МоRg@н@
-
Posts
53 -
Joined
-
Last visited
Content Type
Calendar
Profiles
Forums
Gallery
Posts posted by МоRg@н@
-
-
Здраствуйте! Извеняюсь, что так долго отсутствовала. Я дома ремонт затеяла, поэтому всё времени не было.Вот следующие задания:Задание 1. Допиши (отрицательные) ответы:Լեոնարդո դա Վինչի.- Դու այստեղ ձի ես տեսնում? Ինչու ես հայերեն սովորում, դու հայ ես, Լիզա?Լիզա.-Ոչ, ես այստեղ չեմ տեսնում ձի։ : -Ոչ, ես հայ չեմ, ես ռուս եմ։ Լեոնարդո դա Վինչի.- Քո հայրը քեզ Եղիսաբեթ է ասում?Լիզա.-Ոչ, իմ հայրը ինձ Եղիսաբեթ չի ասում ։ Լեոնարդո դա Վինչի.- Լիզա, այստեղ նայիր: Այլապես կանչում եմ քո հայրիկին ու ասում եմ. "Պարոն Ջոկոնդո, քո աղջիկը հիվանդ է:" Այդ ես ուզում?Լիզա.-Ոչ, չեմ ուզում։Լիզա.- Լեոնարդո, դու ձու սիրում ես? Լեոնարդո դա Վինչի. -Ոչ, ես ձու չեմ սիրում։ Լեոնարդո դա Վինչի.- Դու հիվանդ ես? Լիզա. -Ոչ, ես հիվանդ չեմ։Լիզա.- Լեոնարդո, ես դոլմա եմ ուզում, լսում ես?Լեոնարդո դա Վինչի. -Ոչ, ես քեզ չեմ լսում։ Լեոնարդո դա Վինչի.- Լավ, Լիզա, բավական է, հիմա իտալերեն ենք խոսում: դու իտալերեն խոսում ես? Լիզա. -Ոչ, ես իտալերեն չեմ խոսում։Подскажите, пожалуйста, перевод этих слов: նայիր, այլապես, կանչում, հիվանդ, բավականЗадание 2. Приведи свои примеры (отрицай все на свете) Մենք չենք խոսում նրա մասին։ мы не разговариваем о нем.Դուք ինձ չեք նկատում։ вы меня не замечаете. Նրանք միս չեն ուտում։ они мясо не едят. Ես ռուս չեմ։ я не русский.Դու լավ չես։ ты не хороший.Նա տանտեր չէ։ он не хозяин дома.Մենք բանվոր չենք։ мы не рабочие. Դուք նկարիչ չեք։ вы не художники.Նրանք եղբայր չեն: они не братья.Ես չեմ ուզում խնձոր։ я не хочу яблоко. Խնձոր չեմ ես ուզում։ не яблоко я хочу.Դու չես կարդում գիրք։ ты не читаешь книгу.Նա չի սովորում հայերեն։ он не учит армянский.Ես չգիտեմ քեզ։ я не знаю тебя. Դու չունես մատիտ։ у тебя нет карандаша.Пожалуйста, подскажите мне, как будут по-армянски вот эти глаголы: скучать, ждать, целовать, думать – в разговорном стиле, ну или хоть как-нибудь.
