Jump to content

Tereza

Hazarapet
  • Posts

    4,666
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    2

Posts posted by Tereza

  1. [attachmentid=26979] СКОЛЬКО РЕЖИССЕРОВ - СТОЛЬКО МИРОВ СЧИТАЕТ РЕЖИССЕР РОБЕРТ СТУРУА Приезд Роберта Стуруа стал одним из самых дорогих подарков Международного шекспировского фестиваля ARMMONO, а встреча режиссера со зрителем, большую часть которых составляли студенты Театрального института, наверно, останется в памяти последних своеобразным мастер-классом.

    Шекспировские спектакли Стуруа - это мистерии наших дней, арена борьбы чувств, сверхчувств, драматических идей и идеальных начал театра. Стихия игры для Стуруа - воздух театра. Сама история для него - череда сменяющихся мизансцен, сменяющихся масок. И шекспировские страсти, вечную борьбу за власть он воспринимает как театральный человек, видя в них высшие проявления игровых сил жизни. И о поэтике Шекспира он говорит так проникновенно, потому что сам - поэт игры. - По собственному признанию, вы не были в Армении десять лет? Какие у вас по этому поводу впечатления?

    - Мне эта страна очень близка. Я дружил с выдающимися деятелями культуры Армении. Мне повезло - я общался с Аджемяном, потом с Капланяном, со мной на курсе учился Роберт Элибекян, замечательный художник... Кстати, мой дядя был женат на армянке, которая хотела сделать карьеру актрисы и даже в какой-то момент работала в театре им. Шаумяна, но мой дядя ее оттуда вывел и посадил дома, как настоящий кавказец...

    Не люблю громких признаний в любви, но хотелось бы вслух сказать, что эта страна мне очень близка. Я дружил с Параджановым - еще с Киева, где он преподавал в театральном институте. Там же работала моя тетя, читала марксизм-ленинизм - Стуруа ведь все большевики, я один в семье выродок, им не стал... В Киеве я познакомился с Параджановым, и он очень сильно повлиял на мое творчество. Еще Гия Канчели почти каждый год отдыхал в Дилижане, в Доме творчества композиторов, я к нему часто приезжал и практически знал всех армянских композиторов, прекрасных и необычных людей, которые тоже оказали влияние и на музыку Гии, и на меня... Наверное, когда в любую страну приезжает гость, начинаются тосты. Но я не просто признаюсь в любви - у меня есть к этому основания.

    - Пять постановок "Гамлета" - любовь к Шекспиру или любовь к эксперименту?

    - Первого "Гамлета" я делал в Лондоне, и это было очень сложно, потому что там есть четкий срок постановки - пять недель. Приехал и испугался - как я посмел согласиться на такой срок. А потом театроведы - они вечно составляют какие-то списки, таблицы рейтингов - словом, оказалось, что мой спектакль вошел в десятку лучших за последние пятьдесят лет, и это меня крайне удивило. Потом я поставил "Гамлета" у Райкина. Не буду сейчас его оценивать, но это был совершенно иной спектакль, хотя какие-то идеи, которые за четыре недели в Лондоне пришли мне в голову, я в нем развил. Потом я решил поставить его в нашем театре - был актер, который, на мой взгляд, просто обязан был сыграть Датского принца. В четвертый раз я ставил его в Турции, а потом вернулся в свой театр и как бы заново поставил спектакль.

    Это, конечно, неисчерпаемая пьеса, как и все пьесы Шекспира. Мне кажется, его, как и Чехова, никто не может поставить так, "как следует" - можно только ставить какие-то впечатления от пьесы. Шекспира интуиция заставляла так писать. Это настолько потрясающая поэзия - я говорю не о словах - что это не может быть написано человеком, который все взвешивает. Так получилось, что я сделал четыре "Гамлета". Может, у меня в душе сидел хулиган, которому интересно было посмотреть, что получится, если каждый раз пытаться сделать "Гамлета" по-новому. Может, мой ответ не совсем внятен, но другого у меня нет.

    - Роберт Стуруа - выходец из знаменитой семьи пламенных марксистов-ленинцев - выбрал профессию режиссера. Почему? - Честно говоря, я не собирался быть театральным режиссером. Не потому, что не любил театр как таковой - мне казалось, что он недостаточно "отвечает жизненным задачам". Ведь в юности все мы обуреваемы какой-то гордыней и самоуверенностью. Меня очень привлекало кино, но в Тбилиси не было соответствующего института, а в Москву мама меня не отпустила - испугалась, что сын отдастся греховным влияниям большого города. Мне советовали поступить на театральную режиссуру, и уже с этим дипломом ехать во ВГИК, приводили в пример Тенгиза Абуладзе. В итоге я стоял перед выбором - или режиссерский, или физфак университета. Я вышел на угол нашей улицы, это развилка, откуда одна дорога ведет в университет, другая - в театральный. В это время как назло появился мой друг - оба мы окончили школу на золотую медаль. Я его спросил: "Ты сдал документы? - Да. - Куда? - На физфак. А ты?" Тут во мне сработал дух противоречия, и я сказал - в театральный. Ну и пришлось туда идти - было неудобно врать.

    - Скоро Театр имени Руставели откроется после капремонта. Какие планы у его художественного руководителя? - Планы самые разные, хотя, как известно, планы - одно, а жизнь - другое. Во всяком случае, открытие театра назначено пока на 28 октября. Он откроется "Кавказским меловым кругом". Затем сыграем спектакль, который мы сделали на музыку Гии Канчели - он написал своеобразный реквием, посвященный своим друзьям, где называет их всех по имени, и при этом звучит просто потрясающая музыка. Кстати, там упоминается и замечательный Фред Тертерян... Под эту музыку я поставил - не балет, не пантомиму - это просто движения, которые заставляют зрителя полтора часа смотреть, может быть, какую-то магию.

    Потом мы планируем "В ожидании Годо - часть 1" и большую постановку "Витязя в тигровой шкуре". Есть еще состоящая из новелл пьеса совсем молодого драматурга, которая рассказывает о том, что произошло с людьми за эти 15 лет. Это комедия, но достаточно страшная и с элементами абсурда. Для ее постановки мы отобрали 13 артистов, которые только закончили институт. При мне это уже пятая смена поколений. Мне, наверное, надо скоро уйти - не ждать же, чтобы тебя выгнали. И я очень рад, что театр останется с будущим. Я понял, что имею дело с новым поколением, с совершенно новыми людьми. Они, во-первых, любят свое дело, стремятся сразу проявить себя. Они смелые и гораздо свободнее, чем мое поколение актеров. Все это очень мне импонирует. Мой отец был художником, хотя вышел из рода идейных большевиков. Он был очень богемным, всегда дружил с молодыми. Эта традиция передалась мне. Нам, режиссерам, просто необходимо быть рядом с молодежью - это требование профессии.

