Братья Армяне!
Барев дзес!
У друга юбилей - 50 лет. Хочу поздравить его на торжестве по-армянски, но мой словарный запас армянского ограничивается здравствуй-спасибо-досвидания...
Могу я попросить перевести (улучшение красноречия приветствуются) приложенный ниже текст на армянский и сделать транскрипцию русскими буквами, чтобы я смог прочесть? И еще желательно текст армянским шрифтом - распечатаю и в рамочке подарю. © Сайта и автора перевода поставлю.
__
Дорогой и любимый Армен Бабкенович!
Я горжусь, что живу с тобой в одном городе, хожу по одним и тем же улицам, ем ту же еду, дышу тем же воздухом и смотрю те же новости по телевизору.
Ты выручаешь в самых трудных ситуациях, на тебя всегда можно положиться. Ты - друг. Чтобы не оставить друга в беде ты снимешь с себя последнюю рубашку, и даже галстук. Тебе нравятся хорошие вещи, хорошие машины и самые лучшие женщины. И, поверь, у тебя все это есть. Твоя Ольга - красавица и молодец, поцелуй ее сейчас, если понимаешь, что я говорю.
Твоей бараньей ногой покорено много женских сердец и мужских желудков. А какой ты делаешь спас - это же можно сойти с ума.
Желаю тебе поскорее уже построить дом на живописном берегу, так как я и все наши друзья в этом заинтересованы - ты же сделаешь там мангал с вертелом для бараньей ноги?
Желаю тебе долголетия, здоровья, семейного счастья. Успехов в твоем сложном и суматошном бизнесе. И, напоследок, самое главное... Будь уже, в конце концов, пунктуален...
Прости меня за мой армянский, надеюсь, ты хотя бы через слово что-нибудь понял. Если да, то кивни два раза.
Целую,
вечно спорящий с тобой, Масленкин.
__
Шноркалютюн (?)
Заранее благодарен,
Сергей, Москва