-
Барев дзез всем! А вот и я!Отдохнула просто супер, теперь надо снова за учебу!Вот следующие задания, которые я нашла. Я их в дороге делала:Задание 1. Приведи несколько своих примеров таких словосочетаний:հայրիկ+ի լուսամուտ+ըհայրիկ+ի լուսամուտ+ի գույն+ըՄարինաի մայրիկը – мама МариныՄարինաի մայրիկի քույրը – сестра мамы МариныԱրամի հայրիկը – папа АрамаԱրամի հայրիկի ընկերը – друг папы АрамаՀայրիկի տատիկը – папина бабушкаՀայրիկի տատիկի տունը – дом папиной бабушкиЗадание 2. Составь несколько минидиалогов по образцу: (заметь варианты ответа - от самого краткого до полного "ученического")-Սա ու?մ տունն է: или -ՈՒ?մ տունն է սա: это чей дом? Чей дом это?-Հայրիկի: (1)-Հայրիկի տունը: (2)-Հայրիկի տունն է: (3)-Սա հայրիկի տունն է: (4)-Սա ու՞մ այգին է։ это чей сад?-Մայրիկի։ -Մայրիկի այգին։ -Մայրիկի այգին է։-Սա մայրիկի այգին է։-Սա ու՞մ քույրն է։ это чья сестра?-Կարենի։-Կարենի քույրը։-Կարենի քույրն է։-Սա Կարենի քույրն է։-Այն ու՞մ գիրքն է։ та чья книга?-Մարինաի։-Մարինաի գիրքը։-Մարինաի գիրքն է։-Այն Մարինաի գիրքն է։-Այդ ու՞մ մատիտն է։ это чей карандаш?-Սուրենի։-Սուրենի մատիտը։-Սուրենի մատիտն է։-Այդ Սուրենի մատիտն է։Потом еще одно будет, я его еще не напечатала.
-
Удачно тебе отдохнуть!!!! (четверо суток, этож надо же... )
Ой, спасибо, спасибо!
А Вам успехов в учебе!
-
Ну вот и всё! У меня каникулы! В воскресение уезжаю в отпуск на Байкал!
Поэтому меня не будет на форуме целый месяц, а может и больше!
Но заниматься всё равно буду. В поезде буду ехать туда почти четверо суток и обратно столько же, поэтому будет куча свободного времени, чтобы позаниматься. Я себе распечатала самоучитель, буду читать, повторять пройденное и учить новые слова, может какие-нибудь задания повыполняю. Если будет возможность выйти в Инет, то обязательно загляну сюда.
Всем удачи!
-
Սա ի՞նչ գիրք է։ это что за книга?
Սա ի՞նչ կին է։ это что за женщина? Սա իմ մայրն է ։ это моя мать.
А теперь правильно?
Սա լավ գիրք է։ это хорошая книга. Так что здесь не надо артикль?
-
Ладно, больше не буду на эту тему. Более менее понятно. Потом по ходу общения с армянами я, думаю, разберусь где надо говорить в ед. ч., а где во мн. ч.
Возвращаюсь опять к артиклям:
"...приводить примеры типа "стол большой, стул падает, рабочий работает, писатель пишет" и учиться ставить определенный артикль к подлежащему...
Затем возьмем ամեն и придумаем примеры, типа "я не люблю, не ем каждый/любой шашлык" и вообще.
Потом то же самое проделаем с ի՞նչ. У нас получатся примеры типа "это что за книга, что за человек, что за вопрос?" и т.д."
Пока всё что придумала:
Մեծ մատիտը-большой карандаш, գիրքը ընկավ-книга упала.
Ես ամեն ծաղիկ չեմ սիրում։ я не всякие цветы люблю. Ես վարդ եմ սիրում։ я розы люблю.
Սա ի՞նչ գիրք։ это что за книга? Սա լավ գիրքը։ это хорошая книга.
Սա ի՞նչ կին։ это что за женщина? Սա իմ մայրը։ это моя мать.
Надеюсь я правильно расставила артикли.
Мало примеров, потомучто слов мало знаю .
-
Без единой ошибки!
Самостоятельно? Или подсказали?
Всё делала сама, подсказывать некому!
А вот со множественным числом опять не понятно.
Вот здесь: քանի՞ վարդ, հինգ վարդ, ամեն վարդ - всё ясно и понятно!
Непонятно почему здесь "розы" в ед. ч.: Քո պարտեզում վարդ կա՞в твоем саду роза есть? разве нельзя сказать: в твоем саду розы есть?
այս վարդը իմ պարտեզից էэта роза из моего сада... Շատ գեղեցիկ է քո վարդըочень красивая твоя роза... Почему "роза"? ведь разговор начинался с того, что они видят "пять роз"? значит было бы правильнее сказать: эти розы из моего сада... очень красивые твои розы...
Или я просто непоняла смысл этого диалога?!
-
Барев дзез!