    - Как вы относитесь к возмущенным разговорам о безбожном искажении классических произведений в сегодняшнем театре? - Наша театральная эпоха - это театр режиссера. Драматург стал жертвой постановщика. В театр приходят смотреть мир режиссера. Конечно, сложно иметь столько миров, сколько режиссеров, но иногда бывает очень интересно. И я думаю, не стоит возмущаться трактовками и говорить об "искажениях". Во всяком случае, никто ведь не знает, что такое реально шекспировская пьеса. Если бы в результате режиссерских прочтений эти пьесы исчезали, тогда другое дело - они были бы преступниками. Но пьесы, слава Богу, напечатаны, существуют их версии, которые интересны тем, кто их смотрит. Мы же не сходим с ума, когда слушаем "Аве Марию" Баха-Гуно. Так что все нормально.

    - Что, на ваш взгляд, главное в режиссерской профессии?

    - Надо больше узнавать себя. Немного освободиться от традиций - я не имею в виду национальные традиции, хотя от них иногда тоже надо уметь освобождаться, - а традиции, которые мешают быть самим собой. Надо хорошенько оценить все, что в тебе есть, потому что на сцене ты генерируешь идеи, а если не знаешь себя, ты ничего не сможешь сделать с другими. Мы внутри должны быть предельно свободными, объективно осознавать свои достоинства и недостатки. Это просто необходимо для нашей профессии, так мне кажется.

    - Как вы относитесь к критике?

    - Театроведы ведь тоже должны создавать нечто, близкое к искусству. Дело не в том, ругают или хвалят, но нельзя переходить границы элементарной воспитанности. Нельзя превращать критику в бордель. Хотя иногда приятно, когда про кого-то пишут зло, с издевкой, но когда так пишут о тебе - это ужасно! А если серьезно, критика должна быть частью искусства, что-то открывать и зрителю, и создателям спектаклей, а не поводом для личных оскорблений.

    - На открытии ARMMONO вы говорили, что пьесы Шекспира в какой-то мере примиряют вас с действительностью. А как насчет наоборот? Как последние события в Грузии отразились на вашем новейшем прочтении Шекспира, какую его пьесу вы бы поставили сегодня?

    - Шекспир не то чтобы примиряет с действительностью, просто понимаешь, что жизнь всегда была такой, и спокойнее себя чувствуешь. А что касается событий в Грузии, они всегда невольно отражаются во мне. Вот когда я ставил спектакль в Лондоне, в Грузии шла война. Я репетировал, и у меня не было другой возможности узнавать о том, что происходит на родине, кроме радиостанции "Свобода". А когда прошла премьера, практически все отметили, что спектакль отражает события в Грузии. Я был очень удивлен, но так уж устроен человек - то, что происходит у тебя дома, отпечатывается в твоем подсознании. На меня лично все это очень действует. Особенно эти ужасающие митинги. Для меня митинг - проявление толпы. Я как-то пошел и понял, что теряю самого себя, становлюсь частью толпы. Это ужасно - хотя толпа в этот момент может быть права. Так что это не могло не отразиться во мне и до сих пор дает о себе знать. Что касается - что бы поставил... Сейчас я думаю о "Буре", но это настолько странная, сложная и глубокая вещь... Посмотрим. Беседу вела Сона МЕЛОЯН

  2. РОБЕРТ СТУРУА:

    "РЕЖИССЕР - ЭТО ПРОСТО РАССКАЗЧИК..."

    "К Харонам - хороним!.." 6 мая мы скорбели о тех, кто погиб в авиакатастрофе. А на следующий день в Национальном театре оперы и балета Тбилисский Государственный академический театр им. Шота Руставели играл спектакль "Стикст" - драматическую поэму, положенную на музыку Гии Канчели, которая посвящена памяти родных и друзей. И альт под трепетными пальцами Башмета все пел и пел - за упокой уходящих и за свет в жизни живых. А свет на сцене мерцал бледным маревом, блестел в темноте маяком, выхватывал замеревшие лица зрителей в зале, рассыпался сотнями перламутровых бликов по сценическому пространству. И в этом мерцающем свете актеры - в присутствии любви и смерти - без единого слова разыгрывали свое поэтическое действо. Memento mori - помни о смерти. И живи!

    Наверное, именно это ощущение, поглотившее зал, владело создателем спектакля "Стикст", одним из величайших театральных режиссеров современности Робертом СТУРУА.

    - Я затрудняюсь определить жанр этого спектакля. Я делал его без либретто, без какой-то литературной основы. Это не балет, не пантомима, по-моему, получилось что-то вроде стихотворения. Мне кажется, в этом спектакле есть какая-то, даже мне не очень понятная увлекательность. Тем более что сейчас актеры начали наслаждаться тем, что делают. Раньше они работали достаточно формально. Была какая-то отчужденность. Но когда мы выступили в Москве - а там зал был даже побольше вашего Оперного, кажется, тысяча четыреста мест - и был аншлаг, они окрылились, не успехом даже. Они поняли, что могут держать зрителя, и начали прислушиваться к себе. Хотя когда мы пришли ставить сцену в вашем театре и обнаружили оркестровую яму, Заза Папуашвили, которого ереванцы видели в "Макбете" и который пользуется здесь популярностью, сказал: "Они же не будут видеть наши глаза!"...

    Однако, судя по количеству "бисов!", это не стало помехой к тому, чтобы армянская публика по достоинству оценила удивительный спектакль руставелиевцев. В советское время при Союзе театральных деятелей Армении существовал театр "Дружба", благодаря которому ереванская публика имела возможность видеть лучшие спектакли, создаваемые на территории бывшего Союза и не только Союза. Нынешнее руководство СТД во главе с Ервандом Казанчяном взялось за возрождение этой не просто замечательной, но и столь необходимой сегодня традиции. К тому же была поставлена еще одна цель - начинать не с первого блина комом в лице какого-нибудь "коммерческого пирожка" под антрепризным соусом, но с того, что называется высоким театральным искусством. А прославленный театр имени Руставели статусу этому соответствует всецело. Однако высокое искусство - дело в нашем отечестве, увы, нерентабельное, так что акция эта вряд ли удалась бы без большой поддержки премьер-министра Андраника Маргаряна, которого деятели культуры сегодня справедливо считают главным меценатом страны.

    Правда, как выяснилось еще на пресс-конференции, театры Грузии сегодня тоже переживают не лучшие времена. В том числе национальная гордость и национальный приоритет грузин - театр Руставели Тут надо отметить, что сложившейся ситуации в какой-то мере посодействовал сам Роберт Стуруа - поставил актуальный спектакль-памфлет, задевающий "самые высшие сферы".

    - Там разговор о том, что власть развращает - обязательно. И человек, одуревший от власти, никогда не попадет в рай, только - намного ниже. Хотя в сюжете нет злободневных историй и спектакль направлен не только против нашей власти. Это моя тема - тема диктатора. Она шла у меня практически во всех шекспировских постановках. А ведь Шекспир пишет не о политике, но начиная с "Гамлета" и кончая "Антонием и Клеопатрой", да даже "Ромео и Джульеттой" - все политика. Мы ведь зависим от политиков. Мы презираем их, но иногда забываем, что от них зависят наши судьбы.

    - Вы не допускаете, что политик может быть нормальным человеком?

