Аида Суреновна Posted September 6, 2007 Author Report Share Posted September 6, 2007 Առաժադրանք 2 Читать книгу – գիրք կարդալ Писать письмо – նամակ գրել Смотреть телевизор – հեռուստացույց տեսնել или նաել? Ходить в школу – դպրոց քնալ или հաճախել? Учиться в институте – ինստիտուտում սովորել Жить в Москве – Մոսկվայում ապրել Жить в Армении – Հայաստանում ապրել Это отсюда: http://forum.hayastan.com/index.php?s=&...st&p=732187 Задание 2 Это уже было и было испралено Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted September 6, 2007 Author Report Share Posted September 6, 2007 4 Իմ հայրիկի մեքենան կարմիր է: * Իմ մեքենան էլ է կարմիր: + Կարմիրն էլ է իմ մեքենան - а так можно? Я хочу сказать, например у меня есть белая машина и красная. А человек который меня спрашивает не знает что у меня и красная есть машина. И спрашивает - " красная машина чья?" А я говорю - "Красная - тоже моя машина". Так же и с ручкой. Тоесть - " (вот эта, конкретная) черная - тоже моя любимая ручка" (как и синяя). Սևը էլ է քո սիրած գրիչն: - Так можно? Молодец! В какие дебри уже залезла Всё правильно! Только проговаривай всё, что пишешь, тогда заметишь: выговаривается или нет то,что пишешь, и не надо будет зубрить правила выбора артикля (ը /ն), и артикль сам найдет своё место. Սևն էլ է քո սիրած գրիչը: А по ходу еще и սիրելի на սիրած исправила. Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted September 6, 2007 Author Report Share Posted September 6, 2007 Ну и текст исправлю: Ես հասկանում եմ այդ տեքստը: Ես չգիտեմ չորս բառ – ծանոթ, մտածել, հանկարծ, դիմել: Բայց իմ Հայրիկը ասում է ինձ դրանց իմաստը: Ես դիմում եմ նրան և նա ինձ օգնում է: Հայրիկս ամեն ինչ կարող է – գիրք կարդալ, նամակ գրել,հայերեն խոսել, մեքենա վարել և այլն: Առանց նրան ես ոչինչ չեմ կարող անել – մեքենա վարել, հայերեն գրել և խոսել… Բայց ես սովորում եմ: Ահա եկավ քեռի Վովան: Նրա աչքերը կապույտ են: Չգիտեմ ինչ գրեմ: Ես լավ երգ եմ լսում եմ: Այս երգում կան այս բառերը, ես լսում և հասկանում եմ դրանք. «Այ սիրուն աղջիկ Քո ցավդ տանեմ Կարոտել եմ քեզ Ասա ի՞նչ անեմ…» Գիտե՞ք այս երգը: Էդգարոն հայ երգ է սիրում, ես էլ եմ սիրում: …Առավոտյան մենք վերադառնում ենք կանչից: Ուզում եմ գնալ տուն և հանգաստանալ: Տասիլդան ասում է – «Որտե՞ղ է իմ սուրճը:» Ես էլ եմ ասում հայրիկիս – «Որտե՞ղ է իմ թեյը»: Ես սուրճ չեմ սիրում, ես թեյ եմ սիրում: Տուն եմ գնում! Вроде все исправила... դրանց это род. пад. от դրանք Quote Link to post Share on other sites
C@tRiN Posted September 6, 2007 Report Share Posted September 6, 2007 Теперь объяснила? Не знаю... Не уверена. Вы правильно сказали, что это трудно Может быть это просто вызубрить, а не страраться понять? (мало ли какие хвосты здесь могут валяться?) :lool: Quote Link to post Share on other sites
C@tRiN Posted September 6, 2007 Report Share Posted September 6, 2007 Это уже было и было испралено Вы просто написали, что не помните, откуда это. Я дала ссылку, не исправляя (просто копировала с ошибками). В тетрадке все исправила. Могу и здесь: Առաջադրանք 2 Читать книгу – գիրք կարդալ Писать письмо – նամակ գրել Смотреть телевизор – հեռուստացույց նաել? Ходить в школу – դպրոց գնալ или հաճախել? Учиться в институте – ինստիտուտում սովորել Жить в Москве – Մոսկվայում ապրել Жить в Армении – Հայաստանում ապրել Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted September 6, 2007 Author Report Share Posted September 6, 2007 Смотреть телевизор – հեռուստացույց նաել? նայել Quote Link to post Share on other sites