Вот что я наисправляла:
- Այս նկարում քանի՞ վարդ կա:
- Ես այստեղ հինգ վարդ եմ տեսնում:
- վարդը գեղեցիկ ծաղիկ է:
- Համաձայն եմ: Բայց ես ամեն վարդ չեմ սիրում, կարմիր ու սպիտակ վարդ եմ սիրում: Դու ի՞նչ վարդ ես սիրում:
- Ես ամեն վարդ էլ սիրում եմ: Քո պարտեզում վարդ կա՞:
- Այո, այս վարդը իմ պարտեզից է:
- Շատ գեղեցիկ է քո վարդը: Իսկ ես պարտեզ չունեմ, վարդ էլ չունեմ:
- Մի՞թե: Հապա սա ու՞մ վարդն է:
- Արամիսի վարդն է:
Только одно мне непонятно, почему здесь розы везде должны быть в единственном числе, если речь идет о пяти розах???
А вот про Украину:
Ա.Ս. - Ծանոթացեք, սա Ուկրաինան է:
Կատյա. - Ի՞նչ եք ասում, Ա.Ս.: Ուկրաինան երկիր է, Ռուսաստանի նման երկիր է:
Մարինա. - Չէ, Կատյա: Ուկրաինան հայերեն է սովորում:
Կատյա. - Չէ, Մարինա, Ուկրաինան ուկրաիներեն և ռուսերեն է խոսում: Մի՞թե հայերեն էլ է սովորում: Ա.Ս., դա ճի՞շտ է:
Ա.Ս. - Ոչ, Ուկրաինան արդեն լավ հայերեն գիտի, լավ հասկանում է:
Կատյա. - Չէ, չեմ կարծում: Ուկրաինան ու՜ր, Հայաստանը ու՜ր:
Մարինա. - Բարև Ձեզ, Ուկրաինա, բարև Ձեզ: Կատյա, նրա անունն է Ուկրաինան: Ուկրաինա, սա Կատյան է, ծանոթացեք:
Կատյա. - Ձեր անունը Ուկրաինա՞ է: Ի՞նչ է Ձեր անունը:
Հուլիոս. - Իմ անունը Ուկրաինա չէ, իհարկե: Իմ անունը Հուլիոս է, բայց այստեղ՝ ֆորումում դուք կարող եք ինձ Ուկրաինա ասել:
Կատյա. - Լավ, եթե դուք այդպես եք ուզում: Ուկրաինա, Դուք Ուկրաինայու՞մ եք ապրում: Դուք լավ հայերեն գիտեք, Ուկրաինա: Դուք տանը հայերե՞ն եք խոսում:
Հուլիոս. - Ոչ, Մոնա Լիզան է տանը հայերեն խոսում, ես ֆորումում եմ հայերեն խոսում:
-
А вот и про Украину!
Вместо точек поставить собственное имя Ուկրաինա
Ա.Ս. - Ծանոթացեք, սա Ուկրաինան է:
Կատյա. - Ի՞նչ եք ասում, Ա.Ս.: Ուկրաինա երկիր է, Ռուսաստանի նման երկիր է:
Մարինա. - Չէ, Կատյա: Ուկրաինան հայերեն է սովորում:
Կատյա. - Չէ, Մարինա, Ուկրաինան ուկրաիներեն և ռուսերեն է խոսում: Մի՞թե հայերեն էլ է սովորում: Ա.Ս., դա ճի՞շտ է:
Ա.Ս. - Ոչ, Ուկրաինան արդեն լավ հայերեն գիտի, լավ հասկանում է:
Կատյա. - Չէ, չեմ կարծում: Ուկրաինան ու՜ր, Հայաստանը ու՜ր:
Մարինա. - Բարև Ձեզ, Ուկրաինա, բարև Ձեզ: Կատյա, նրա անունն է Ուկրաինան: Ուկրաինա, սա Կատյան է, ծանոթացեք:
Կատյա. - Ձեր անունը Ուկրաինա՞ն է: Ի՞նչ է Ձեր անունը:
Հուլիոս. - Իմ անունը Ուկրաինան չէ, իհարկե: Իմ անունը Հուլիոս է, բայց այստեղ՝ ֆորումում դուք կարող եք ինձ Ուկրաինան ասել:
Կատյա. - Լավ, եթե դուք այդպես եք ուզում: Ուկրաինա, Դուք Ուկրաինայու՞մ եք ապրում: Դուք լավ հայերեն գիտեք, Ուկրաինա: Դուք տանը հայերե՞ն եք խոսում:
Հուլիոս. - Ոչ, Մոնա Լիզան է տանը հայերեն խոսում, ես ֆորումում եմ հայերեն խոսում:
Подскажите, пожалуйста, перевод этих слов: Եթե, այդպես, տանը.