    - Да, не допускаю. Я не могу этого допустить. Последствия не замедлили сказаться. Сегодня главный театр Грузии, шедший отдельной строкой в бюджете, получает от государства лишь 63% суммы, идущей на зарплату. Зарплата эта колеблется от 300 до 1500 долларов - правда, со спонсорскими. Спонсор же в лице московского олигарха Иванишвили купил для театра световую аппаратуру ценой в нехилых 1 300 000 зеленых единиц. После ремонта у руставелиевцев три сценические площадки и тренажерный зал в 300 квадратных метров. В общем - сложности.

    Сложности... "Чтоб я так жил!" - восклицает в ответ армянский театр .

    Однако вернемся от части статистической к части повествовательной. В Доме-музее Параджанова Акоп Казанчян организовал встречу мэтра с молодыми армянскими режиссерами. Впрочем, слово "мэтр" мало подходит к Стуруа , которому удалось в считанные минуты "расслабить" зажатых пиететом ребят и свести встречу к свойской беседе.

    - Что такое режиссер? Думаю, просто рассказчик. Надо суметь рассказать человеку историю так, чтобы ему было интересно. Вот и все. А все мои опусы последних лет типа "Стикста" как бы двигаются к "Витязю в тигровой шкуре", которого я собираюсь ставить. Многие грузины знают поэму наизусть и, может, в какой-то мере перестали улавливать поэзию - просто хрестоматийные строки, которые знаешь с детства... Был такой нищий тбилисский ашуг, Бабаян. Мы его очень любили. Он заходил в наши дворы в Сололаках и выступал. Вот я хочу, чтобы мой спектакль был не прямо "Витязь... ", а как бы "Витязь... " в исполнении бродячих актеров. Зритель должен сидеть не в зале, а вокруг сцены - как во дворе в нашем детстве - и смотреть. Весь партер модифицируется в сцену, и это сложно. Должен был начать сейчас, но возникли проблемы с деньгами. Правда, я не собираюсь делать костюмы из тигровых шкур... Параджанов, вон, вообще из ничего умел создать красоту неимоверную. Он учился в одной школе с моей тетей, я знал его достаточно хорошо. После смерти все становятся друзьями, пишут мемуары. Я себе этого позволить не могу. Ярчайшая личность ХХ века в мировом масштабе. Он смотрел мои репетиции. Когда нравилось, прибегал за кулисы. Если не появлялся, я знал, что он что-то не принял. В нем было две любви - любовь к людям и любовь к красоте - то, что отличает истинного художника...

    Много лет назад мы приехали в Ереван с женой, а у моей супруги такие голубовато-зеленые глаза. Нам обещали устроить встречу с Сарьяном, который тогда уже был в летах. Я купил книгу стихов Чаренца, кстати, в прекрасных переводах, и попросил Сарьяна надписать. Эта книга у меня до сих пор сохранилась. Там надпись - ну что обычно пишут в таких случаях? - и в конце: "У этой девушки необыкновенно красивые глаза"... А Параджанов, кстати, советовал мне поставить "Музыку для живых" в кафедральном соборе Светицховели. Правда, не уверен, что церковь отнеслась бы к этому положительно.

    После встречи с нашими молодыми режиссерами как бы сам собой напросился вопрос, сильно ли ушла новая грузинская режиссура от национальной театральной традиции. Ведь наша молодежь очевидно стремится вырваться из забронзовелых рамок на вольные просторы европейского экспериментального театра.

    - Каких-то сильных изменений я в них не вижу. Зацикливаться на технических эффектах они и не смогут - у нас просто нет этой возможности. Тем более, если речь идет о маленьком театре. Что касается разных шоу, они делают какие-то эксперименты. Бывает, когда добротный профессиональный режиссер из-за финансовых затруднений вынужден ставить шоу. И тогда понимаешь, что он смотрел какие-то западные работы в этом жанре...

    Однажды я спросил у Товстоногова, что такое традиции в театре, и он мне ответил: "Не надо особенно стараться: вы грузины, и как бы вы ни поставили, все равно это будет по-грузински". Мне этот ответ очень понравился. Я считаю, что армяне тоже люди очень ярко-индивидуальной культуры и что бы они ни делали, все равно будет армянский уклон, армянская культура, как бы они что-то ни ломали в себе, желая стать европейцами. Допустим, Сароян - американский писатель, но разве есть более армянская литература? Или Атом Эгоян. Я посмотрел его фильм о Геноциде и был под большим впечатлением. Казалось бы, даже тематика - что может быть более армянским? Но это же художник абсолютно международного класса. Так что, думаю, армянам, как и грузинам, ничего в этом плане не грозит. Просто сейчас трудно. Когда люди покинули свою родину из-за геноцида - это понятно. Но сегодня... Около миллиона грузин уехали с родины - наверное, как и армян. Мы все время говорим о кризисе и деградации, но я думаю - все еще вернется на круги своя. Просто надо дать возможность молодым перебеситься. Они просто не смогут стать в корне другими.

  3. Сергей Григорьевич Маркосян

    Композитор, музыковед, фольклорист, хоровой дирижер, автор десятка литературных книг, мемуаров и стихотворений.

    Член Союза композиторов и музыковедов Армении, Член Союза композиторов России, Член Союза журналистов Армении.

    Родился в 1946 г. уроженец Нагорного Карабаха. Живет в России. Окончил Ереванскую консерваторию по трем специальностям: музыковедение, композиция (класс профессора, народного артиста СССР Эдварда Мирзояна) и хорового дирижирования. Имеет квалификацию лектора – пропагандиста по музыковедению.

    Долгие годы преподавал в музыкальном училище, руководил хоровыми коллективами, являлся методисстои музыкальных школ и школ искусств Нагорно – Карабахского региона Республиканского методцентра при министерстве культуры Армении. Был научным работником карабахского филиала Института Археологии и Этнографии НАН Армении.

    Журналистикой занимается с 1967 г. Опубликовал более 600 статей, литературных портретов, материалов, посвященных различным проблемам музыкального искусства, народного музыкального творчества и исполнительства на армянских народных музыкальных инструментах.

    Неоднократно выступал с научными статьями и докладами на всесоюзных и республиканских научных конференциях, затрагивая проблемы армянской народной музыки (особенно регион Арцаха – Нагорного Карабаха)

    Сергей Григорьевич Маркосян – автор следующих литературных, монографических и музыковедческих книг:

    1. «Государственный ансамбль армянской народной песни и пляски Нагорного Карабаха» (был организован в 1959 году). Рукопись содержит около 100 печатных страниц, более 50 архивных и редких фотографий, документов, воспоминаний художественных руководителей и артистов коллектива).

    2. «Народные музыканты Арцаха» (Карабаха).

    Рукопись содержит около 350 печатных страниц, редких исторических

    фотографий народных музыкантов-исполнителей 18-20 веков. Книга состоит

    из 60 литературно – биографических портретов, авторского обширного слова

    и двух рецензиях о значении и роли этой уникальной книги в истории

    народной музыкальной культуры Армении и особенно Нагорного Карабаха.

    Авторы рецензий профессора Ереванской Государственной Консерватории

    имени Комитаса Цецилия Брутян и Армен Будагян.

