Pentadecathlon

Pentadecathlon: учу армянский

27 posts in this topic

Начинаю.

Прекрасно!

Учебник есть?

Поскольку вы знаете уже буквы, вам будет легко бегло пройти первый урок, и тем не менее, какие-то упражнения оттуда сделайте, пожалуйста. Вреда не будет. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Здравствуйте, Аида Суреновна.

Учебника пока нет. Кстати, где его можно купить/достать/украсть? (Сам работаю в Москве, думается, это поможет в решении этого вопроса)

Пока его нет, где брать задания?

В каком виде лучше выкладывать выполненные задания - набирать на клавиатуре, выкладывать сканы написанного от руки?

Edited by Pentadecathlon

Share this post


Link to post
Share on other sites
Здравствуйте, Аида Суреновна.

Учебника пока нет. Кстати, где его можно купить/достать/украсть? (Сам работаю в Москве, думается, это поможет в решении этого вопроса)

Здравствуйте. Да, поможет. Я решила на этот вопрос ответить не только вам лично, в вашей теме, а в теме про "Крунк Айастани" здесь

Пока его нет, где брать задания?

В каком виде лучше выкладывать выполненные задания - набирать на клавиатуре, выкладывать сканы написанного от руки?

Ну пока нет, изучите тему "Армянский для начинающих". А выкладывайте как вам удобно, если хорошо, четко пишете, то можно и сканы. Хотя набор читать легче, главное, не увлекаться копи-пейстом :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Да, с учебником пока возникли трудности (появится возмножность съездить, купить только через полмесяца).

Так что с задания придется пока отложить.

Пока позадаю вопросы (у меня их много), если можно.

Вот первый.

Как произнеслась бы фраза Իմ անունը Ալեքսանդր է: -

Իմ անունը Ալեքսանըդր է: или Իմ անունը Ալեքսանդըր է: или еще как-то?

Вот второй.

Բարև, բարև: Իհարկե, կօգնենք:

Почему так? Встречал у Туманяна

... էս երեք տարին կապրենք ...
списывал на просторечие, а тут вы тоже употребляете. Edited by Pentadecathlon

Share this post


Link to post
Share on other sites
Пока позадаю вопросы (у меня их много), если можно.

Вот первый.

Как произнеслась бы фраза Իմ անունը Ալեքսանդր է: -

Իմ անունը Ալեքսանըդր է: или Իմ անունը Ալեքսանդըր է: или еще как-то?

Не так и не так :D А вот так: Ի-մա-նու-նը Ա-լեք-սան-դրե

А вне предложения, в отдельной позиции ваш второй вариант:

Ալեքսանդըր

Вот второй.

Почему так? Встречал у Туманяна

списывал на просторечие, а тут вы тоже употребляете.

Какое это просторечие? :blink: Это будущее время, но не изъявительного наклонения. (А вы употребили будущее изъявит.накл.) Здесь где-то есть тема про будущее время.

В вашем первом сообщении (в теме "Запись на арм. яз.") есть еще упущения :hehe: Я просто пока к ним не обращаюсь. Но вы молодец, внимательный, намек в моем ответе заметили :flower:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ի-մա-նու-նը Ա-լեք-սան-դրե

То есть [Александрэ], на французский манер. Без паузы перед է. (Хотя нет, ударение падает на последнюю ա)

Это будущее время, но не изъявительного наклонения.

Ну до этих времен я еще не продвинулся, потому и сморозил глупость.

Тексты пытаюсь читать - тренирует беглость чтения, помогает вычленить, так сказать, костяк предложения, понять, хотя бы приблизительно, о чем там речь.

Да и словарный запас пополняется.

Edited by Pentadecathlon

Share this post


Link to post
Share on other sites
То есть [Александрэ], на французский манер. Без паузы перед է. (Хотя нет, ударение падает на последнюю ա)

Да, на "а".

Тексты пытаюсь читать - тренирует беглость чтения, помогает вычленить, так сказать, костяк предложения, понять, хотя бы приблизительно, о чем там речь.

Да и словарный запас пополняется.

ОК. Какие тексты читаете, по Илье Франку?

Share this post


Link to post
Share on other sites

По Франку пытался читать - как-то не то.

На ArmenianHouse.org есть произведения с достаточно легкими текстами на армянском и русском.

Сравнивая два текста, пытаюсь вникнуть, понять, какая языковая конструкция применена в том или ином предложении,

вспомнить, обратиться к пройденному материалу.

Франк, по-моему, не дает поработать мозгами, напрячь память, там уже все готово. Перемежение одного языка с другим тоже отвлекает.

Работа над исходным текстом сразу выявляет, где у меня образовался пробел, где нужно что-то повторить, изучить более глубоко.

Как-то так.

Edited by Pentadecathlon

Share this post


Link to post
Share on other sites

Алексан:

-Аида, мое имя Алеканэ или Алексан э?

А ваше имя Аидаэ или Аида э?

И что делать с Карен? Мое имя Каренэ? И как не путать с Каринэ.

А мое имя Каринэ э, видимо, надо произносить как Каринээ.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Алексан:

-Аида, мое имя Алеканэ или Алексан э?

А ваше имя Аидаэ или Аида э?

И что делать с Карен? Мое имя Каренэ? И как не путать с Каринэ.

А мое имя Каринэ э, видимо, надо произносить как Каринээ.