-
ох, МоRg@н@, читаю я твою темку и Катюшину и просто поражаюсь!! молодцы вы девченки! Стремлюсь к вам!!! и слова новые, которых не знала тоже у вас учу
спасибо вам за положительный пример!!
очень приятно, что с нас берут пример
-
Вот сделала одно из заданий.
Задание: в следующем диалоге заполните пропуски словом վարդ (դ = թ)
- Այս նկարում քանի՞ վարդ կա:
- Ես այստեղ հինգ վարդ եմ տեսնում:
- վարդ գեղեցիկ ծաղիկ է:
- Համաձայն եմ: Բայց ես ամեն վարդեր չեմ սիրում, կարմիր ու սպիտակ վարդերն եմ սիրում: Դու ի՞նչ վարդն ես սիրում:
- Ես ամեն վարդեր էլ սիրում եմ: Քո պարտեզում վարդեր կա՞:
- Այո, այս վարդերը իմ պարտեզից է:
- Շատ գեղեցիկ է քո վարդերը: Իսկ ես պարտեզ չունեմ, վարդեր էլ չունեմ:
- Մի՞թե: Հապա սա ու՞մ վարդերն է:
- Արամիսի վարդերն է:
Подскажите как переводится это слово: Հապա
А теперь буду выполнять задание про Украину, большое спасибо, что придумали задание по моей прозьбе!
-
А если оно есть в принципе, в природе, в магазине, в холодильнике.... (а не разогрето и налито, у изголовья стоит), тогда естественно, как?
Тогда естественно без артикля.
Дайте, пожалуйста, какое-нибудь задание для закрепления этой темы.
Пожалуйста
-
Объясните мне кто прав? И почему я не исправляю ни тот, ни другой вариант?
И вообще, как лучше?
Вообще не пойму почему у Кати без артикля!
Может быть разница в том, что у меня Տուր նրան տաք կաթը։ - имеется ввиду дай ему именно горячее молоко,
а у Кати - Տաք կաթ տուր նրան։ Горячее молоко дай ему, а не мне, может поэтому у нее без артикля. Но я не совсем в этом уверена. Если я не права, объясните, пожалуйста, в чем разница между этими двумя предложениями.
-
Марина, а все эти времена, местоимения, все-все-все вам понятно? Зд. для вас проблема была именно в артикле? Вы это задание (этот перевод) делали самостоятельно?
Нет не всё понятно! Переводила самостоятельно, но при помощи словаря и похожих примеров, там были похожие предложения. Моя цель была пока разобраться в артиклях, правильно их расставить, во всем остальном не разбиралась.
-
Բարև ձեզ ! ! !
Я прочитала, что имена собственные тоже употребляются с артиклем:
Ո՞վ քո ընկերն է։ кто твой друг?
Սաակն է իմ ընկերը։ Саак мой друг.
А можно сказать наоборот? Мой друг Саак: Իմ ընկերը Սաակն է։
Նրա անունը Սաակն է։ Его имя Саак.
Սաակը եկավ։ Саак пришел
А вот еще такой пример придумала: Իմ կատուն սև։ Моя кошка черная. – только я не уверена, что правильно написала.
Նա կինն իմ մայրն է։ Эта женщина моя мать.
В одном из самоучителей в теме артикли было задание, я решила его выполнить. Проверьте, пожалуйста. Надо перевести с рус. на арм., я не совсем уверена в том, что правильно проставила артикли.