C@tRiN Posted September 6, 2007 Report Share Posted September 6, 2007 Молодец! В какие дебри уже залезла Всё правильно! Только проговаривай всё, что пишешь, тогда заметишь: выговаривается или нет то,что пишешь, и не надо будет зубрить правила выбора артикля (ը /ն), и артикль сам найдет своё место. Սևն էլ է քո սիրած գրիչը: А по ходу еще и սիրելի на սիրած исправила. Местами перепутала артикли Но это не опечатка, признаю, это я так сознательно писала А слово սիրած можно употребить по отношению к человеку? Когда к моей подружке на работе приходил ее друг, Папа говорил - "սիրած пришел" Насчет проговаривания - Папа тоже говорит, что пока я не начну говорить, толку не будет от теории. Один раз заставил прям меня читать ему предложения, пока не прочитала ключи от машины не отдал Просто я так глупо себя чувствую - как в первом классе, когда знаешь что неправильно произносишь, но ничего не можешь с этим сделать, начинаешь заикаться, читать по словам, а то и буквам... Я знаю, что чтобы научиться читать ( и писать без ошибок), надо читать. В детстве я очень много читала (сказок) и в школе у меня по-русскому всегда была пятерка. А тут - на меня ступор нападает, не могу из себя слово выговорить. Хотя, когда пишу по-армянски - просебя проговариваю. Папа на это говорит - "надо чтоб я слышал и мог тебя поправить если неправильно говоришь" А я не могу Как убрать этот комплекс? Особенно с новыми или трудными словами (где буквы ծ ղ ր-ռ հ ճ ), простые фразы (типа колбасу хочешь?) я говорю при людях на работе, мне нравится что никто ничего не понимает Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted September 6, 2007 Author Report Share Posted September 6, 2007 Не знаю... Не уверена. Вы правильно сказали, что это трудно Попробуй вчитываться и читать объяснение медленно, останавливаясь на выделенных словах, обдумывая их. Может быть это просто вызубрить, а не страраться понять? В том-то сложность, что в вопросе артикля зубрёжка не помогает :lool: Вот ты хохочешь, а это серьезное объяснение. Лежит хвост, он неопределенный, ставится вопрос: "к этому хвосту подходит ли описание собачий"? "как охарактеризовать данный хвост"? Ответ на этот вопрос - характеризация хвоста, типа "найденный предмет может быть составной частью некой собаки (или некоего кота)". Где здесь определенность? Нету. Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted September 6, 2007 Author Report Share Posted September 6, 2007 А слово սիրած можно употребить по отношению к человеку? Когда к моей подружке на работе приходил ее друг, Папа говорил - "սիրած пришел" Да, есть такое употребление. см. в теме "словоупотребление": Проверяю слово սիրած на сочетаемость. Конечно много սիրած կին, սիրած աղջիկ, սիրած մարդ, но встречаются и такие сочетания: սիրած միրգ, սիրած թխվածք, սիրած երգ, սիրած առարկա, սիրած թեմա, սիրած գործ и т.д. А говорить тебе всё-таки придется Quote Link to post Share on other sites
EdgaRo Posted September 6, 2007 Report Share Posted September 6, 2007 Катя, а я наоборот - говорю каждый день,весь свой словарный("фразный") запас выговариваю.Слов катострофически не хватает, вставляю русские,спрашиваю как сказать, повторяю, забываю, жалуюсь что никогда не смогу понимать...