Jump to content

Что сказал Раффи Ованнисян в письме Гюлю


Recommended Posts

Из интервью депутата НС от партии "Наследие" Степаном Сафаряном

Уважаемый Г-н Сафарян,

Буквально вчера в одной из дискуссий на этом форуме утверждалось что в письме тогда новоизбранному президенту Турции, Гюлю, Г-н Раффи Ованнисян в частности отмечал что:

"Глубокие разногласия между нашими странами, будь они современного характера, или частью исторического наследия большого армянского переселения, должны быть преодолены».

Можете ли вы подтвердить или опровергнуть эту информацию? В случае если вы ее подтвердите, было бы интересно услышать также вашу оценку данного заявления.

Я уже неоднократно в связи с этим выражал свое мнение. Первое, вы можете посмотреть полный перевод на русский язык этого письма по ссылке

http://www.heritage.am/pr/290807rus.htm , а здесь размещен английский оригинал http://www.heritage.am/pr/290807.htm .

Скажу, что намного важнее английский вариант, который и обсуждается, и был послан Гюлю. В английском варианте вместо выражения "большое армянское переселение", которое привели вы, в действительности используется - Великое изгнание армян из родины (Great Armenian Dispossession). А что подразумевается под этим термином, вы можете увидеть из статьи Раффи Ованнисяна в "Wall Street Journal": "The Young Turk leaders of the Ottoman Empire were responsible for the great Armenian dispossession of 1915, which included all the components of the crime of genocide, the destruction of the historic Armenian homelands, and the murderous finality for millions of human lives. Modern-day Azerbaijan was responsible for unleashing, and later losing, a war of aggression against the Armenian land of mountainous Karabagh". (эту статью можете целиком прочесть, например, здесь http://www.cilicia.com/2001/07/raffi-hovan...to-editor.html)

Как видите, здесь говорится, что "младотурецкие правители Османской империи ответствены за Великое изгнание армян из родины (Great Armenian Dispossession), которое включает в себя все компоненты преступления геноцида, разрушение армянской исторической родины, кровавое уничтожение миллионов человеческих жизней". Как видите, этот термин более содержателен и включает даже и уничтожение исторических остатков нашей родины, архитектурных и духовных памятников, которое происходит уже в наши дни.

В запущенных в оборот лже-переводах этого письма используется не слово Dispossession, а Deportation, которого вы не увидете в оригинальном английском варианте. Как раз турки используют слово депортация. Само понятие Dispossession означает лишение всех возможных прав - от права на жизнь до права на родину. Словосочетание Great Armenian Dispossession является уже специальным термином, содержание которого было раскрыто выше. Почему не используется исключительно слово геноцид? Самое главное, потому что Геноцид армян сопровождался потерей родины, что не скажем в случае с евреями. Даже евреи для их случая имеют синоним Холокост, что озачает "сожжение заживо". Они используют это слово для определения основной характеристики их геноцида. В нашем случае, как уже отметил, основным является намерения и их исполнение со стороны младотурок по лишению родины армян и последствия от этого лишения. Если следовать логике, что кроме геноцида никакого слова не следует использовать, то мы должны отказаться также и от армянского слова Եղեռն. Кстати, в последнее время мне встретился также термин Depopulation, который означает лишение территории своего населения. Я сам нормально отношусь к тому, что существуют подобные разные определения, которые не преуменьшают ответственность турок за содеянное, и не изменяют тип совершенного преступления.

И в конце, судите сами, что означает другая мысль из данного письма: "Выражаю надежду, что во время Вашего правления и нахождения у власти избираемого в ближайшее время нового президента Армении турецко-армянские отношения войдут в качественно новый этап исследования, познания и окончательного урегулирования. Все это может произойти не только благодаря высокой политологии и творческой дипломатии, но и посредством искреннего двустороннего анализа, основанного на смелом и невиданном признании истории. "

Link to post
Share on other sites
Из интервью депутата НС от партии "Наследие" Степаном Сафаряном

Я уже неоднократно в связи с этим выражал свое мнение. Первое, вы можете посмотреть полный перевод на русский язык этого письма по ссылке

http://www.heritage.am/pr/290807rus.htm , а здесь размещен английский оригинал http://www.heritage.am/pr/290807.htm .