Я не понимаю, к чему вы придираетесь :( Был вопрос о том, как произносится, куда вставлять ը. По-моему я доступно показала, что этот звук вообще выпадает перед глаголом-связкой. И возвращается (второй вариант спрашивающего: Ալեքսանդըր) когда слово произносится отдельно.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Александр меня понял, сам написал / переформулировал

Без паузы перед է.

Но повторяю: речь идет именно о произношении.

Edited by Аида Суреновна

Share this post


Link to post
Share on other sites

Аида, как произносить "без паузы перед է" "իմ անունը Կարինե է"?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Аида, как произносить "без паузы перед է" "իմ անունը Կարինե է"?

САС джан, зд. нет скрытого слога, в Александре есть скрытый слог. На то он и скрытый слог, чтобы мигать, в определенных случаях исчезать, в иных проявляться. Что не так?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Аида, не убедили. :nonono: У меня не получается произносить без паузы.

Один из способов "феминизации" мужских имен в армянском языке- это добавить в конце "ե==э".

Լուսին- Լուսինե, Կարեն-Կարինե, Արամ-Արամե: Ըստ այդմ՝ Ալեքսանդր - Ալեքսանդրե.

Вы фактически предлагает произносить "Ա-լեք-սան-դըր է" как "Ա-լեք-սան-դրԵ(=Է)".

Кстати, только что заметил: "Ի-մա-նու-նը= Իմ անունը" опечатка, или так надо произносить? :hammer: :hammer: :hammer:

Edited by SAS

Share this post


Link to post
Share on other sites
Аида, не убедили. :nonono: У меня не получается произносить без паузы.

Один из способов "феминизации" мужских имен в армянском языке- это добавить в конце "ե==э".

Լուսին- Լուսինե, Կարեն-Կարինե, Արամ-Արամե: Ըստ այդմ՝ Ալեկսանդր - Ալեկսանդրե.

Вы фактически предлагает произносить "Ա-լեկ-սան-դըր է" как "Ա-լեկ-սան-դրԵ(=Է)".

Кстати, только что заметил: "Ի-մա-նու-նը= Իմ անունը" опечатка, или так надо произносить? :hammer: :hammer: :hammer:

:D Хорошо, что заметили. Нет, не опечатка, так и произносится. :rolleyes:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Вы фактически предлагает произносить "Ա-լեկ-սան-դըր է" как "Ա-լեկ-սան-դրԵ(=Է)".

Нет, ударение не переносится на глагол, остается на слоге -сан-. Об этом и сам Александр пишет. Он меня правильно понял. ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Аида, по вашей теории, как произносятся и можно ли на слух различать "ես ասում եմ " и "ես SASում եմ"?

SAS - сеть магазинов в Ереване.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Аида, по вашей теории, как произносятся и можно ли на слух различать "ես ասում եմ " и "ես SASում եմ"?

SAS - сеть магазинов в Ереване.

Я не знала такой сети. Вполне возможно, что я бы приняла фразу "я в сасе" за "я говорю". Теперь, когда знаю, прислушаюсь к более длинному сссс и не перепутаю.

И где "в моей теории" сказано, что двойные согласные произносятся по-армянски как одинарные? :p Я же не предлагаю произносить экзамен как քնություն или бессоННицу как անքՆՆություն: :hehe:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Аида, расчлените, как вы это делали раньше, "ես ասում եմ " и "ես SASում եմ". Вот еще вам пример, "Իմանում է" "Իմ անունն է".

Нет, мой ник SAS был изобретен раньше.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Простите, что вмешиваюсь в вашу милую беседу.

Аида Суреновна, в теме Значения падежных форм употребляются как и составные названия падежных форм "звательно-именительный", "именительно-родительный падеж" и т.д., так и просто "именительный", "винительный", "дательный".

Для чего такое деление?

Почему в фразе Երեկոյան Անուշիկը զբոսանքի գնաց նոր հագուստով: հագուստով употребляется в творительном (инструментальном падеже),

а в фразе Պատուհանից աշուն է: Պատուհան в отложительном (Насчет последней фразы не уверен, написал по памяти)?

Edited by Pentadecathlon

Share this post


Link to post
Share on other sites
Насчет последней фразы не уверен...

Вопрос снят, было Պատուհանից դուրս...

Share this post


Link to post
Share on other sites
Аида, расчлените, как вы это делали раньше, "ես ասում եմ " и "ես SASում եմ". Вот еще вам пример, "Իմանում է" "Իմ անունն է".

Нет, мой ник SAS был изобретен раньше.

Լավ էլի, ռասչլենյատ չանեմ: Ուզում եք, որ ռասչլենիտ անելիս գրավորի բացակները հաշվի առնե՞մ, որ իմանումը և իմանունը իրարից տարբերվեն՝ ինչ տեմպով էլ որ մարդիկ խոսե՞ն, որ հարկ չլինի կոնտեքստին նայել, որ իմ-ա վանկերից արդեն հասկանաք որ խոսողի անվան մասին է նախադասությունը, իսկ ի-մա վանկերը միանգամից իմանալ բայը նշանակե՞ն: Դե Ձեր խաթեր համար կարող եմ, ի՞նչ կա որ: Բայց այդ դեպքում կունենանք նաև իմ ա-նու-նըն է: :brows:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Аида, я ничего не понял( это было самое плохое ваше "выступление" здесь :) ), но УВЕРЕН, что вы говорите по-армянски ... с акцентом. ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now