Jump to content

Книга о предметах, переживших геноцид.


Recommended Posts

Оригинал взят у Марка Григоряна.

В Лондоне вышла книга, состоящая из рассказов о вещах, которые спасшиеся от геноцида армянские семьи смогли вывезти с собой.

Книга называется «Treasured Objects», что переводится как «Заветные предметы». Подзаголовок книги -- «Жизнь армян в ОСманской империи 100 лет назад».

Документы, предметы домашней утвари, книги, фотографии, одежда, являются не только кусочками воспоминаний о той, прежней жизни, жестоко прерванной в 1915 году. Они рассказывают о жизни отдельных семей, о том, как связаны друг с другом были армяне в разных частях Османской империи, насколько интегрированы они были в жизнь страны и как много общего было у них с соседями, принадлежащими к разным этническим и религиозным группам: турками, курдами, арабами, греками, евреями, ассирийцами…

И, конечно, за каждым из этих предметов стоит история скитаний, переездов, трагедий, потерь и приобретений. Есть предметы, спасенные соседями-турками, есть и такие, что были найдены на развалинах ограбленных и разоренных домов. Были и семьи – их немного – которые успели уехать до начала погромов и депортаций.

Издал книгу Armenian Institute – Армянский институт в Лондоне, под редакцией Вазкена Давидяна, Сюзан Патти и Гагика Степан-Саркисяна. Больше половины фотографий – мои (это я хвастаюсь).

Материал книги – собственно, заветные предметы – был представлен на выставке, прошедшей в прошлом году в знаменитом лондонском SOAS – School of Oriental and African Studies.

6991196481_2b05efb086_o.jpg

Link to post
Share on other sites

Предметы, истории которых описаны в книге, объединяются в несколько категорий. Это бытовые предметы, такие как, например, кофемолки, ступка, чтобы отбивать мясо для «кюфты» – мясных шариков, приготовленных в топленом масле, круглый мангал, на котором готовили кофе, нарды, наргиле и т.п.

Следующий раздел – одежда и ткани. Собственно, не только ткани, а также и ножницы, кружева, перчатки, вышитые платочки и даже… швейная машинка «Зингер», которую сохранила и вернула хозяевам соседская турецкая семья.

Были семьи, сумевшие спасти и вывезти приданое и свадебные наряды. Они представлены в следующем разделе.

Серебро и ювелирные изделия, конечно, также нашли место в книге. И это, как бы, само собой разумеется, так как украшения из драгоценных металлов традиционно передаются в семьях из поколения в поколение и являются не только способом вложения денег, но и своеобразными хранителями семейных традиций.

В отдельный раздел вынесены предметы, связанные с баней – хамам. Это различные тазы, тазики, деревянные туфли на высоких платформах, которые носили в банях, шкатулки, в которых в баню приносили мыло и мочалки…

Спасали, конечно, не только бытовые предметы. Несколько разделов посвящены книгам, особенно священным – Библиям – которые прятали и вывозили, молитвам, которые писали на листочках бумаги, нотам, документам, фотографиям… Особенно интересны книги, написанные по-турецки армянскими буквами.

Известно, что армянский алфавит использовался для других языков. Самый известный случай – это армяно-кипчакская литература XIV века. Турецкие книги, написанные армянскими буквами, издавались с XVIII века. В середине XIX века в Константинополе выходили десятки периодических изданий, написанных таким образом. Среди брошюр, изданных таким «турецко-армянском» способом есть даже руководство пользователя машинкой «Зингер».

6991196345_e6b208f07f_o.jpg

Link to post
Share on other sites

И, конечно, отдельный раздел посвящен керамике, в первую очередь, знаменитой керамике из Кютахии.

Истории вещей удивительны. Например, круглый мангал, представленный в разделе бытовых предметов, нашли в Адане, когда кто-то из членов семьи вернулся после погрома, чтобы посмотреть, что осталось от их разоренного дома. Путь, который потом проделал мангал, был таким: Адана-Никосия-Вашингтон-Лондон.

Обычное металлическое сито из Вана проделало путь Ван-Камарлу (нынешний Арташат)-Ереван-Тбилиси-Париж-Тебриз-Тегеран-Лондон.

А тончайший шелковый женский шарфик, изготовленный в Кесабе Искуи Чурукян, которая сама пряла шелковые нити, переехал из Кесаба в Алеппо, оттуда обратно в Кесаб, потом в Британию – Ньюкасл, оттуда в США – Пенсильванию и Вашингтон – и обратно в Великобританию.

Удивительная книга с удивительными историями обычных, казалось бы, предметов…

6845069328_6919b027c9_o.jpg

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...