Vigen Posted December 10, 2004 Report Share Posted December 10, 2004 Выше любви только пупок! Где сочиняют анекдоты от армянского радио? ЯРОСЛАВ РОЩУПКИН — Тяжело жить в стране, где морозы крепче водки?.. — встречают нас коллеги-армяне. — Это то самое армянское радио, которое вещает из Одессы?.. — не лезем мы за словом в карман. К дому №5 по улице Мануняна с табличкой “Общественное радио Армении” предприимчивые экскурсоводы и ныне продолжают водить туристов. Травя анекдоты с “перчинкой”, они показывают на одно из окон третьего этажа, убеждая каждого, что именно в этом кабинете сочиняются полюбившиеся многим шутки армянского радио. В том, что это одна из них, — убедились репортеры “МК”. Шагая по гулким коридорам, интересуемся: — Где сидит тот человек, который сочиняет анекдоты? — Где сочиняет — там и сидит! — парируют коллеги, ловко маневрируя между строительными лесами и банками с краской. Армянское радио спросили: “Что выше любви?” — Пупок. Заходим в одну из немногочисленных ныне работающих студий. Просим сотрудников с ходу вспомнить одну из шуток армянского радио. Звукорежиссер Амаяк, настраивая аппаратуру, кричит нам через комнату: “Герасим подходит к капитану “Титаника”: “Собачку на борт не возьмете?..” Крутанувшись на стуле, он уже спрашивает у рядом сидящего диджея Ваграма: “Почему Моника Левински не приезжает в Армению?” Тот, пожав плечами, отвечает: “Потому что каждый армянин считает себя президентом”. В отсеке, где сидят компьютерщики, два интеллектуала разыгрывают друг друга: — Э, простите, а сколько занимает “Виндоуз”? — Сколько находит — столько и занимает. Армянское радио спросили: “Куда девается аист после того, как принесет ребенка?” — Обратно в штаны. — Почему все анекдоты армянского радио — с сексуальным подтекстом? — Потому что сымитировать нельзя только две вещи на свете: юмор и потенцию, — откликается редактор Карина Омерхонян. — Армяне щедро наделены природой и тем, и этим! Армянское радио спросили: “Помогает ли корень женьшеня при половом бессилии?” — Да, если его покрепче привязать. Сотрудники вспоминают, что традиции, связанные с анекдотами, уходят корнями в 50-е годы. В то время на радио Армении шла программа “Сатирические миниатюры и юмор”. В одной из передач первым советским эротическим фильмом была названа картина “Член правительства”. Шутника — выпускающего редактора — исключили из партии. Армянское радио спросили: “Почему обычно презерватив — белого цвета?” — Потому что белый цвет полнит. Впрочем, в те же 50-е наряду с более–менее приличными шутками армянского радио по Союзу стали гулять и сильно “перченые” анекдоты. Кому принадлежало авторство последних — остается только догадываться. Одни жители Армении уверяли нас, что провокационные анекдоты придумывали в Москве завистливые евреи, другие — что это происки спецслужб. Армянское радио спросили: “Что делать, если песцы вылезают из норки?” — Пришить пуговицы! Еще год назад по вторникам в 13.30 на государственном радио Армении шла юмористическая программа “Бюракан”. Вел передачу известный актер театра и кино Рафаэль Катанджян. Артист в радиоэфире рассказывал специфические анекдоты, начинающиеся с фразы: “Армянское радио спросили”. На эфир Катанджяну было отпущено 12—13 минут. Слова он выговаривал с расстановкой, не торопясь, слегка гнусавя. Понимал: образ бывалого армянина, который он создавал, должен был быть узнаваем. Армянское радио спросили: “Можно ли яйца красить кисточкой?” — Можно, если муж не боится щекотки. Армянские шутки, по признанию артиста, писало несколько редакторов. Чаще всего они брали польские или венгерские анекдоты и переводили их на армянский, добавляя свой специфический, “перченый” юмор. Например, анекдот звучал так: “Сидит чиновник, изучает французский язык. Его спрашивают: “Зачем ты так упорно занимаешься?” Он отвечает: “Скоро будут новые должности распределять, и преимущество будет у тех, кто знает французский язык”. — “Хорошо, а что за слова ты все время повторяешь?” — “О, это самые ходовые, самые употребляемые слова у всех чиновников: “Я ем, ты ешь, он ест…” А в армянском варианте это звучало как: “Я краду, ты крадешь, он крадет…” За некоторые, наиболее едкие шутки редакторам попадало от цензоров и руководства. Армянское радио спросили: “Чем лекарство отличается от пива?” — Лекарство сначала выписывают, потом выпивают, а пиво — наоборот. — В работе корреспондента важно вовремя пошутить! — говорит старейший работник радио Левон Баронян. — Помню, после землетрясения в 88-м году мы встречали в аэропорту Горбачева. Прямо на взлетном поле поставили стол с аппаратурой, ждем… И вдруг по рации слышим, что вся правительственная делегация пересаживается с одного самолета на другой и летит сразу в Ленинакан. С мыслями, что не могу провалить задание, я хватаю миниатюрный диктофон и бегу к выруливающему на поле кортежу машин. И тут со всех направлений на меня налетают представители спецслужб. В отчаянии я начал кричать: “Ребята, я свой! Мы с вами почти родня — россияне, армяне!” Остался жив! Армянское радио спросили: “Как уберечь горжетку от выпадения волос?” — Что такое горжетка, мы не знаем, но догадываемся. Рекомендуем не ездить на лошади верхом, на велосипеде, а также не мыться жесткой мочалкой. Ныне на государственном радио Армении, по признанию редактора Карины, не существует ни одной специальной юмористической программы, но в каждой передаче обязательно присутствуют шутки и реплики “со смыслом”. Ныне радио Армении, находящееся в вечном ремонте, переживает далеко не лучшие времена. Радийщики шутят: “Бог сотворил картошку, чтобы у бедняков был шанс содрать шкуру хоть с кого-нибудь”. Армянское радио спросили: “Могут ли четыре гомосексуалиста сесть на один стул?” — Могут, но для этого они его переворачивают. — Не обидно, что армянское радио вещает сейчас из Одессы? — Они взяли только растиражированный слоган, название, — говорит Карина Омерхонян. — На армянский манер там шутят все, кроме самих армян! На всей одесской ретрорадиостанции, насколько я знаю, работает только один армянин, и тот продюсер. Армянское радио спросили: “Почему женщины так много времени и средств уделяют внешнему виду, а не развитию интеллекта?” — Потому что слепых мужчин гораздо меньше, чем глупых. Для того чтобы понять, что такое настоящее армянское радио, нужно просто выйти на улицы Еревана. Как мы убедились, столица Армении — город юмористов. На придорожном кафе мы прочитали надпись: “Хорошо там, где мы есть!”, на чайном домике красовалось: “Со своим самоваром путешествует только чайник”. На заборе воинской части кто–то вывел краской: “Призвание хорошо, а звание лучше!”, а на афише кинотеатра рядом с названием картины “Женская верность” ярко–красными буквами приписали: “Научно–фантастический фильм”. Армянское радио спросили: “Почему армянам всегда везет?” — Потому что Фортуна боится повернуться к ним задом. Московский Комсомолец от 11.12.2004 Светлана САМОДЕЛОВА, Ереван—Москва http://www.mk.ru/numbers/1411/article44648.htm _____________ Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.