Да, с пониманием проблема, улавливаю отдельные слова только. Всё время прошу со мной говорить(больше 5 минут это не продолжается, но я пытаюсь запомнить новые слова). А сейчас с цифрами это вобще цирк, всех ошарашила. Вчера начала учить, а сегодня уже могу любое число на слух перевести на русский. Не бегло, но довольно быстро. А утром ехала на работу и 40 минут в пробке смотрела на номера обгоняющих машин и вслух произносила их. там хх-ххх-хх, то есть и двух и трёхзначные. зато вот писать с трудом получается, в основном из-за нехватки времени. А у тебя вон тетрааааааадь. А ещё у меня есть идея по поводу звуковых файлов - записывать свой голос(читать или что-то говорить) и посылать друг другу. Quote Link to post Share on other sites
C@tRiN Posted September 6, 2007 Report Share Posted September 6, 2007 Катя, а я наоборот - говорю каждый день,весь свой словарный("фразный") запас выговариваю.Слов катострофически не хватает, вставляю русские,спрашиваю как сказать, повторяю, забываю, жалуюсь что никогда не смогу понимать...Да, с пониманием проблема, улавливаю отдельные слова только. Всё время прошу со мной говорить(больше 5 минут это не продолжается, но я пытаюсь запомнить новые слова). А сейчас с цифрами это вобще цирк, всех ошарашила. Вчера начала учить, а сегодня уже могу любое число на слух перевести на русский. Не бегло, но довольно быстро. А утром ехала на работу и 40 минут в пробке смотрела на номера обгоняющих машин и вслух произносила их. там хх-ххх-хх, то есть и двух и трёхзначные. зато вот писать с трудом получается, в основном из-за нехватки времени. А у тебя вон тетрааааааадь. А ещё у меня есть идея по поводу звуковых файлов - записывать свой голос(читать или что-то говорить) и посылать друг другу. Ро, ты молодец! Если бы не твоя нехватка времени, то у тебя бы была тетрадь в два раза больше моей А я числительные не начинала учить, планирую завтра (как раз завтра день зарплаты ) Папа мне тоже иногда говорит на армянском, но он говорит быстро и я когда слышу знакомое слово - начинаю его переводить и остальное пропускаю. Или стараюсь всю фразу целиком переводить, но в итоге вообще ничего не слышу и не понимаю. А когда он говорит эту же фразу по словам, отдельно каждое слово - то я все понимаю (ну если хзнаю эти слова) Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted September 8, 2007 Author Report Share Posted September 8, 2007 А я числительные не начинала учить, планирую завтра (как раз завтра день зарплаты ) Зарплату можно считать: а) в рублях; б) в копейках; в) в долларах; г) в евро: д) в армянских драмах... ... кругом числительные Quote Link to post Share on other sites
C@tRiN Posted September 11, 2007 Report Share Posted September 11, 2007 Очень стыдно, но только сегодня села за числительные (и то потому что свет на весь день отключили - комп не работает - инета нет, ТВ нет, телефоны не работают и сотовые оба разряжены - вообщем металась из угла в угол и села за уроки). На стр 42 в приложении последний абзац - про дефисы. Я не поняла - а что это за дефисы и зачем они и как это переводится или откуда они берутся? Объясните поподробнее, а то не хочется это пропускать, а потом вклеивать в тетрадку Quote Link to post Share on other sites
