BezdelNick Posted June 4, 2009 Report Share Posted June 4, 2009 Мы не раз слышали армянскую речь, многие из нас, возможно, разговаривают на нем, но лишь немногие вникают в сущность некоторых слов))) Например, если армянское слово "влюбленный" дословно перевести на русский, то получится "удар любви", то есть речь идет о человеке, кот. "ударен любовью". Прям философия целая в языке прячется)) Наблюдатели, делитесь подобными наблюдениями!)) Quote Link to post Share on other sites
Shafran Posted June 6, 2009 Report Share Posted June 6, 2009 к сожалению армянского не знаю, но учитывая что я лингвист, могу все просто объяснить, почему случаются такие интересные вещи. язык развиваается, пусть на это уходят столетия, но он развивается. и когда возникают новые слова(неологизмы) то они не берутся неоткуда, у всех существует этимология , раскрыв ее на сегодняшний день мы удивляемсяя тем фактам при возникновении слова: а существ. целый ряд причин, например ассоциации, или историч. факт ит.п. вот апример слово будильник, щас оно обозначает механизм который в опред. время так скажем срабатывает. а на самом деле в 13-14 вв. в монастырях были монахи, обязанности которых была рано утром протись и разбудить остальны,т.е. они были будильниками. дальше христоматийный пример медведь, т.е. если разложить слово ведать медом, славяне придумали это слово иходя из деятельности медведя, который очень люит мед, а вот в анг, и нем. Baer, bear? доословно перевод коричневый,т.е. древние люди на западе назвали медведя медведем из-за его коричневого окраса. вот вам весь секрет Quote Link to post Share on other sites
Rouna Posted June 13, 2009 Report Share Posted June 13, 2009 По поводу постинга, открывающего тему. Если не ошибаюсь հարված (hарвац: удар) в арм. слове "влюбиться" ни при чем; по-моему, дословный перевод будет "присоединить себя к любви": սիր-ա-հար-վ-ել (сир-а-hар-в-эл), сер (любовь), соединительная гласная "а" (в русском "о"), корень глагола հարել (hарэл: примыкать, присоединяться; также гл. сов. вида), возвратный суффикс (неуверена насчет термина) "в" и глагольное окончание "эл". А может, и ошибаюсь Quote Link to post Share on other sites
Shafran Posted June 13, 2009 Report Share Posted June 13, 2009 поищите этимологию слова вам будет легче и где вы ошиблись и где правы Quote Link to post Share on other sites
Rouna Posted June 13, 2009 Report Share Posted June 13, 2009 Этимология - это таки да. Но пока мы в разделе офтопик, а не язык, можно и поиграть, наверное Есть такие игры, где дилетанты выдвигают различные версии на выбранную тему, а потом приходит профессионал и расставляет все по полочкам. И дилетантам весело, и профессионалу могут подкинуть идейку-другую. Quote Link to post Share on other sites
Shafran Posted June 13, 2009 Report Share Posted June 13, 2009 и то верно я не обратила внимание на раздел Quote Link to post Share on other sites
Kars Posted June 13, 2009 Report Share Posted June 13, 2009 Rouna совершенно права. В слове "сираhарвац" нету отдельного слова "hарвац" («удар»), и она уже детально этимологизировала это слово. Quote Link to post Share on other sites
Kars Posted June 13, 2009 Report Share Posted June 13, 2009 на самом деле в 13-14 вв. в монастырях были монахи, обязанности которых была рано утром разбудить остальны,т.е. они были будильниками. Спасибо за интересную информацию. Выходит, я могу свою жену называть «будильником», так? Quote Link to post Share on other sites
Kars Posted June 13, 2009 Report Share Posted June 13, 2009 Мы не раз слышали армянскую речь, многие из нас, возможно, разговаривают на нем, но лишь немногие вникают в сущность некоторых слов))) Например, если армянское слово "влюбленный" дословно перевести на русский, то получится "удар любви", то есть речь идет о человеке, кот. "ударен любовью". Прям философия целая в языке прячется)) Наблюдатели, делитесь подобными наблюдениями!)) Это называется «народной этимологией», когда случайные созвучия слов или частей слова переходят в занимательные теории. Иногда это очень забавно, но нельзя к этому относиться всерьез. Quote Link to post Share on other sites
Shafran Posted June 14, 2009 Report Share Posted June 14, 2009 в лингвистике это называется "ложной этимологией", а насчет жены... Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.