Jump to content

Арцахский диалект


Recommended Posts

Пока что у студентов не плохо. А, Shenyatsi? Inch es karcum, MiG?

Каждый раз, вспоминая этот диалект, грустно становится - скучаю очень по Арцаху. Пора что-нибудь предпринимать и навестить. Даи Бог, этой весной или летом.

Link to post
Share on other sites
  • Replies 480
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Posted Images

Я и vovchik думали параллельно. Но ему, наверное, грустнее. Я же, в конце концов, не оттуда.

Link to post
Share on other sites

В твоём примере МиГ джан, правильнее будет сказать "Ес кецалум Арменин нhet", так же как "ес кецалум МиГен нехет" , или "МиГен нехетум кецал"... Второй вариант более Арцахаризорованный :flower:

Кстати, многие в Армении почему то говорят "кяцалум" или ещё хуже "киняцалум" вместо Арцахского "кецалум". "Кяцалум" говорят, если не ошибаюсь только в Мартунинском районе и то наверное не во всех сёлах. "Киняцалум" я никогда даже и не слышал.... Неудачное воспроизведение туриста из Армении в Арцах, в своё время, этого слова, дали такие плоды.....

Yeah. My source was from Mushkapat! :yes:

Link to post
Share on other sites

Пока что у студентов не плохо. А, Shenyatsi? Inch es karcum, MiG?

Каждый раз, вспоминая этот диалект, грустно становится - скучаю очень по Арцаху. Пора что-нибудь предпринимать и навестить. Даи Бог, этой весной или летом.

Конечно не плохо! Я даже удивляюсь такому кол-ву пользователей с Арцахскими корнями :flower:

Link to post
Share on other sites

Oops, Shenyаtsi jan, we have a misunderstanding that I didn't notice above. When to your remark: "Кяцалум" говорят, если не ошибаюсь только в Мартунинском районе и то наверное не во всех сёлах" I answered: "Yeah. My source was from Mushkapat", I did not mean that my roots are from there. I did mean that the guys from whom I learned that words are from Martuni...

:)

Link to post
Share on other sites

Oops, Shenyаtsi jan, we have a misunderstanding that I didn't notice above. When to your remark: "Кяцалум" говорят, если не ошибаюсь только в Мартунинском районе и то наверное не во всех сёлах" I answered: "Yeah. My source was from Mushkapat", I did not mean that my roots are from there. I did mean that the guys from whom I learned that words are from Martuni...

:)

My bad... But I can not find this village... The closest to Mushkapat is Mushkanat... Rest of the villages starts with "M" in Martuni region are: Machkalashen, Mirushen, Mismna, mi hat el Muganli en el torkakan shena...

Link to post
Share on other sites

voina na Artsakhskom dialekte voobshe "krev", "kreve zhamanak" - v voinu ili v voennoe vremya. Paterazm tak zhe ispolzuetsya i proiznisitsya pat(h)erazm....

Eto mne ekzamen ustroili? :) Esli sdal, to daite ocenku ... :flower:

Не, Шеняци, не экзамен, ибо сам точно не знаю. Но сильно сомневаюсь, что арцахцы произносят слово "патеразм" почти "литературно"...:)

Мне казалось, что должно быть " пътеразм\пътразм\ патразм" ( здесь ъ = ъ(нкер) = друг ).

Link to post
Share on other sites

Не, Шеняци, не экзамен, ибо сам точно не знаю. Но сильно сомневаюсь, что арцахцы произносят слово "патеразм" почти "литературно"...:)

Мне казалось, что должно быть " пътеразм\пътразм\ патразм" ( здесь ъ = ъ(нкер) = друг ).

SAS, obichno esli ispolzuytsya literaturnie slova v razgovornom Artsakhskom, to oni proiznosyatsya tak, kak dolzhni proiznositsya... Paterazm xoroshii primer, ili zhamatsuits - vmesto saahat, ili gyx - vmesto shen i t.d..

Link to post
Share on other sites

voina na Artsakhskom dialekte voobshe "krev", "kreve zhamanak" - v voinu ili v voennoe vremya. Paterazm tak zhe ispolzuetsya i proiznisitsya pat(h)erazm....

Eto mne ekzamen ustroili? :) Esli sdal, to daite ocenku ... :flower:

а разве не 'kreve vaxt' ? :blink:

Или я опять что-то путаю (с бакинским) :huh:

''zhamanak'' ведь на литературном...

Link to post
Share on other sites

а разве не 'kreve vaxt' ? :blink:

Или я опять что-то путаю (с бакинским) :huh:

''zhamanak'' ведь на литературном...

вот это как раз то, о чём я говорил, но ты не хотела меня услышать... тихо-тихо поймёшь всё :flower:

Link to post
Share on other sites

Слово «патеразм» я никогда не слышал на разговорном арцахском. Обычно - «крев» (как отметил Shenyatsi).

