Jump to content

odin_76

Banned
  • Posts

    12
  • Joined

  • Last visited

About odin_76

  • Rank
    Newbie
    Newbie
  1. Будущее изъявительного наклонения - урок 8 Будущее условного наклонения - урок 36 Жалко, что у Вас этого самоучителя нет. Мне интересно было бы услышать Вашу точку зрения по поводу учебника. Мне кажется учебник очень хороший. Коротенькие, но понятные уроки. Очень хорошо дано словообразование. Грамматика дана неплохо, по крайней мере все понятно написано, без "умных" слов, которые часто путают учащегося, не имеющего опыта с языком. Единственный минус - мало упражнений и в текстах много незнакомых для читающего слов (т.е. слов выходящих из того перечня слов, которые учатся во время урока или даются после текста). Это единственная причина, почему я не рекомендовал этот учебник моей родственнице, которая очень хочет изучать армянский. Порекомендовал ей Крунк. Спасибо за объяснение про предельные и непредельные глаголы. Теперь все стало понятно. Спасибо!!!
  2. Аида Суреновна, спасибо Вам большое за помощь. Я сегодня все утро с семьей этот вопрос обсуждал. У меня все носители, а бабушка, кроме армянского, других языков хорошо не знает... С трудом и спорами, но мы пришли к тому, что Вы правы... Спасибо за возможность проконсультироваться с Вами и за эту дискуссию.
  3. Аида Суреновна, спасибо за Ваши ответы и время. Когда разговариваешь с детства на языке на бытовом уровне, не пытаешься понять системы. Этой системы просто не нужно. Язык запоминается фразами и местами их употребления (не всегда корректными). О грамматике вспоминаешь потом, когда понимаешь, что говоришь полуграмотно. Через призму русской грамматики я смотрю на этот вопрос потому, что русскую грамматику я изучал очень глубоко и основательно. Также глубоко и основательно я изучал грамматику английского языка. Могу ориентироваться и на нее тоже... А на что еще вы предлагаете ориентироваться? На разговорный язык? Либо тогда должны быть четкие правила армянской грамматики, утвержденные лингвистами и взятые как аксиомы. Эти правила я пытался найти в учебниках. Вот два учебника, один из которых Ваш, дали совершенно разные ответы... Я не говорю, что Вы неправы. Наоборот, я буду очень рад, если Вы правы. Я пытаюсь понять, почему такое расхождение в правилах и где источники этих правил. Можете Вы дать какие-нибудь подтверждения своей позиции из других источников. Или сослаться на мнение другого филолога, или порекомендовать другую литературу? Кстати, если эта литература будет армянским учебником для армянского читателя - это тоже подойдет. Спасибо!
  4. К сожалению, я был не совсем точен. Носитель я языка разговорного, а не литературного. В армянском, как Вы прекрасно знаете, это не одно и то же. И я очень хорошо отдаю себе отчем в том, что говорю с ошибками, что нужно учиться и быть грамотнее и что на свое внутреннее чутье полагаться сложно, когда надо выбрать правильное употребление грамматических конструкций или слов... На самом деле, судя по своей речи и своему употреблению этих конструкций, я склонен считать, что именно второе правило правильное, а ваше определение мне совсем НЕ близко. Кстати, именно после прочтения Вашего правила, я и стал сомневаться и спрашивать себя и окружающих. До этого мне все было предельно понятно. Вот пример двух предложений и как бы я их перевел на русский: Նամակդ վաղը կկարդամ: Завтра прочту письмо. Նամակդ վաղը կարդալու եմ: Завтра буду читать письмо. Спасибо за помощь и обсуждение!!!
  5. Уважаемые Форумчане: У меня возник вопрос по поводу того, когда употребляется Будущее время изъявительного наклонения, а когда Будущее время условного наклонения. Нужна Ваша помощь. Ни я, ни другие носители армянского в моей семье не знают правила. Мы употребляем эти времена вперемешку, а хотелось бы говорить грамотно. Разные книги дают разные пояснения и правила. Вот два примера. ПРАВИЛО из КРУНК АЙАСТАНИ (Автор А.С. Маркосян) На первый взгляд может показаться, что будущее время изъявительного наклонения и будущее время условного наклонения употребляются синонимично, заменяя друг друга. Однако заметьте, что будущее время изъявительного наклонения выражает твердое знание о действии в будущем (насколько это возможно применительно к будущему. А так как это редко возможно, оно и употребляется реже, чем предположительное будущее). Носитель армянского языка употребляет будущее время изъявительного наклонения, когда говорит о твердых намерениях на момент речи, о таких событиях в будущем, которые, с его точки зрения, не подлежат сомнению. Например: Այս տարի երեխան դպրոց է գնալու: В то время как будущее время условного наклонения обозначает действие, совершение которого предполагается в будущем! Если будущее время сослагательного наклонения употребляется для обозначения ожидаемого, предполагаемого действия, то употребление будущего времени изъявительного наклонения выглядит сообщением о заблаговременной договоренности о предстоящем: Յոթ սարի հետեւից մի արքայազն է գնալու ու ինձ տանելու է լուսավոր ու երջանիկ մի աշխարհ: (выражено твердое убеждение в том, что это произойдет) Յոթ սարի հետեւից մի արքայազն կգա ու ինձ կտանի լուսավոր ու երջանիկ մի աշխարհ: (выражена надежда, мечта) ПРАВИЛО ИЗ УЧЕБНИКА САМОУЧИТЕЛЬ АРМЯНСКОГО ЯЗЫКА (Авторы С.Тиорян, О.Григорян, Р.Урутян») Будущее сослагательного наклонения выражает действие, которое с точки зрения говорящего, обязательно совершится в будущем. Эта функция близка к будущему времени изъявительного наклонения. Возможно противопоставление в плане завершенности-незавершенности Նամակդ ես կկարդամ վաղը: Твое письмо прочту завтра. (завершенное действие) Վաղը ես հանգստանալու եմ, զբոսնելու եմ: Завтра я буду отдыхать, гулять. (протяженное во времени действие, незавершенное действие) Заранее Спасибо!!!
×
×
  • Create New...