    3. «150 народных инструментальных мелодий Карабаха» (запись и нотография с исполнения народных музыкантов).

    4. «Карабахские встречи» (литературные портреты и рассказы о встречах автора со знаменитыми армянскими писателями и деятелями искусства (Ованес Шираз, Амо Сагинян, Алексей Экимян, Роберт Атаян, Жан Андрян, Арев Багдасарян и др.)

    5. «Карабахские анекдоты» (более 250 анекдотов – собранные и записанные автором в Нагорном Карабахе, в большей частью изложенных на карабахском сочном и уникальном разговорном языке).

    6. «Смешные и озорные были и небылицы Карабахцев» (шутки, воспоминания, байки о знаменитых людях, артистах, музыкантах, политиках и народных шутах Карабаха). 250 печатных страниц.

    7. «Сборник лирических стихов» (большая часть печаталась на страницах периодических изданий и были удостоены лестной оценки старосты армянской современной поэзии Амо Сагияна).

    Как композитор Сергей Маркосян больше популярен в Нагорном Карабахе, где часто исполняются его произведения. В Армении (Ереван) прозвучало несколько произведений автора:

    А) Симфония № 1 – КАМЕРНЫЙ АНСАМБЛЬ «Икар», дирижер В. Хачатурян.

    Б) Соната – эпитафия памяти жертв Арцахского движения. Соната удостоена

    премии на конкурсе, объявленном американским обществом «Говартц» и

    союзом композиторов Армении – исполнитель – профессор Ереванской

    консерватории Феликс Симонян.

    В) Четыре афоризма для фортепиано – исполнитель профессор ереванской

    консерватории Георгий Кузанов.

    Г) «Штрихи к портрету» и «Шалости» для фортепиано исполнитель Карине

    Багдасарян.

    Значительными музыкальными произведениями Сергея Маркосяна являются:

    1. Первая Симфония для струнного оркестра. 1990 г.

    2. Вторая симфония для большого симфонического оркестра 1992 г.

    3. Третья симфония «Слово об Арцахе» (из трех частей «Гандзасар», «Кровавая

    свобода», «Зов гор»). 1993 г.

    4. Сифония – концерт для 11 инструментов, 1991 г.

    5. Колокола Сардарапата - вокально симфоническая поэма для хора и симфонического

    оркестра, стихи Э. Межелайтиса.

    6. Три струнных квартета (первая – памяти Д. Шостаковича). Фортепианный

    квинтет –1991 г.

    7. Фортепианное трио – 1980 г.

    8. Четыре серии фортепианных пьес:

    1) Четыре афоризма,

    2) Арцахские видения,

    3) Из Дилижанского блокнота,

    4) Юный пианист.

    5) Сонаты для скрипки, виолончели, пьесы, ансамбли , хоры, песни, романсы и так далее.

    Вокальные циклы:

    1. Пять песен на стихи Ав. Исакакяна.

    2. Лира мудрости (стихи Мориса Карема, Гете, Джо Уоллеса, Р. Бернса, Шекспира).

    3. Из старинной индийской поэзии IV – II в. д. Н. Э.

    4. Пять монологов (на стихи современных немецких поэтов).

    5. Из современной сербской поэзии (Пять песен на стихи Зорана Милича)

    6. «Киклико» - 8 хоров для детского хора.

  4. ՔԱՌԱՍՈՒՆՔԻ ԱՐԱՐՈՂՈՒԹՅՈՒՆ ՍԵՎ ԾՈՎՈՒՄ

    ԵՐԵՎԱՆ, 9 ՀՈւՆԻՍ, ԱՐՄԵՆՊՐԵՍ: Սեւ ծովի այն հատվածում, որտեղ մայիսի 3-ին աղետի էր ենթարկվել «Ա-320» օդանավը, հունիսի 14-ին վթարի 113 զոհերի մահվան 40 օրվա կապակցությամբ հիշատակի արարողություն կկատարվի: Նույն օրը Ադլերի հայկական եկեղեցում կմատուցվի հոգեհանգստի պատարագ: Զոհերի հարազատներին Սոչի տեղափոխելու գործն ստանձնել է «Հայ-ռուսական եւ հայ-վրացական գործարար համագործակցության ասոցիացիաներ» հասարակական կազմակերպությունը, որի նախագահ, ԱԺ պատգամավոր Վոլոդյա Բադալյանն ասաց, որ կազմակերպությունն իր վրա է վերցրել հարազատների տեղափոխումը ավտոերթուղով, նրանց իսկ ցանկությամբ եւ խնդրանքով: Կազմակերպությունը դիմել է Ռուսաստանի, Վրաստանի, Աբխազիայի իշխանություններին եւ ստացել համապատասխան կառույցների համաձայնությունն ու աջակցությունն ավտոերթուղիների անվտանգությունն ապահովելու համար: Մեկնումը Երեւանից կկազմակերպվի հունիսի 13-ին, կվերադառնան հունիսի 15-ին:

  5. Газете "Тбилисцы" Международный клуб тбилисцев

    Одна из самых активных общественных организаций в Армении - Международный клуб тбилисцев.

    Председателем организации является Эдик Едикиселов.

    МКТ организует встречи с интересными людьми, концерты, выставки, поездки по Армении и Грузии.

    Международный клуб тбилисцев издает ежемесячную газету "Тбилисцы".

    Редактор газеты Левон Бабаян, тел. 583363, 627415

  6. Тереза ջան, ես այս հարցում իմ դիրքորոշումը մի քանի անգամ արտահայտել եմ։ Այս հարցում պետք է շարժվել Քրիստոնեության հիմնական սկզբունքներից մեկով. ”Ում շատ տրվում է` նրանից շատ էլ պահանջվում է։” Այն Հայերը, որոնք լիարժեք հայկական կրթություն են ստացել, պարտք են այն Հայերին, որոնք դրանից զուրկ են մնացել։ Եթե ես մի բաքվեցի, մոսկվացի կամ կրասնոդարցի Հայ եմ տեսնում, որը հայերեն կարգին չգիտի, կամ նույնիսկ հիմարություն ունի մեր ազգի վերաբերյալ անհեթեթ մտքեր արտահայտելու, ապա դրանում իմ մեղքի բաժինն էլ կա… Եթե ես նրան վերեւից նայեմ, կամ վիրավորեմ, ապա ես նրանից ավելի վատն եմ… Այ Սարիբեկին էլ եմ պարտք… :flower: Մի քիչ շատ պաթետիկ է հնչում, բայց սա իրոք կենսունակ դիրքորոշում է, քանի որ սա մարդկանց հետ հարաբերությունները դարձնում է ավելի քիչ ”սիտուացիոն”…

    'MiG-35'ջան, շնորհակալություն դատողություններիդ համար,ես պարզապես հանգիստ կքնեմ գոնե այս գիշեր,որ մեկ մարդ այս ֆորումում այդպես է մտածում... Խորհին հարգանքներս Միգ... :flower:
  7. Vot vidite,ministerstvo kulturi Gruzii finansiruet teatr.Ni v odnom strane mira netu takova,shtob gosudarstvo
    Это не толерантность друг мой Отари, это культура, традиция, благоразумие, высший смысл и суть, который не всем по плечу... :yes:
  8. А это наши грузинские коллеги, единомышленники и конечно друзья!!! Роман МАТИАШВИЛИ режиссер - постановщик

    и актер театра, Малхаз ИОБАШВИЛИ художник театра, Кети ХАРАТИШВИЛИ художник театра, Нина КЕРВАЛИШВИЛИ хореограф - постановщик

    Я со спокойной душой заявляю, что мы больше, чем друзья... :flower:

  9. газета "Свободная ГРУЗИЯ"

    № 90-91 (23085), Суббота 5 июня 2004 г.

