Матенадаран - один из самых старых и самых богатых книжных депозитариев в мире. В нём собраны приблизительно 17000 рукописей, посвященных почти всем областям древней и средневековой армянской культуры и науки (истории, географии, грамматики, философии, юриспруденции, медицине, математики, космографии, летоисчисления, алхимии, химии, литературы, хронологии, художественной истории, миниатюры, музыки и театра), а так же рукописи на арабском, персидском, греческом, сирийском, латинском, эфиопском, индейском, японском и многих других языках. В этом центре много оригиналов, утерянных на их оригинальных языках и ныне известных только их армянскими переводами. История создания Матенадарана относится к временам создания армянского алфавита – 405г. после Р.Х. Он назван в честь создателя армянского алфавита Месропа Маштоца. Основой всего собрания Матенадарана послужил в своё время Эчмиадзинский Патриарший Матенадаран. Согласно историку 5-ого столетия Газару Парпетси, Эчмиадзинский Матенадаран до этого уже существовал 5 столетий. Создание Матенадарана приобрело важное значение после 1441г., когда место пребывания армянского Высшего Патриарха - католикоса было переведено из Киликии в Эчмиадзин. В этот период сотни рукописей были перевезены в Эчмиадзин и близлежащие монастыри. Постепенно Эчмиадзинский Матенадаран стал одним из богатейших депозитариев рукописей в стране. В концовке 1668г. было отмечено, что во времена Высшего Патриарха Пилипоса (1633-1655) библиотека Эчмиадзинского монастыря была пополнена многочисленными рукописями. Пополнением рукописей активно занимались во времена правления Акопа Джугаеци (1655-1680). К сожалению, в течение 18-ого столетия Эчмиадзин был подвергнут повторному разграблению врагов. В начале 19-ого столетия из богатого собрания Эчмиадзинского Матенадарана осталось только небольшое количество рукописей. После того, как Восточная Армения присоединилась к России (1828), началась новая эра для Эчмиадзинского Матенадарана. Армянские работники культуры занялись пополнением сокровищницы.
Известный специалист по рукописям архиепископ Оганес Шаххатанян создал первый каталог рукописей Эчмиадзинского Матенадарана, который включал 312 рукописей. Его французский перевод с русским предисловием, написанным академиком М. Броссет, были изданы в Санкт-Петербурге в 1840. Второй и больший каталог, который включал 2340 рукописей, создавался Даниилом Шахназаряном и известен как «Karenian каталог». Он был издан в 1863.
Количество рукописей был особенно увеличено позже, когда частные специалисты включились в процесс обеспечения, описания и охраны рукописей. В 1892 Матенадаран имел 3158 рукописей, в 1897 - 3338, в 1906 - 3788 и накануне Мировой войны 1-ый (1913) - 4060 рукописей. В 1915 Матенадаран получил 1628 рукописей из Васпуракана и Тавриза. Декретом от 17 декабря 1929г. Эчмиадзинский Матенадаран перешёл в госсобственность. 4060 рукописей, которые в 1915 для надёжного хранения, были перевезены в Москву, в апреле 1922 были возвращены на родину. Еще приблизительно 1730 рукописей, собранных с 1915 до 1921 были добавлены к общему собранию. Вскоре Матенадаран пополнился собраниями из Московского Институт Восточных Языков им. Лазаряна, Тбилисской Нерсисяновской Семинарии, Армянского Этнографического Общества, Ереванского Литературного Музея, и т.д. В 1939 Эчмиадзинский Матенадаран был перемещен в Ереван. Чтобы облегчить исследование и обеспечить безопасность рукописей, 3-го Марта, 1959г., согласно решению армянского Правительства, Матенадаран был реорганизован в научно-исследовательский институт со специальными отделами научного хранения, изучения, перевода и издания рукописей. Каталогизации и описанию рукописей и документов архива были преданно научное основание. Благодаря твердым усилиям, сегодня Матенадаран обладает множеством каталогов, путеводителей, нотаций к рукописям и картотек. Матенадаран обладает собранием рукописей, архивом, библиотекой и печатным собранием. Чтобы обеспечить сохранность сокровищ культурного наследия, были открыты отделы восстановления и переплета, где применяются новые методы современной науки по архивированию. Научная работа персонала стала более целенаправленной и систематической после преобразования института. Только после 1959 ученые Матенадарана издали более чем 200 книг, включая арменологические работы большого научного значения. Издается научный периодический журнал «Вестник Матенадарана». Чтобы дать ученым, более широкую возможность в изучении армянских рукописных сокровищ, Матенадаран может предложить им научное описание рукописей. В 1965 и в 1970 были изданы 1-ые и 2-ые тома кратких каталогов армянских рукописей, содержащих детализированные вспомогательные списки хронологии, фрагментов, географических названий и имен. В 1984 был издан 1-ый том Главного Каталога. В ходе последних десятилетий Матенадаран издал большое количество старых армянских литературных работ, среди которых работы древних армянских историков Корюна, Егише (5-ое столетие), Себеоса, Ована Мамиконяна (7-ое столетие), Киракоса Гандзакеци (13-ое столетие), «История Грузии» («Картли Цховреба»), армянские переводы греческих философов Зэона Александрии (1-ое столетие), Цено, Гермеса Трисмегистаса (3-ее столетие), работы армянских философов Давида Анахта (5-ые 6-ые столетия), Овнана Воротанеци, Григора Татеваци (14-ое столетие), работы средневековых поэтов Оганеса Йерзенкаци (13-ые 14-ые столетия), Хачатура Кечареци (14-ое столетие), Мартироса Кримеци (17-ое столетие), Нагаша Овнатана, Багдасара Дпира (18-ое столетие), и т.д.
Частные лица, как из Армении, так и из зарубежных стран часто передают в дар Матенадарана рукописи из своих собственных коллекций. Достаточно упомянуть об Арутюне Казаряне из Нью-Йорка, который передал в дар 397 армянских и неармянских рукописей; Рафаэле Маркосяне из Парижа, завещавшего своей родине 37 рукописей; Варужане Салатяне из Дамаска, передавшего в дар более чем 150 рукописей в память о его родителях; Аршаке Тиграняне из Лос-Анджелеса, Карписе Джрбашяне и Геворке Бакирджяне из Парижа и многих других частных лиц, имевших только одну рукопись, но, тем не менее, подаривших её Родине.
Все сокровища Матенадарана обрабатываются и изучаются в его отделах научной библиографии и открыты для историков, филологов и ученых, которые изучают различные ветви науки, давая возможность для полного изучения всех ветвей средневековой истории и культуры. Каждый образец древне армянской культуры существенен, и персонал Матенадарана ревниво пытается уберечь их от потери. Много приверженцев армянских рукописных реликвий добровольно включаются в эту работу. Администрация Матенадарана также делает большой акцент на сборе данных об армянских рукописях, хранимых в иностранных музеях и библиотеках, с целью завершения научно-исследовательских работ.