Скажу, что намного важнее английский вариант, который и обсуждается, и был послан Гюлю. В английском варианте вместо выражения "большое армянское переселение", которое привели вы, в действительности используется - Великое изгнание армян из родины (Great Armenian Dispossession). А что подразумевается под этим термином, вы можете увидеть из статьи Раффи Ованнисяна в "Wall Street Journal": "The Young Turk leaders of the Ottoman Empire were responsible for the great Armenian dispossession of 1915, which included all the components of the crime of genocide, the destruction of the historic Armenian homelands, and the murderous finality for millions of human lives. Modern-day Azerbaijan was responsible for unleashing, and later losing, a war of aggression against the Armenian land of mountainous Karabagh". (эту статью можете целиком прочесть, например, здесь http://www.cilicia.com/2001/07/raffi-hovan...to-editor.html)

Как видите, здесь говорится, что "младотурецкие правители Османской империи ответствены за Великое изгнание армян из родины (Great Armenian Dispossession), которое включает в себя все компоненты преступления геноцида, разрушение армянской исторической родины, кровавое уничтожение миллионов человеческих жизней". Как видите, этот термин более содержателен и включает даже и уничтожение исторических остатков нашей родины, архитектурных и духовных памятников, которое происходит уже в наши дни.

В запущенных в оборот лже-переводах этого письма используется не слово Dispossession, а Deportation, которого вы не увидете в оригинальном английском варианте. Как раз турки используют слово депортация. Само понятие Dispossession означает лишение всех возможных прав - от права на жизнь до права на родину. Словосочетание Great Armenian Dispossession является уже специальным термином, содержание которого было раскрыто выше. Почему не используется исключительно слово геноцид? Самое главное, потому что Геноцид армян сопровождался потерей родины, что не скажем в случае с евреями. Даже евреи для их случая имеют синоним Холокост, что озачает "сожжение заживо". Они используют это слово для определения основной характеристики их геноцида. В нашем случае, как уже отметил, основным является намерения и их исполнение со стороны младотурок по лишению родины армян и последствия от этого лишения. Если следовать логике, что кроме геноцида никакого слова не следует использовать, то мы должны отказаться также и от армянского слова Եղեռն. Кстати, в последнее время мне встретился также термин Depopulation, который означает лишение территории своего населения. Я сам нормально отношусь к тому, что существуют подобные разные определения, которые не преуменьшают ответственность турок за содеянное, и не изменяют тип совершенного преступления.

И в конце, судите сами, что означает другая мысль из данного письма: "Выражаю надежду, что во время Вашего правления и нахождения у власти избираемого в ближайшее время нового президента Армении турецко-армянские отношения войдут в качественно новый этап исследования, познания и окончательного урегулирования. Все это может произойти не только благодаря высокой политологии и творческой дипломатии, но и посредством искреннего двустороннего анализа, основанного на смелом и невиданном признании истории. "

Был у меня пост о том что не мог Раффи сказать "неправильно"и надо оригинал текста читать и сам инглиш!врать не буду но до сего дня ни о тексте письма ни о переводе незнал.но моя упрямость и вера в этого грамотного человека сеня не подвела!

-ведь не все языки как наш БОГАТЫЕ!или я хвастаюсь?

Link to post
Share on other sites
  • 2 months later...

Հայկական երկու ռազմավարական կենտորնների հակասությունը

Ռիչարդ Հովհաննեսյանի որդին՝ Րաֆին հայկական պետության դեմ։

Արմեն Այվազյանը ընդդեմ սփյուռքից ղեկավարվող ուժերի։

«Ժառանգություն Կուսակցությունը» որպես Լեւոն Տեր Պետրոսյանի թիկնապահ։

http://louysworld.livejournal.com/3056.html

Edited by Asatryan
Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...