարող ես քննությանը պատրաստվել:

- Վեց օրում:

պատրաստվել - готовиться

պատրաստել - готовить...

также наверно սկսել, սկսվել - начинать, начинаться.... это во всех глаголах так?

Link to post
Share on other sites
- Ե՞րբ է մաման աշխատանքից վերադառնում:

- Երեկոյան:

мне показалось, что мама - это и есть мама, без артикля... что-то я не подумав, написала....

Вот так без артикля (т.к. "это существо" и есть "это существо") употребляется, насколько я знаю, только слово Աստված

- Քանի՞ տարի է, որ դու եղբորս ես ճանաչում:

- Երկու տարուց ավելի է:

Не захотела перенести всп. глагол на причастие? Дело хозяйское :)

- Քանի՞ ժամով ես համալսարան գալիս:

- Երեք-չորս ժամով:

Насчет գնալ и գալ - я перевариваю, спасибо, интересно!!!!

Абсолютно так же употребляются

գնալ - go (eng), gehen (deutsch), aller (fr)

գալ - come (eng), komen (deutsch), venir (fr)

- Քանի՞ օրում կարող ես քննությանը պատրաստվել:

- Վեց օրում:

պատրաստվել - готовиться

պատրաստել - готовить...

также наверно սկսել, սկսվել - начинать, начинаться.... это во всех глаголах так?

Нет, только те глаголы, которые имеют окончание -ել. См. в "Крунк"-е

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...