    КУЛЬТУРА - Инна БЕЗИРГАНОВА

    Над армянской сценой светит «Безымянная звезда» Скучный, обшарпанный интерьер маленького провинциального вокзала (художник Т. Агаджанова) и дизель-электропоезд, проносящийся мимо как мечта. Ах, как хотелось бы вырваться из убогого городка и отправиться в другой, прекрасный мир!

    Именно этого всей душой жаждут школьницы, любуясь яркими фотографиями модных журналов, вглядываясь в окна поезда, - в нем едут состоятельные люди… Но поезд промчался - и жизнь девочек входит в обычную колею. Так начинается спектакль Левона Узуняна «Безымянная звезда», поставленный им на сцене Тбилисского армянского драматического театра имени П. Адамяна по известной пьесе румынского драматурга Михая Себастьяна. (Кстати, впервые осуществлена постановка этой пьесы на армянской сцене - перевод Сирануш Манукян).

    Как это ни странно, румынский провинциальный городок очень похож на десятки тысяч других, расположенных в разных странах мира. Это провинциальный городок в о о б щ е. Более того, он олицетворяет застой, то есть все бескрылое, заскорузлое, далекое от развития, прогресса. В нем обитают агрессивные старые девы (в роли мадемуазель Куку - Н. Погосян) и ограниченные чиновники вроде начальника вокзала (Г. Мелкумян). Правда, здесь живут и яркие, интересные люди, не обделенные талантами.

    Это в первую очередь главный герой - Марин. Волею судьбы он живет в провинции, однако молодой человек отнюдь не провинциал по духу. Алик Осипов создает образ скромного учителя, не честолюбивого в обывательском понимании этого слова.

    Он живет в своем, немножко выдуманном мире «звездных» иллюзий, в котором чувствует себя счастливым и самодостаточным. Ведь с неба светит безымянная звезда! Однажды она обретает вполне реальные, земные очертания - превращается в белокурую, нарядную, немного капризную красавицу Мону (Снежана Ягубова). В своем золотом платье она словно солнце, проглянувшее сквозь тучи в дождливый день… Но ненадолго. Тучи снова затянули небосвод. «Мне кажется, здесь в основном идут дожди», - говорит мадемуазель Куку.

    - Почему вы решили ставить именно это произведение? - cпрашиваю Левона Узуняна.

    - Я почувствовал, что пьеса «Безымянная звезда» сегодня очень злободневна. Имею в виду нашу неустроенность. Мы находимся как бы в зале ожидания, живем надеждами на перемены, как и персонажи этой пьесы… Сколько они будут ожидать своего поезда, неизвестно. Может быть, кому-то и повезет.

    - Но в пьесе есть и другой лагерь - лагерь преуспевающих Григов, хозяев жизни.

    - Да, они всему знают цену, за все могут заплатить. У них нет особых проблем, потому что они логичны в своем поведении… в отличие от других героев пьесы, которые алогичны. К примеру, учитель музыки, композитор, написал симфонию, но у него нет оркестра. У него ничего нет, но это не мешает ему мечтать… об английском рожке. А у Грига - любовника Моны - все точно, логично, выверено, правильно. Противостоять этому очень сложно - невозможно! То, что и происходит сегодня.

    - А героиня пьесы Мона все-таки остается на своей орбите, лишь временно «сбившись с курса».

    - Это естественно, иначе было бы не избежать трагедии. В спектакле есть еще один женский образ - мадемуазель Куку. Обычно в постановках она старше Моны. А у нас они одногодки с разными судьбами. Одна прожила свою жизнь в маленьком провинциальном городке и стала мадемуазель Куку, а другая, пройдя совершенно иной путь, превратилась в Мону… Это две звезды, которые движутся по своим орбитам. В пьесе звучит такой текст: ни одна звезда не должна отклоняться от своей орбиты. А Мона на время отклонилась. Но это был сон, сказка. В реальности этого не нужно делать - во избежание трагедии. Да, это было серьезное увлечение героини, но правда жизни оказалась сильнее его. Если бы Мона осталась в этом городе, она должна была бы опуститься до его провинциального уровня и, если хотите, превратиться со временем в мадемуазель

    Куку…

    - Но не превратился же в обывателя Марин? - Мне этот герой очень дорог. Так или иначе, я идентифицирую себя с ним. Наверное, сегодня я живу именно жизнью Марина. Это единственная форма выживания. Если бы я работал ради зарплаты, как подобает профессионалу, то это… смешно! Ведь моя зарплата - сорок лари. Поэтому я работаю ради самой работы - как Марин. Конечно, я хочу жить красиво, но сознаю, что это невозможно… в реальности. Разве что во сне! Во все времена одно исключает другое.

    Бывали периоды, когда у великого Параджанова, которого я считаю своим учителем, не было денег на кусок хлеба с маслом, а сейчас на его имени другими людьми делаются огромные деньги. Если бы при жизни ему дали хоть один процент от них, мастер существовал бы безбедно. Но, наверное, в этом случае он не был бы Параджановым - тем, которого я знаю.

    - Не совсем согласна с вами - есть люди, финансово преуспевающие и при этом сохранившие духовность. Могли и героя вашего спектакля Марина его научные изыскания привести в большой город…

    - Тогда бы он не был Марином, не было бы пьесы о нем. Обретая статус, очень многое теряешь. Непосредственность, наивность. На первое место выходит фактор рейтинга. Надо быть не хуже чем…

    - Спектакль «Безымянная звезда» - это ваша исповедь?

    - Наверное.

    - А как сложится, по-вашему, судьба Марина после отъезда Моны?

    - Он будет вспоминать историю с Моной, как самый фантастический, счастливый сон. Останется ученым, но обретет известность только после смерти, как Модильяни.

    Хочу добавить, что на нашем спектакле побывал посол Румынии Константин Гырбя, который отметил, что нами очень точно пойман дух румынской провинции. Сначала я удивился, ведь я никогда не был в Румынии и тем более не наблюдал за жизнью румынской провинции. А потом я понял, что провинция есть провинция - она одинакова во всех странах и всегда живет надеждой, мечтой. А ближе к центру мечты, как правило, развеиваются. Большой город перемалывает грезы…

    - Расскажите о себе.

    - Я кинорежиссер. Закончил ВГИК. Прошел пути исканий… В 1993 году снял картину «Падший ангел» с Мамукой Кикалеишвили в главной роли… А в 1994-м, когда в грузинском кинематографе возникли проблемы, совершенно случайно худрук Армен Баяндурян армянского театра пригласил меня и моего друга Роберта Манукяна к себе.