C@tRiN Posted September 11, 2007 Report Share Posted September 11, 2007 Забыла написать - вечером села набирать петли для рукавов (Я еще и вяжу! ) и считала по-армянски. Правда петель было всего 36, но всеравно А вы вяжете, Аида Суреновна? Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted September 12, 2007 Author Report Share Posted September 12, 2007 На стр 42 в приложении последний абзац - про дефисы. Я не поняла - а что это за дефисы и зачем они и как это переводится или откуда они берутся? Объясните поподробнее, а то не хочется это пропускать, а потом вклеивать в тетрадку Здесь нет никакой специфики, все как в русском языке. Дефисом называется та чёрточка, которая пишется между числом, записанным не буквами, а цифрой (5) и требуемым окончанием: 5-ый, 5-ым, из 5-и. Всё это читается "пятый, пятым, из пяти". Т.е. окончания к цифре приписываются не непосредственно, а через черточку (или при помощи дефиса, что то же самое). Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted September 12, 2007 Author Report Share Posted September 12, 2007 Забыла написать - вечером села набирать петли для рукавов (Я еще и вяжу! ) и считала по-армянски. Правда петель было всего 36, но всеравно А вы вяжете, Аида Суреновна? Нет, не вяжу. Пару раз в детстве пыталась научиться, терпения не хватило. Quote Link to post Share on other sites
C@tRiN Posted September 12, 2007 Report Share Posted September 12, 2007 Здесь нет никакой специфики, все как в русском языке. Дефисом называется та чёрточка, которая пишется между числом, записанным не буквами, а цифрой (5) и требуемым окончанием: 5-ый, 5-ым, из 5-и. Всё это читается "пятый, пятым, из пяти". Т.е. окончания к цифре приписываются не непосредственно, а через черточку (или при помощи дефиса, что то же самое). Ну тогда еще вопрос - а вы не могли бы написать вопросы к падежам, я уже и русские-то плохо помню, а армянские не знаю Ну типа - именительный - кто? что? родительный - кого? чего? дательный - кому? чему? и тд. в армянском варианте. Ведь окончания в числительных по этим падежам строятся, а я их не знаю. А еще была табличка (где про язык, кота, Баку и яйца), но там тоже нет самих вопросов при падежах Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted September 14, 2007 Author Report Share Posted September 14, 2007 Ну тогда еще вопрос - а вы не могли бы написать вопросы к падежам, я уже и русские-то плохо помню, а армянские не знаю Ну типа - именительный - кто? что? родительный - кого? чего? дательный - кому? чему? и тд. в армянском варианте. Ведь окончания в числительных по этим падежам строятся, а я их не знаю. А еще была табличка (где про язык, кота, Баку и яйца), но там тоже нет самих вопросов при падежах Вопросы см. зд.: http://hayeren.hayastan.com/uch22.html и на 37 с. Приложения. Функции падежей могут не совпадать и прямые переводы вопросов - тоже. Поэтому не надо увлекаться поиском соответствий. Например, для арм. яз. род. пад. одушевленных предметов чаще отвечает на вопрос "чей?" (по-русски), а не "кого". Есть еще проблема "лицо/не лицо" (это с котом важно). Кстати, Тасилда исчезла, так и не исправив в своём задании падежные окончания псов и котов А с числительными надо пока сами числа учить, тогда на примере арифметических действий, которые я прибавлю после выполнения первого задания, увидим еще употребление падажей. Что-то никто не хочет делать задание на "Извините, ошиблись номером" Quote Link to post Share on other sites
