Jump to content

aragats

Forumjan
  • Posts

    4
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by aragats

  1. Շնորհակալությո՛ւն։ Զարամանալի է, որ ինտերնետում ոչ մի բառարան չի թարգմանում "паять" կամ "solder" հայերեն․․․ Լավ կլիներ, եթե բոլորս զարգացնեինք http://hy.wiktionary.org http://hy.wikipedia.org կայքերը։
  2. Փորձում եմ թարգմանել "паять" բառը․․․ Տարբերակներից մեկն է՝ "զոդել", բայց հիմնականում դա թարգմանում է "сваривать", "to weld", չնայած "եռակցել" երևի ավելի ճիշտ է "сварка"-ի համար։ Մի գուցե մեծ տարբերություն չկա այդ պրոցեսների միջև՝ համապատասխանաբար հատուկ բառ ել չկա՞։ Իսկ "лудить"-ի համար առաջինը, ինչ գալիս է միտս՝ "անագապատել"-ն է, բայց կարող է ավելի "յուրահատուկ" բառ կա՞։ Շնորհակալություն կարծիքների համար։
  3. Շնորհակալ եմ։ Քանի որ ձերքիս տակ "թղթի" բառարան չունեմ, միայն wikipedia-ում եմ կարողացել գտնել այս բառերը․ http://hy.wiktionary.org/wiki/%D5%B0%D5%B8...%BD%D5%AB%D5%B6 http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BB%D0%B0...%B8%D0%BD%D0%B0 հու·սին Բուքի բերած ու մի տեղ հավաքված ձյունի զանգված։ Հոմանիշներ` ձնահյուս ла-ви́-на http://' target="_blank"> масса снега или другого рыхлого вещества, стремительно падающая или соскальзывающая со склонов гор Ինչպես տեսնւմ եք, իմաստը տարբեր է․․․
  4. Փորձում եմ թարգմանել лавина (avalanche) բառը...
×
×
  • Create New...