Мой почтенный собеседник,
разрешите Вам возразить. Много "талантливых армянских переводчиков с армянского на русский язык" для этого дела не нужно. Есть в загадочном "там" переводы перечисленных Вами прекрасных русских поэтов (чему все мы радуемся вместе с Вами), о господине Кубатьяне ничего не скажу - не имела удовольствия читать, а что касается Ашота Саградяна, право же - откуда такая пена у рта, будто Саградян - очень, кстати неплохой переводчик, и автор известный русскому читателю - увел у Вас даму?
Согласна с Вами в том, что хороший перевод стоит хороших денег, которых жалеть не нужно, подписываюсь обеими руками за пропаганду и распространение нашей литературы вне узкого круга общины. Но... позвольте, зачем поливать грязью издателей? К тому, же они ведь порадовали Вас переводами Блока, Ахматовой и других. И позволю себе заметить, что этим Меценатам "выжимат" деньги из русифицированной диаспоры не к чему... Они у них и так есть.
До встречи в библиотеке
М.