Jump to content

Recommended Posts

Նոր վարդ և ալ (կարմիր) վարդ: Ամեն ինչ պարզ է: Վարդ բառն էլ փահլավերեն է: Նույնպես նշանակում է վարդ: Բայց պարսիկներն հիմա բյուլ են ասում, եթե չեմ սխալվում:

Նվարդի նվազականը Նվիկ է: Բայց Ալվարդինը չեմ կարող հաստատ ասել....

Link to post
Share on other sites

Սաթենիկ ջան, շատ շնորհակալ էմ:

Վերդ բարի մասին ես մտածեցի, բայց կարծեցի որ Նվարդ անունյ շատ գեղեցիք ե ոդար լինելու համար: իսկ պարկաստանցիք գյուլ են ասում վարդին, չնայած որ հին պարսկերենով վարդը վարդ եր: մեկ պարսկաստանցուն հարցրեցի վարդ բարի մասին, ասեց արաբերենից է, բաջց ինքը շատ ել գրագետ չեր, չգիտեմ, թե ճիշտ է ասել:

Մթկումըս կար Նվարդ անուն դնել եթե ինձ Աստված դուստր կտա, բաջց ել չեմ ուզում աջդ անունը...

Link to post
Share on other sites

.."վարդ" նույն նշանակությամբ լսել էմ մի քրիստոնյա հնդիկից,"մարդն"էլ նույնը,"արիմ" խիզախին էն ասում,"կինի" կնոջը.. "լավաշն"էլ լավաշն է...

Link to post
Share on other sites

:up: Tema pryam dlya menya

Varde haykakan bare, bayc shat hine.Eto slovo imeet eshe do-indoevropeyskie prosemtskie korni.Vpervie eto imya poyavilos' v Urartu.Satenik pravilno skazala, eto sjataya forma NorVARD.V smysle novaya roza, butonchik :lol: Menya vot , naprimer, nazvali v chest' carici Nvard, jeni Ara Prekrasnogo :inlove: Nesmotrya na nejnoe znachenie, ya chitala chto eto imya nosit tverdiy i daje voinstvenniy xarakter :wow:

Alvard- eto kombinaciya turkskogo slova "al"- krasniy, rozoviy i armyanskogo slova Vard- roza.Turecko-arm. vinigretik takoy.

Nvard luchshe :up:

Link to post
Share on other sites
Սաթենիկ ջան, շատ շնորհակալ էմ:

Վերդ բարի մասին ես մտածեցի, բայց կարծեցի որ Նվարդ անունյ շատ գեղեցիք ե ոդար լինելու համար: իսկ պարկաստանցիք գյուլ են ասում վարդին, չնայած որ հին պարսկերենով վարդը վարդ եր: մեկ պարսկաստանցուն հարցրեցի վարդ բարի մասին, ասեց արաբերենից է, բաջց ինքը շատ ել գրագետ չեր, չգիտեմ, թե ճիշտ է ասել:

Մթկումըս կար Նվարդ անուն դնել եթե ինձ Աստված դուստր կտա, բաջց ել չեմ ուզում աջդ անունը...

Շատ իզուր, որ չեք ուզում :) : Օրինակ Աճառյանը այդ վարդ բառը սիրել է : Եվ պարսիկների հասցեին կշտամբանքով ասել է, թե ո՞նց կարելի էր այդ բառը թողնել և օգտագործել բյուլը: Աճառյանը համարում էր վարդը շատ համապատասխան բառ այդ ծաղիկի համար:

Փաստորեն տեսեք ի՜նչ երկար ճանապարհ է անցել այդ բառը - փահլավերեն-գրաբար-աշխարհաբար, անցել է պարսկերեն, բայց չի պահպանվել, անցել է արաբերենի մեջ, բայց պահպանվել է: Եթե չեմ սխալվում այսօր էլ արաբները վարդ են ասում:

Link to post
Share on other sites
  • 3 weeks later...

Հետաքրքիր է, իսկ ի՞նչ իմաստ ունի «Սաթենիկ» անունը։

Ըստ Մովսես Խորենացու, այն կրել է «ալան» թագավորի դուստրը։ Բայց ո՞վքեր էին «ալանները», հնարավոր է, կովկասյան ալբանացի՞ք։ Փաստորեն ստացվում է, այդ անունի ծագումը հայկական չէ՞։

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...