    - А сегодня не чувствуете, что вам не хватает кино?

    - Чувствую. Хотя в театре я уже девятый год, поставил восемь спектаклей. А в кино я прошел фактически все этапы - начинал ассистентом. Работал с Резо Чхеидзе, Отаром Коберидзе, Алико Цабадзе. Многому научился у Сергея Параджанова… Он буквально перевернул мою жизнь. Если бы не он, я бы не остался в искусстве и не был бы Марином. В моей жизни была еще одна яркая личность - Мераб Мамардашвили. Я слушал его лекции, общался с ним. Гениальнейшая личность!.. Дружил я с Мамукой Кикалеишвили.

    - Вы занимаетесь и преподавательской работой…

    - У меня студия при армянском театре, работаю со студентами.

    - Какой театр хотите делать?

    - Мы в нашем театре стремимся ставить спектакли, интересные в первую очередь молодежи. Несмотря на то, что корни нашего театра, старейшего в мире, очень глубокие: ему 146 лет и это единственный армянский государственный театр за пределами Армении. Для сравнения: старейшему профессиональному театру в Ереване 81 год… Именно из Тифлиса в Ереван восемь десятилетий тому назад поехала труппа со спектаклем «Пепо» и основала театр имени Габриэла Сундукяна.

    - А какая театральная эстетика вам ближе?

    - Я люблю работать с актерами. Это мне интереснее, чем какие-то постановочные изыски. Словом, я склонен к актерскому кино и актерскому театру. Для меня актер - важнейшая фигура.

    - Какая драматургия вам интересна?

    - Умная… И еще. Надо стремиться общаться со зрителем, а не работать для себя. Общаться, но не подыгрывать ему. Это самое ужасное!

    - А в кино не собираетесь работать?

    - Там нужны огромные деньги. Есть у меня интересный сценарий по пьесе Луиджи Пиранделло «Человек, животное и добродетель».

    А вот, что пишет Этери ГАБАШВИЛИ Спектакль, который заставляет думать

    Первого мая в Тбилисском Государственном Армянском Драматическом театре имени Петроса Адамяна, состоялась премьера спектакля ”Безымянная звезда”, поставленного по одноименной пьесе Михаила Себастиана.

    Герои спектакля жители маленького городка, в котором жизнь течет размеренно и монотонно. Лишь очередной проезжающий мимо поезд, распространяющий запах дорогих духов и блистающий роскошью, зазывает и манит к себе тех, кто еще сохранил способность мечтать.

    Всему населению городка противостоят два безумца, которые живут в мире звезд и музыки. Учитель астрономии Марин (А. Осипов), который стремится найти в звездном небе вычисленную им звезду и дать ей название. И учитель музыки Удря (Э. Мурадян), который мечтает исполнить написанную им симфонию для восьми скрипок, одной виолончели и английского рожка (по его мнению, самого главного инструмента).

    Однажды волею судьбы в городок попадает молодая женщина Мона (С. Ягубова) красивая и богатая, она из того прекрасного, благополучного мира о котором здесь все мечтают. С ее появлением жизнь городка приобретает новый смысл. Встреча с Моной становится шоком для учительницы физики, мадемуазель Куку (Н. Погосян), занудной и любопытной особы для которой проносящийся мимо поезд это олицетворение «разврата», и поэтому она советует бежать Моне из городка, где залитые солнцем улочки -лишь временное явление среди обычной пасмурной, дождливой погоды.

    Главная тема спектакля любовь двух молодых людей: Моны и Марина, которых случайно свела судьба. Эта встреча мгновенно меняет их жизнь. Но прекрасный сон длится не долго. Приезд Грига (Л. Чидилян) заставляет Мону покинуть городок.

    И опять жизнь горожан возвращается в привычное русло. Учитель астрономии, оставшийся один, любуется открытой звездой названной им в честь своей любимой - Моной. Так печально окончилась любовь, а может быть сон двух молодых людей. Им не суждено было быть вместе, каждый из них жил своей жизнью и подсознательно понимал, что эта встреча не могла соединить их жизни: ее увез прекрасный поезд, полный роскоши и соблазна, а он остался рядом в городке, «притаившемся за занавесками».

    Спектакль привлекает внимание прекрасной игрой актеров и интересной режиссерской работой. В спектакле звучит прекрасная музыка (музыкальное оформление В. Амирагяна), которая отображает внутренний мир героев их мечты и сомнения, радости и печали.

    Спектакль был тепло принят зрителями и, несомненно, займет достойное место в репертуаре театра, а также в театральной жизни нашего города.

  10. Какое дело времени, о чем вы говорите... Если человек в 23 года не знает что такое этика, то значит с ним все ясно... :/
    Forget-me-not, может ясно, а может нет, каждому дается шанс, у каждого есть выбор.Категоричность не всегда истинно... А еще провоцировать, тоже не дело...
  11. Тереза jan, скажи пожалуйста ты имеешь сейчас непосредственное отношение к театру и бываешь ли в Тбилиси, можно в ЛС

