Jump to content

Угадайте кто автор этих строк


Recommended Posts

Հայը պատմական հայրենիքը գերադասում է իրական հայրենիքից: գերադասում է, քանզի պատմական հայրենիքը խնամք չի պահանջում: Այդ հայրենիքը տուրք չի պահանջում, քրտինք չի պահանջում, պաշտպանության կարիք չունի: Եվ այդ հայրենիքի հմայքն այն է, որ այնտեղ ապրելը պարտադիր չէ: Եվ հարյուրամյակներ շարունակ մենք մեր հայրենիքը մաս-մաս դարձնում ենք պատմական հայրենիք ու կապվում հավաքական, չպարտավորեցնող, սրտագին սիրով: Հայը հավաքական գոյությունից վեր է դասում սերն առ ոչինչ: եւ հարյուրամյակներ շարունակ մեր հայրենիքը դարձնելով պատմական, մաս-մաս ուժեղացնում ենք մեր հարեւաններին, ուժեղացնելով՝ հռչակում թշնամի, նեղվում ենք թշնամու հարեւանությունից, անիծում ենք մեր իրական հայրենիքի փոքրությունը եւ երազում մի հզոր, մի խաչակրաց բանակ, որ դարձյալ կգա ու կանցնի մեր հայրենիքի, մեր պատմական հայրենիքի, մեր հարեւանների վրայով ու այս անգամ, գուցե, հավերժորեն մնա:

Как Вы думаете, кому принадлежат эти слова?

;)

Link to post
Share on other sites
Не знаю кто написал.Но разве зто верно?
Հայը պատմական հայրենիքը գերադասում է իրական հայրենիքից: գերադասում է, քանզի պատմական հայրենիքը խնամք չի պահանջում: Այդ հայրենիքը տուրք չի պահանջում, քրտինք չի պահանջում, պաշտպանության կարիք չունի
Hay erb qrtinq chi tapel Hayreniqi hamar ,erb chi pashpanel Hayreniqy? Слова,слова. все это.

Gayane jan, isk duq hisheq, te qani hay e aprum mer iskakan hayreniqum, yev qanisy` ajd hajreniqic durs, yev hisheq, te qani million $$$ enq msxum mer patmakan hajreniqi hushy var pahelu vra.... :/

erb chi pashpanel Hayreniqy

Ov pashtpanel e, isk ov el Malibu beach-um arevkogh arel.... :/

Link to post
Share on other sites

Хм, мне также легко это отгадать как и догадаться, например, кто автор вот этих строк (не знаю отобразиться ли? -- но интересно проверить):

) אֵלּוּ הֵן מַעֲמָדוֹת, לְפִי שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר כח), צַו אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אֶת קָרְבָּנִי לַחְמִי, וְכִי הֵיאַךְ קָרְבָּנוֹ שֶׁל אָדָם קָרֵב, וְהוּא אֵינוֹ עוֹמֵד עַל גַּבָּיו, הִתְקִינוּ נְבִיאִים הָרִאשׁוֹנִים עֶשְׂרִים וְאַרְבַּע מִשְׁמָרוֹת. עַל כָּל מִשְׁמָר וּמִשְׁמָר הָיָה מַעֲמָד בִּירוּשָׁלַיִם שֶל כֹּהֲנִים, שֶׁל לְוִיִּם, וְשֶׁל יִשְׂרְאֵלִים. הִגִּיעַ זְמַן הַמִּשְׁמָר לַעֲלוֹת, כֹּהֲנִים וּלְוִיִּם עוֹלִים לִירוּשָׁלַיִם, וְיִשְׂרָאֵל שֶׁבְּאוֹתוֹ מִשְׁמָר מִתְכַּנְּסִין לְעָרֵיהֶן וְקוֹרְאִין בְּמַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית:

Link to post
Share on other sites

Соломон

Вы нарушайте правила форума. Языки формума армянский, русский и английский. Редактируйте ваш пост, пожалуйста.

Thanks

Link to post
Share on other sites
Такое мог бы написать Грант Матевосян...

Близко.... даже очень, но мимо... :)

NB: Предисловие для последней книги этого автора было написано Грантом....