C@tRiN Posted September 14, 2007 Report Share Posted September 14, 2007 Кстати, Тасилда исчезла, так и не исправив в своём задании падежные окончания псов и котов Намек поняла, только дайте ссылку на ее задание А с числительными надо пока сами числа учить угу, только они почему-то не учатся Тонее бегло не получается. Например, я прошу Папу говорить мне на армянском числа, а я должна перевести на русский, двухзначные получается легко, с сотнями труднее - туплю несколько секунд (до 10 секунд), а с тысячами - туплю больше 10 сек Что-то никто не хочет делать задание на "Извините, ошиблись номером" Я хотела сначала добиться беглости Кстати, папа сегодня мне считалку говорил, типа: 1,2,3 принеси арбуз, 4,5,6 - арбуз упал Вы ее знаете? Напишите если знаете Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted September 14, 2007 Author Report Share Posted September 14, 2007 Кстати, папа сегодня мне считалку говорил, типа: 1,2,3 принеси арбуз, 4,5,6 - арбуз упал Вы ее знаете? Напишите если знаете Մեկ, երկու, երեք, Մի ձմերուկ բերե՛ք: Չորս, հինգ, վեց, Ընկավ, կոտրվեց: Յոթ, ութ, ինը, Ի՞նչ է սրա գինը: Տասը: Առե՛ք ձեր վնասը: Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted September 14, 2007 Author Report Share Posted September 14, 2007 Намек поняла, только дайте ссылку на ее задание Это в первой теме, http://forum.hayastan.com/index.php?showto...1910&st=200, сообщение 218. Quote Link to post Share on other sites
EdgaRo Posted September 17, 2007 Report Share Posted September 17, 2007 (edited) Катя, я вяжу, но только зимой. вот прошлогоднее: шарфик с бумбонами зелёная кофточка игрушка к кофточке розовая кофточка а своё покажи? и, наверное сотри мой пост, это оффтопик! Edited September 17, 2007 by EdgaRo Quote Link to post Share on other sites
C@tRiN Posted September 19, 2007 Report Share Posted September 19, 2007 Все очень класнно, особенно зеленая кофточка мне понравилась! Мне не мешают твои хвастики. Если АС (и другие модераторы) не против - то пусть будут. Я еще и свою выложу! Пока вот парочка Этот огнетушитель вязала брату-пожарному в подарок на 23 февраля. Он был в восторге. Вязала из головы Эту чашку сблюдцем вязала тетке (маме брата) на 8 марта. тетка тоже была в восторге А носибельные вещи несфотканы - все руки и фотик никак не дойдут Кстати, к армянскому есть прямое отношение - когда я вяжу я считаю петли и ряды на армянском. И еще - хочу Папиному внуку связть кофточку или костюмчик и там вывязать или вышить - Ես լավն տղա եմ Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted September 20, 2007 Author Report Share Posted September 20, 2007 И еще - хочу Папиному внуку связть кофточку или костюмчик и там вывязать или вышить - Ես լավն տղա եմ Աիդա Սուրենովնա. - Կատյա, էս ի՞նչ ես անում:Ախր դու լավ աղջիկ ես: Դու ուշադիր աղջիկ ես: Դու խելոք աղջիկ ես: Չե՞ս հիշում, ի՛նչ է: ԷդգաՌո. - Այո, Աիդա Սուրենովնա, համաձայն եմ՝ Կատյան լավն է, ուշադիր է, խելոք է: Հակառակ դեպքում չի կարող գեղեցիկ գործել: Ես դա լավ գիտեմ: Աիդա Սուրենովնա, ես էլ եմ լավ գործում, չէ՞: Աիդա Սուրենովնա.- Այո, դուք երկուսդ էլ լավ եք գործում: Ապրե՛ք: Իսկ ես գործել չգիտեմ: ախր - ведь ուշադիր - внимательный, внимательно խելոք - умный, умно հիշել - помнить չե՞ս հիշում, ի՛նչ է - ... что ли? հակառակ դեպքում - в противном случае գեղեցիկ - красивый, красиво գործել - 1. действовать, 2. зд.: вязать ես էլ եմ լավ գործում, չէ՞ - .... не так ли? (դուք) երկուսդ - (вы) оба/обе Quote Link to post Share on other sites
EdgaRo Posted September 20, 2007 Report Share Posted September 20, 2007 АААААА!Катя! я от тебя такого не ожидала))!!!!! Огнетушитель крючком!!! Просто невероятная идея! Ну ты и молодец, нет слов! Сфоткай остальные вещички тоже и если будешь внуку вязать, то поторапливайся, а то детки так быстро растут! А спицами тоже вяжешь? Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.