    Карине джан, в Тбилиси не была уже 5-лет, общаюсь безусловно с моими коллегами и друзьями, а так моя трудовая книжка еще в моем театре... :)
  12. Театральность армянского народа была известна ещё с античных времен. Древнегреческие летописцы в своих письменных памятниках свидетельствуют о том, что армяне имели свои театральные здания, в которых ставились спектакли о национальных героях.На протяжении времён любовь армян к театру не угасла, они свято хранят своё многовековое искусство.Армянский театр создавался и развивался в разных странах мира. В 1668 г. в Лемберге (официальное немецкое название города Львов в Украине до 1918 года) была поставлена первая постановка на армянском языке; в 1760 г. - в Венеции; в 1815 г. - в Константинополе; в 1832 г. - в Москве. Но первенство неоспоримо принадлежит городу Тбилиси. Здесь, начиная с 1824 года, в армянской Нерсесяновской школе ставились спектакли на армянском языке, а в дальнейшем игрались на разных сценах Тбилиси. И уже в 1856 году был основан профессиональный армянский театр, с профессиональной актёрской труппой, возглавляемой Геворком Чмшкяном. Под его руководством в театре выросло первое поколение актёров: М. Амрикян, А. Сукиасян, А. Мандинян, С. Матинян, К. Арамян, Г. Мирагян, С. Шагинян, Сатеник и др. В этот период с театром сотрудничали драматурги: Н. Алададян, Н. Пугинян, М. Тер-Григорян и конечно же основоположник армянской реалистической драматургии Габриел Сундукян. Тбилиси был не только театральным центром тбилисских армянских актёров, он также способствовал появлению талантливых армянских актеров, проживающих в западной Армении: таких как Петрос Адамян, Сирануйш, Азнив Грачя, Д. Турян и многих других.На сцене тбилисского армянского театра были представлены бессмертные произведения Шекспира, Шиллера, Мольера и других великих европейских авторов. В 1866 г. Г. Чмшкяном была поставлен «Венецианский купец» Шекспира, а в 1884 году к юбилею 320-летия со дня рождения Шекспира был поставлен «Отелло». В роли Шейлока и Отелло играл сам Г. Чмшкян. А во времена Петроса Адамяна Тбилисский армянский театр отважился поставить «Гамлета». В дальнейшем, Г. Сундукян и В. Шекспир стали любимыми авторами, как труппы театра, так и зрителей.Помимо европейских пьес, на сцене тбилисского армянского театра ставились величайшие произведения русских драматургов: А. Грибаедова, Н. Гоголя, М. Лермонтова, А. Островского, в которых блистали и покоряли сердца зрителей такие мастера сцены, как: О. Абелян, Вардуи, Г. Тер-Давтян, Парандзем, Г. Аветян, Г. Петросян, И. Алиханян, А. Бероян, А. Мамиконян, В. Папазян, О. Майсурян, Жасмен, О. Гулазян, Асмик и многие другие. Свои первые серьёзные режиссёрские шаги на сцене тбилисского армянского театра сделали А. Арменян, С. Капанакян, О. Севумян, Л. Калантар.После установления Советской власти в Грузии, в марте 1921 года театральный коллектив был переименован в театр имени Степана Шаумяна во главе с Л. Калантаром. В театре игрались пьесы Н. Гоголя «Женитьба», Шиллера «Разбойники», М. Метерлинка «Чудо святого Антония» и т. д.1 мая 1921 года труппа получила статус государственного театра.А с 29 марта 1936 года театр продолжил свою творческую деятельность в собственном здании на Авлабаре. Спектакли игрались три раза в неделю. В театре работали режиссёры А. Абарян и Ф. Бжикян, чьи постановки получали большое признание зрителей. Были поставлены пьесы Г. Сундукяна «Пепо», «Ещё одна жертва», А. Ширванзаде «Намус», «Из за чести», «Злой дух», М. Горького «Враги», К. Гуцкого «Уриель Акоста», А. Островского «Без вены виноватые» и тд. Большое актёрское мастерство проявили М. Мочорян, А. Восканян, А. Каджворян, А. Лусинян, О. Абельян, Д. Амирбекян, И. Алиханян, М. Бероян, Пааре, Б. Нерсесян, В. Егшатян, Ц. Вруйр и другие мастера сцены.Необходимо отметить, что театр им. С. Шаумяна не приостанавливал свою деятельность и в годы Великой Отечественной войны. За этот период театром было поставлено более чем 60 пьес героического содержания как классических, так и современных на тот период авторов: Мурацана «Геворк Марзпетуни», К. Симонова «Парень из нашего города», А. Каджворяна «Давид Бек» и тд. В дальнейшем тема реализма занимала значимое место в репертуаре театра. В развитии армянского театра вместе с армянскими деятелями искусства своё достойное место занимали грузинские писатели и общественные деятели. Армяно-грузинские братские отношения имеют богатое прошлое. Бессмертный Саят-Нова вошёл в историю как великий поет армянской и грузинской литературы. В спектаклях армянского театра блистали такие мастера грузинской сцены, как: В. Абашидзе, Н. Гоциридзе, Л. Багашвили, Г. Дариспанашвили и многие другие. Тбилисский армянский театр в период своей деятельности знакомил своего зрителя с пьесами грузинских драматургов. На армянской сцене были поставлены пьесы Г. Бериашвили «Ивы на берегу Кури», Г. Нахуцришвили «Шейтан Хихо», О. Мампория «Етим Гурджи», О. Чиджавадзе «Сыновья», Н. Думбадзе «Я вижу солнце» и т. д.В 1956 году театр им. С. Шаумяна отметил своё 100-летие, и за это время театр жил и творил благодаря своему творческому коллективу. Как было отмечено, Г. Чмшкян, А. Мандинян, П. Адамян, О. Абелян, А. Харазян, В. Папазян и другие актёры, с первых своих шагов до глубокой старости играли на сцене тбилисского армянского театра. Святая грузинская земля была и осталась колыбелью творческого развития тбилисского армянского театра.Всю историю своего существования театр был верен творческим и художественным принципам, основанным на взаимоуважении наций и их культур.В 1991 году театр был переименован в Тбилисский государственный армянский драматический театр имени П. Адамяна.В гармоничном сочетании принципа реалистического раскрытия драматургического материала и яркой, праздничной формы ее сценического выражения и состоит творческое кредо театра. Труппа театра - это коллектив единомышленников, исповедующих принципы одной актерской школы.Сейчас театр переживает творческий подъём. Актёрская труппа состоит из трех поколений.Первое, старшее поколение, это народные артисты Сос Сосян, Серик Шекоян, Асмик Жамкочян и заслуженные артисты Роберт Оганесян, Сурен Егиазарян, Аветик Саносян, Жирайр Карапетян, которые несут и сохраняют традиции театра, унаследовав богатый опыт и высокое актёрское мастерство от великих корифеев армянской сцены.Второе, среднее поколение, это Феликс Хачатрян, Меланья Барсегян, Роберт Агаджанян, Лейла Мкртычян, Элеонора Оганян, Анжела Казарян, Ирина Бадалян является как-бы мостом между старшим и молодым поколением.Третье, молодое поколение своим талантом и возможностями обещают театру хорошее будущее.В театре четыре профессиональных режиссёра: Армен Баяндурян, Роман Матиашвили, Роберт Манукян, Левон Узунян.Театр и сегодня верен традициям прошлого, и в этом – источник его самобытности и залог творческого долголетия.В репертуаре театра более 20 спектаклей.Коллектив театра состоит из 103 человек.В год театр выпускает 4-5 спектаклей.Театр финансируется министерством культуры Грузии.В театре действует театральная студия.Театр часто выезжает на гастроли по городам Грузии, в Армению, а так же в Москву и в Тегеран.

  13. Тбилисский государственный армянский драматический театр [attachmentid=26910] Тбилисский Государственный

    Армянский Драматический Театр

    имени Петроса Адамяна На Авлабаре - в этом красивейшем, уютном и очень колоритном районе Тбилиси находится старейший армянский профессиональный театр (кстати единственный профессиональный армянский театр вне Армении), которому уже 150 лет.

    Но это не просто армянский театр в Тбилиси, это тифлисский, а точнее авлабарский театр, где существует своя стилистика актерской игры, основанная на прямом контакте со зрителем.

    Здесь и зритель особый, с особым наивным восприятием. В зале могут комментировать происходящее на сцене и людей со стороны это может шокировать, но бороться с этим, значит уничтожить своеобразие этого уголка и присущие ему искусство. Сегодня тбилисский армянский театр играет огромную роль не только в жизни тбилисских армян, но и является, неким, мостом в братских армяно-грузинских отношениях.