Но я, конечно, не специалист по диалектам Арцаха.

Link to post
Share on other sites

Слово «патеразм» я никогда не слышал на разговорном арцахском. Обычно - «крев» (как отметил Shenyatsi).

Но я, конечно, не специалист по диалектам Арцаха.

только недавно, 6-7 месяцев назад, приехал и как раз говорил с бойцами старыми, о войне. Кроме "крев" использовали и слово "патеразм" и не раз...

Я нарочно испоьзовал слова "жамацюц" вместо старого "саат", "ханут" вместо "магАзин", "еghанак" вместо "havan" (погода) и т.д.... Относились к такой перемене без какой-либо реакции, что только радует....

Арцахский диалект нужно очищать от турчатины и русских слов....В конце концов Арцахский диалект это диалект армянского языка, а не какого-либо другого языка или диалкета от какого то языка....

Link to post
Share on other sites

только недавно, 6-7 месяцев назад, приехал и как раз говорил с бойцами старыми, о войне. Кроме "крев" использовали и слово "патеразм" и не раз...

Да, но ведь это - отклонение от диалекта, а не закономерность! Эта тенденция наблюдается не только в арцахских диалектах, но во всех других выживших диалектах армянского. Видимо, социально-политическая консолидация нации оставляет свой негативный отпечаток. Исчезают местные диалекты (вместе с ними - и фольклор), под сильным влиянием официального государственного языка. А это - не так уж хорошо.

И так уже, из зарегистрированных семи десятков с лишним специфических диалектов армянского языка (начало XX века) осталось десяток, в лучшем случае - два десятка.

Я нарочно испоьзовал слова "жамацюц" вместо старого "саат", "ханут" вместо "магАзин", "еghанак" вместо "havan" (погода) и т.д.... Относились к такой перемене без какой-либо реакции, что только радует....

Арцахский диалект нужно очищать от турчатины и русских слов....В конце концов Арцахский диалект это диалект армянского языка, а не какого-либо другого языка или диалкета от какого то языка....

Между прочим, «саат» и «hаван» - не "турчатина". Это - арабизмы, перешедшие в разговорный армянский из персидского, задолго до того, как орды тюркских кочевников появились в цивилизованном мире.

Link to post
Share on other sites

Да, но ведь это - отклонение от диалекта, а не закономерность! Эта тенденция наблюдается не только в арцахских диалектах, но во всех других выживших диалектах армянского. Видимо, социально-политическая консолидация нации оставляет свой негативный отпечаток. Исчезают местные диалекты (вместе с ними - и фольклор), под сильным влиянием официального государственного языка. А это - не так уж хорошо.

И так уже, из зарегистрированных семи десятков с лишним специфических диалектов армянского языка (начало XX века) осталось десяток, в лучшем случае - два десятка.

Между прочим, «саат» и «hаван» - не "турчатина". Это - арабизмы, перешедшие в разговорный армянский из персидского, задолго до того, как орды тюркских кочевников появились в цивилизованном мире.

ya ne profi v etix voprosax, kars jan. prosto i turki i mi, v Artsakhskom dialekte, ispol'zuem odno i tozhe slovo, poetomu i skazal chto turchatina.... I ya konechno soglasen, chto izmenyaya dialekt, mi izmenyaem svoego roda isotiy, kotoraya ostavila svoi sled v dialektax... No obratnaya storona medali eto i segodnyashnie realii, gde v Artsakhskom dialekte armyanskie literaturnie slova vitesnyayt drugie (slovo paterazm xoroshi primer)... tozhe opechatok istorii, i takaya pechat' tol'ko dolzhna radovat'... ya tak dumay, kars jan.

Link to post
Share on other sites

Уважаемый Шенятси,

Но если мы будем как ты говоришь 'турчятину' заменять литературными словами, то в принципе так называемово Арцахского языка не останется. Мне казжется что этот язык как раз и заключается в таких словах как схат и хаван. :)

Link to post
Share on other sites

Уважаемый Шенятси,

Но если мы будем как ты говоришь 'турчятину' заменять литературными словами, то в принципе так называемово Арцахского языка не останется. Мне казжется что этот язык как раз и заключается в таких словах как схат и хаван. :)

tebe ili nado kukli igrat' eshe, ili ti vostochni gost'.... chto znachit esli zamenit' vse tureckie slova s dialekta, to ot dialekta nichego ne ostanetsya? ti soobrazhesh chto govorish, ai balam?

Link to post
Share on other sites

вобщем, со студентами напряжёнка... поймите дорогие мои соотечественники, если Арцах не присоединят к Армении, то Армения присоединится к Арцаху... А без знания Арцахского диалекта, Hayastan-цам будет сложно во всех сферах... Пока даю безплатные уроки пользуйтесь возможностью... потом буду чарджавать..... :flower:

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...