Напиши десять букв и пять слов. Գրիր տասը տառ ու հինգ բառ։
Арам, сходи в университет. Արամ, գնա համալսարան։
В этих двух примерах я думаю артикли не нужны.
Отнеси книгу домой и дай ему. Տար գիրքը տուն ու տուր նրան։
Старые сани отнеси в лес. Հին սահնակը տար անտառ։
У него есть десять карандашей. Նա ունի տասը մատիտ։
Книга упала?! Գիր՞քն ընկավ։ или Գիրքն ընկա՞վ։
Книга куда упала? Գիրքն ու՞ր ընկավ։
У него есть книга. Նա գիրք ունի։ Но если сказать: У него есть эта книга. – тогда я думаю будет с артиклем: Նա գիրքն ունի։
Дай ему горячее молоко. Տուր նրան տաք կաթը։
Красный карандаш упал? Վարմիր մատիտն ընկա՞վ։
Красный карандаш куда упал? Վարմիր մատիտն ու՞ր ընկավ։
Возьми книгу и иди домой. Ար գիրքն ու գնա տուն։
Посижу еще над артиклями, чтобы хорошо в них разобраться! Может еще какие примеры напишу.
-
Первый пример правильный. Артикль прибавляется к существительному.
А если вот так:Կարմիրը տուր։ Красный (карандаш) дай.
Здесь прибавляется артикль к прилагательному? Или здесь вообще не нужен артикль?
-
Моrg@н@, выделение красным оставь для меня, ОК? Это недавно введенное правило у нас на форуме, чтобы все знали, что написанное красным - от модератора.
Да хорошо, а другой цвет можно использовать, синий или зеленый?
-
А вот и я! Здраствуйте!
Опять я долго отсутствовала.
Теперь я читаю тему про артикли, трудно дается мне она. Никак разобраться не могу, где ставить их, а где не надо.
Вот простые фразы вроде как понятно, и то я не уверена, что я правильно написала:
Իմ տունը: Мой дом; Սա իմ տունն է։ это мой дом
Քո մայրը։ твоя мама; Նա քո մայրն է։ она твоя мама
А вот, когда вопрос задаешь, нужен артикль или нет:
Սա քո՞ տունն է։ это твой дом?
Или вот ещё пример:
Красный карандаш дай. Կարմիր մատիտը տուր։ или Կարմիրը մատիտ տուր։ Как правильно будет???
Как разобраться в этих артиклях? Незнаю! Посижу еще почитаю! Попробую еще какие-нибудь примеры придумать.
-
Целую неделю ничего не делала, всё времени не было.
Сегодня решила это задание всё доделать.
Вот что у меня получилось:
Ձուկ/ Ջուր/ Բառ... -- ( всп. гл.)-- մենք/դուք/նրանք... -- ( всп. гл.) -- որսում/ խմում/ գրում... -- ( всп. гл.)
Բառ ենք մենք գրում: слово мы пишем (а не букву)
Բառ մենք ենք գրում: слово мы пишем (а не они)
Բառ մենք գրում ենք: слово мы пишем (а не читаем)
Ջուր եք դուք խմում: воду вы пьете (а не сок)
Ջուր դուք եք խմում: воду вы пьете (а мы не пьем)
Ջուր դուք խմում եք: воду вы пьете (и пейте)
Ձուկ են նրանք որսում: рыбу они ловят (а не птицу)
Ձուկ նրանք են որսում: рыбу они ловят (а не мы)
Ձուկ նրանք որսում են: рыбу они ловят (но не едят ее)
Մենք/Դուք/Նրանք... -- ( всп. гл.) -- որսում/ խմում/ գրում... -- ( всп. гл.)-- ձուկ/ ջուր/ բառ...
