Malinka Posted October 4, 2006 Report Share Posted October 4, 2006 С 1-го сентября выпущен диск, который в новом свете представит миру Комитаса., Помимо самих песен туда включена информация о Комитасе, поскольку он в основном преназначен иностранным слушателям; также в диск включены 9 песен на стихи европейских поэтов ( Гете, Уланд, Ленау…), которые Комитас написал в годы учебы в Берлине. Кстати к диску приложена брошюра с переводами текстов песен на армянский, английский, немецкий и французский. Доказано, что песни Комитаса, например «Крунк», трогает представитиля любой нации. А сейчас они могут познакомиться и с текстом песен. «А это значит познакомиться с армянской историей»,- говорит «Посол армянской культуры» Асмик Папян, которая работала над диском. Создание диска сопровождалось различными препятствиями. Например, ноты, написанные самим Комитасом, хранящиеся в литературном музее им. Чаренца, невозможно было прочесть. Пришлось обратиться к немецким специалистам, которые с помощью компьютерной техники расшифровали ноты. Сегодня на пресс-конференции в мистерства Культуры журналистам показали эти ноты, насколько стары. Армянские музыковеды считают создание диска большим событием: «Комитас- это один из тех великих, который доказал, что можно связать восток и запад. Это уникальная запись, в первую очередь- своим содержанием. Этот диск объединяет новое явление композитора и пути его становления»,- отметила профессор Ереванской Государственной Консерватории Аракс Сарьян. А директор литературного музея имени Чаренца Генрих Бахчинян добавил, что «представлен другой Комитас- Комитас европейского уровня». Все работы по подготовке диска «Дань Комитасу» проходили в Германии. «Как немец, я сегодня очень горжусь, что этот диск создала и распространит по всему миру немецкая компания. Сегодня трудно заинтересовать людей незнакомой музыкой. Эту работу взяло на себя Баварское Радио». «Этот диск призван познакомить с Комитасом именно иностранцев»,- отметил драматург Австрийского государственного театра и оперного теарта Мюнхена Конрад Кухн. Представляя его, Генрих Бахчинян заявил: «Вот зять Армении»,- имея ввиду, что Конрад Кухн муж Асмик Папян, и что благодаря ей он выучил армянский язык и теперь владеет им в совершенстве. По поводу выступлений в Армении Асмик Папян сказала, что она хотела б предстать перед зрителями в новом образе, поскольку армянский зритель много раз слушал ее многочисленные Ануш и Нормы. Певица заявила, что свежие идеи есть, просто нужно время для их осуществления. Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.