Link to post
Share on other sites
Хм, мне также легко это отгадать как и догадаться, например, кто автор вот этих строк (не знаю отобразиться ли? -- но интересно проверить):

) אֵלּוּ הֵן מַעֲמָדוֹת, לְפִי שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר כח), צַו אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אֶת קָרְבָּנִי לַחְמִי, וְכִי הֵיאַךְ קָרְבָּנוֹ שֶׁל אָדָם קָרֵב, וְהוּא אֵינוֹ עוֹמֵד עַל גַּבָּיו, הִתְקִינוּ נְבִיאִים הָרִאשׁוֹנִים עֶשְׂרִים וְאַרְבַּע מִשְׁמָרוֹת. עַל כָּל מִשְׁמָר וּמִשְׁמָר הָיָה מַעֲמָד בִּירוּשָׁלַיִם שֶל כֹּהֲנִים, שֶׁל לְוִיִּם, וְשֶׁל יִשְׂרְאֵלִים. הִגִּיעַ זְמַן הַמִּשְׁמָר לַעֲלוֹת, כֹּהֲנִים וּלְוִיִּם עוֹלִים לִירוּשָׁלַיִם, וְיִשְׂרָאֵל שֶׁבְּאוֹתוֹ מִשְׁמָר מִתְכַּנְּסִין לְעָרֵיהֶן וְקוֹרְאִין בְּמַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית:

Соломон:

А почему?

Что, Вы так далеки от армянской литературы 20-го века? :hm:

Link to post
Share on other sites

Близко.... даже очень, но мимо... :)

NB: Предисловие для последней книги этого автора было написано Грантом....

Горящие сады?

Link to post
Share on other sites

Соломон:

А почему?

Что, Вы так далеки от армянской литературы 20-го века? :hm:

mazd,

я к сожалению не владею армянским языком, поэтому для меня что армянские буквы, что ивритовские - все едино. Заинтересовался же я другим - как отображаются армянские, руские и еврейские буквы на одной и той же странице...Дело в том, что в настояще время я пытаюсь разместить на своем сайте Историю епископа Себеоса в переводе Патканяна, и там часто в тексте встречаются армянские слова, набраные армянским шрифтом...

(Прошу прощения за offtop...)

Link to post
Share on other sites

mazd,

я к сожалению не владею армянским языком, поэтому для меня что армянские буквы, что ивритовские - все едино. Заинтересовался же я другим - как отображаются армянские, руские и еврейские буквы на одной и той же странице...Дело в том, что в настояще время я пытаюсь разместить на своем сайте Историю епископа Себеоса в переводе Патканяна, и там часто в тексте встречаются армянские слова, набраные армянским шрифтом...

(Прошу прощения за offtop...)

а ты на русском пиши ;)

Link to post
Share on other sites

mazd,

я к сожалению не владею армянским языком, поэтому для меня что армянские буквы, что ивритовские - все едино. Заинтересовался же я другим - как отображаются армянские, руские и еврейские буквы на одной и той же странице...Дело в том, что в настояще время я пытаюсь разместить на своем сайте Историю епископа Себеоса в переводе Патканяна, и там часто в тексте встречаются армянские слова, набраные армянским шрифтом...

(Прошу прощения за offtop...)

Соломон, я не уверен, что книги этого автора переведены на английский или русский языки... :unsure:

(Вот вам и ещё одна подсказка ;) )

Link to post
Share on other sites
Хм, мне также легко это отгадать как и догадаться, например, кто автор вот этих строк (не знаю отобразиться ли? -- но интересно проверить):

) אֵלּוּ הֵן מַעֲמָדוֹת, לְפִי שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר כח), צַו אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אֶת קָרְבָּנִי לַחְמִי, וְכִי הֵיאַךְ קָרְבָּנוֹ שֶׁל אָדָם קָרֵב, וְהוּא אֵינוֹ עוֹמֵד עַל גַּבָּיו, הִתְקִינוּ נְבִיאִים הָרִאשׁוֹנִים עֶשְׂרִים וְאַרְבַּע מִשְׁמָרוֹת. עַל כָּל מִשְׁמָר וּמִשְׁמָר הָיָה מַעֲמָד בִּירוּשָׁלַיִם שֶל כֹּהֲנִים, שֶׁל לְוִיִּם, וְשֶׁל יִשְׂרְאֵלִים. הִגִּיעַ זְמַן הַמִּשְׁמָר לַעֲלוֹת, כֹּהֲנִים וּלְוִיִּם עוֹלִים לִירוּשָׁלַיִם, וְיִשְׂרָאֵל שֶׁבְּאוֹתוֹ מִשְׁמָר מִתְכַּנְּסִין לְעָרֵיהֶן וְקוֹרְאִין בְּמַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית:

Мишна вторая из трактата Таанит еврейской Торы.Также простите за оффтоп,просто чтоб участники не подумали что что-то непристойное...

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...