  14. Тереза ջան, իսկապես որ զարմանալի հակադրություն կար Սարիբեկի ջերմ եղբայրական վերաբերմունքի մեջ` երբ վրացիների մասին էր խոսում, եւ կոպտության մեջ` երբ հայերից էր խոսում։ Ախր միայն բաքվի հայերին չէր վիրավորել… մի այլ առիթով էլ ախալքալաքցիներին անվանեց “բեշեննի սաստավ”…

    Թիֆլիսահայության մի խավ կա, որ վրացիներից ենթագիտակցաբար ներծծել է արհամարանք Հայության հանդեպ, ու այդ արհամարանքը երբեմն արտահայտում է առանց հասկանալու, թե ինչ է անում… Էսպիսի մի անեկդոտ կա այդ մասին. երկու միամիտ թիֆլիսեցի կինտո հայերի ինչ-որ սրամիտ մարդիկ ասում են. “Եթե Քուռը լողալով անցեք` հարուստ վրացի կդառնաք”։ Երկուսը վազելով իրենց գցում են Քուռը, սկսում լողալ։ Դրանցից մեկը առաջինն է դուրս գալիս մյուս ափը ու ուրախացած շորերն է թափ տալիս։ Մյուսը ձեռքը մեկնում է, որ առաջինը օգնի։ Իսկ առաջինը ոտքով նրա գլուխը ջրի տակ է խոթում ու հետն էլ ասում. “Գնա կորի, մամաձաղլի սոմեխի”…

    :lol: :lol: :lol: 'MiG-35' ջան,համաձայն էմ, լիովին. Առհասարակ այս «ծուռ հայելու» հատկությունը, տարածված է այն ջողովորդներիի մոտ, որոնք ծնվում , մեծանում էն հայրենիքից դուրս, և ձեռք են բերում « լուսանցքային մարդու» հոգեբանություն... Այսինքն նրանց համար, կոնկրետ հայերիս դեպքում, հայ լինեիը քիչ է, դեռ պետք է և հայ մնալ... Ինչպես տեսնում ենք, որոշ պարագաներում ակնհայտ է հիպերբոլիկ, գերլարված, գրեթե ոչ համապատասխան իրականությանը վարք և մտածելակերպ, որը կոմպեսացնում, լրացնում է այդ դաժան ճեխքը, որի հեղինակները չարախինդ քմծիծաղում են առ այսօր, դեռ շատ վաղուց, ազգին մեր ցիր ու ցան անելով աշխարհով մեկ... Ոչ բոլորին է բախտ վիճակվում լավ կրթություն ստանալ,համապատասխան դաստիարակություն, և հաճախ,բախտորոշ սոցիալական մթնոլորտը կուլ է տալիս շատ ու շատ, մեր դեպքում, հայերի, ինչպես քո անեկդոտում,ինչպես մեր իրականության մեջ... 'MiG-35' ջան, ասա խնդրեմ,ու՞մ խնդիրն է դա,և ու՞մ ցավը, եթե ոչ մեր,եթե մենք չկարողանանք համբերությամբ, այո թող որ դջվար, բայց վերակերտել մեր հայրենակիցների որոշ թերություններ, մանավանդ երբ նրանք դեպի մեզ են ձգտում,թե թուրքերի հետ լեզվակռիվ անելը ավելի մեծ գործ ենք համարում, քանց մի հայ երեխա չկորցնելը. :unsure: Բյուրոկրատական և անձնասիրական արժեքներով պարծենալու փոխարեն, մեկ-մեկ կարելի է և չմոռանալ մարդուն ձեռք մեկնել, երբ նա շեղվում է, թե չէ գլատողներ առանց այն էլ շատ կգտնվեն, ոչ հարուստ կհարցնեն, ոչ աղքատ, ոչ Բաքվեցի, ոչ Թիֆլիսեցի... ' MiG-35'ջան շատ գործ ունեն հայերը դեռ անելու, համբերություն բոլորիս... ;)

    p.s.“բեշեննի սաստավ”… - նկատի է ունեցել քաջություն, հավատացեք...:lol:, խորամանկություն չունի, ուղղակի թերի է դաստիարակված: :blush:

  15. Ну, во-первых, я не про активность Сарибека,
    Один только Сарибек - мало активности. Я только это имела ввиду
    во-вторых, - ты тут так осуждаешь его, будто я его поддерживаю всеми руками и ногами.....
    Nick я вспомнила случай, почти как анекдот: Одна дама спросила время у коллеги, тот ответил, она поблагодорила. Коллега стал возмущатся по поводу благодарности такими словами: "Ты так благодариш, какбудто я хоть раз не отвечал на твои вопросы." Ну приблизительно как в " Капле меда"... :rolleyes: :lol:
  16. Неужели Тереза??? ЭТИ слова были обращены именно к Бакинским Армянам, а если уж он начал деление между армянами, то ему не только на этом форуме не место но и воопще в обществе!!!
    Malinka джан,деление армян, это самое последное дело, соглассна :angry: Видимо эти посты я не прочитала.
    Тереза, этого человека забанили не столько из-за нецензурного выражения,причём далеко не грузинского, а самого что ни на есть русского трёхбуквенного,( если Вас устроит такая моя формулировка), которое он высказал в адрес далеко не азербайджанских юзеров, да если бы и в их адрес это не делало бы ему чести. А бан он получил за то, что позволил себе грязные оскорбления по отношению своего "горячо любимого" армянского народа. Я не хочу цитировать его "гениальные высказывания", но если бы Вы их прочитали, они бы не показались бы Вам безобидными рассуждениями чрезмерно эмоционального мальчика.
    Как он все это позволил себе, в ключе армянского народа :huh: Там видать проблемы другого свойства... :hm:
  17. {"Критинам" не место на этом форуме}, если Banned по поводу измененного слова, то думаю, что это слово было адрессовано именно Mehman,MANYS,( а***б**- так вот окончание в этом слове в, Грузии используют также по отношению к предателям, к нелюдям) погорячился он из за вандализма... Ну а так Сарибек молод, парень - импульсивный,излишне эмоциональный,непосредственный, видно нет опыта общатся на таких форумах, не плохой, но не идеален, впрочем бывает хуже,ведь под видом ягненка ох какие волки встречаются... А этика, это дело времени, у него еще все впереди.Когда говорят эмоции, разум молчит.Сарибеку просто не повезло... :blush:

  18. Այո, Թերեզա ջան, այս վերջին տարիներին վրացիները հայերի ազգային շահերը ամեն հնարավոր ձեւով ծախում են ամեն-մի հնարավոր գնորդի։ Իսկ մեր շատ համակրելի Սարիբեկը անընդհատ կրկնում է, որ եղբայր ենք, եղբայր ենք, եղբայր ենք։ Երանի թե էդպես լիներ… :rolleyes:

    Ախր Սարիբեկի հետ միասին բոլորս էնք դա ուզում,գիտակցելով... :hm: իսկ այս մեր ընկերները Թիֆլֆսեցիներ չեն իմ կարծիքով,առավել ևս Թիֆլֆսեցիներին ատում էն ընդհանուր առմամբ... Իրենք- իրենց մեծ կարևորություն էն տալիս այս ֆորումում,ոգևորվում, և ամենակարևորը հավատում էն, թե հենց իրենք ել լուծում են հայ-վրացական խնիդիրները... օֆ-օֆ... :( էս Սարիբեկը ուր կորա՞վ, գար պորտները տեղը դներ... :lol:

×
×
  • Create New...