Մենք ենք գրում բառ: мы пишем слово (а не они)
Մենք գրում ենք բառ: мы пишем слово (а не читаем)
Դուք եք խմում ջուր: вы пьете воду (а мы не пьем)
Դուք խմում եք ջուր: вы пьете воду (и пейте дальше)
Նրանք են որսում ձուկ: они ловят рыбу (а не мы)
Նրանք որսում են ձուկ: они ловят рыбу (но не едят ее)
Ձուկ/ Ջուր/ Բառ... -- ( всп. гл.) -- որսում/ խմում/ գրում... -- ( всп. гл.)--... մենք/դուք/նրանք
Բառ ենք գրում մենք: слово пишем мы (а не букву)
Բառ գրում ենք մենք: слово пишем мы (а не читаем)
Ջուր եք խմում դուք: воду пьете вы (а не сок)
Ջուր խմում եք դուք: воду пьете вы (и пейте дальше)
Ձուկ են որսում նրանք: рыбу ловят они (а не птицу)
Ձուկ որսում են նրանք: рыбу ловят они (но не едят ее)
Որսում/ Խմում/ Գրում... -- ( всп. гл.)-- մենք/դուք/նրանք... -- ձուկ/ ջուր/ բառ...
Գրում ենք մենք բառ: пишем мы слово (а не читаем)
Խմում եք դուք ջուր: пьете вы воду (и пейте дальше)
Որսում են նրանք ձուկ: ловят они рыбу (но не едят ее)
Որսում/ Խմում/ Գրում... -- ( всп. гл.)-- ձուկ/ ջուր/ բառ... մենք/դուք/նրանք...
Գրում ենք բար մենք: пишем слово мы (а не читаем)
Խմում եք ջուր դուք: пьете воду вы (и пейте дальше)
Որսում են ձուկ նրանք: ловят рыбу они (но не едят ее)
-
Из какого учебника, из букваря? Ссылочку можно? И другим будет интересно...
Всё беру вот из этого самоучителя http://hayeren.hayastan.com/mak-kir.html
Вы же сами всегда делаете ссылку на этот сайт, там есть, что почитать.
-
Замечательно. А лексику откуда берете?
Всё беру из учебника в Интернете.
-
Теперь множественное число:
Մենք ուտում ենք: мы кушаем
Դուք ասում եք: вы говорите
Նրանք տեսնում են: они видят
Մենք հայ ենք: мы армяне
Դուք ռուս եք: вы русские
Նրանք այստեղ են: они здесь
Մենք/Դո ւք/Նրանք – (всп. гл.) – ձուկ/ ջուր/ բառ – (всп. гл.) – որսում/ խմում/ գրում – (всп. гл.)
Մենք ենք բառ գրում:мы слово пишем (а не они)
Մենք բառ ենք գրում: мы слово пишем (а не букву)
Մենք բառ գրում ենք: мы слово пишем (а не читаем)
Դուք եք ջուր խմում: вы воду пьете (а не мы)
Դուք ջուր եք խմում: вы воду пьете (а не сок)
Դուք ջուր խմում եք: вы воду пьете (и пейте)
Նրանք են ձուկ որսում: они рыбу ловят (а не мы)
Նրանք ձուկ են որսում: они рыбу ловят (а не птицу)
Նրանք ձուկ որսում են: они рыбу ловят (а не едят ее)
-
прочитала и вспомнила, сколько я делала ошибок
интересно Моrg@н@ имеет какие либо начальные навыки в армянской речи или как мы с Катей с абсолютного нуля???
Я учу армянский абсолютно с нуля, ни одной буквы, ни одного слова до этого я не знала.
-
սիրում/ուզում/ուտում... -- ( всп. гл.)-- ես/դու/նա... -- սունկ/միս/ելակ...
ՈՒզում եմ ես ելակ: хочу я клубнику (но не буду)
ՈՒտում ես դու սունկ: ешь ты гриб (а не смотри на него)
Սիրում է նա միս: любит он мясо (но не ест)
սիրում/ուզում/ուտում... -- ( всп. гл.)-- սունկ/միս/ելակ... ես/դու/նա...
ՈՒզում եմ ելակ ես: хочу клубнику я (но не буду)
ՈՒտում ես սունկ դու: ешь гриб ты (а не смотри на него)
Սիրում է միս նա: любит мясо он (но не ест)
Ну вот, кажется это задание я закончила!
Моrg@н@
in Learn Armenian!
Posted
Здраствуйте!
нееееееее, ремонт еще не закончила! вот смотрю на него и думаю: наверно это еще только начало
спасибо за слова!