*Mar* Posted November 24, 2005 Report Share Posted November 24, 2005 Проходит время. Ты – лишь дымка сна. Мое сознанье – не проснулось и проснулось. Ты есть… Опять потеряна. Нужна. Любовь на миг? Давно уж звезд коснулась. Quote Link to post Share on other sites
*Mar* Posted November 24, 2005 Report Share Posted November 24, 2005 И кто из нас последним был не прав? Вчера я видела. Я видела! ...И только. ...И даже не виню тебя нисколько. В сетях навек, однажды в них попав. Quote Link to post Share on other sites
*Mar* Posted November 24, 2005 Report Share Posted November 24, 2005 ...А я почти заплакала, вот только, Когда нет грани боли - слез не будет. От слов твоих мне стало очень горько, Пускай тебя за это совесть судит. Quote Link to post Share on other sites
*Mar* Posted November 24, 2005 Report Share Posted November 24, 2005 Ну что молчишь? Стоишь, как будто, непричастен. Я тоже не права была. От части. Мне тоже есть, за что себя винить. Но ведь и я молчу... И как нам быть? Quote Link to post Share on other sites
*Mar* Posted November 24, 2005 Report Share Posted November 24, 2005 Я молчу. Улыбнусь в тишине И улыбка будет полна И любви и немого тепла Для тебя я его берегла. Quote Link to post Share on other sites
*Mar* Posted November 24, 2005 Report Share Posted November 24, 2005 ---Счастье--- Солнце, сияя, теплом излучается: Счастливо сердце, когда расточается. Счастлив, кто так даровит Щедрой любовью, что светлому чается, Будто со всем он живым обручается. Счастлив, кто жив и живит. Счастье не то, что годиной случается И с мимолетной годиной кончается: Счастья не жди, не лови. Дух, как на царство, на счастье венчается, В счастье, как в солнце облачается: Счастье-победа любви. В.И. Иванов 1917 Quote Link to post Share on other sites
*Mar* Posted November 24, 2005 Report Share Posted November 24, 2005 Я люблю тебя так, как ночной небосвод... Мой рассудок тебя никогда не поймет, О, печали сосуд, о, загадка немая! Я люблю тем сильней, что как дым ускользая И дразня меня странной своей немотой, Разверзаешь ты пропасть меж небом и мной. (автор Шарль Бодлер, перевод В. Шора. ) Quote Link to post Share on other sites
Femida Posted November 25, 2005 Report Share Posted November 25, 2005 *Mar* Quote Link to post Share on other sites
Arm_Lionne Posted November 25, 2005 Report Share Posted November 25, 2005 La solitude s’est installée Et je ne cesse de penser Qu’on devrait se parler Qui suis je a tes yeux? Dis le moi Qu’est ce que tu veux? Dis moi Qui suis je vraiment pour toi? Et pourtant moi j’y crois J’ai bien peur. . . Que tu ne comprennes pas ce qu’est le bonheur Tu aurais du y penser Je dois t’avouer Notre histoire est en train de se terminer Quote Link to post Share on other sites
Femida Posted November 25, 2005 Report Share Posted November 25, 2005 Arm_Lionne Красиво Жаль только, что не понимаю, о чём стих Но звучит обалденно Quote Link to post Share on other sites
Arm_Lionne Posted November 25, 2005 Report Share Posted November 25, 2005 (edited) Arm_Lionne Красиво Жаль только, что не понимаю, о чём стих Но звучит обалденно spasibo Femida jan a stexi, ....nu kak obichno, kogda umerayet lubov', rojdayutsa glupiye vaprosi Edited November 25, 2005 by Arm_Lionne Quote Link to post Share on other sites
Femida Posted November 25, 2005 Report Share Posted November 25, 2005 Arm_Lionne Не будем задавать вопросы, ответы на которых нам могут не понравиться Quote Link to post Share on other sites
*Mar* Posted November 26, 2005 Report Share Posted November 26, 2005 (edited) Femida Edited November 27, 2005 by *Mar* Quote Link to post Share on other sites
*Mar* Posted November 26, 2005 Report Share Posted November 26, 2005 "Влюбленным душам..." Влюбленным душам посвящу сказанье, Дабы достойный получить ответ. В Аморе, господине их,-- привет! -- 4 Всем благородным душам шлю посланье. На небе звезд не меркнуло сиянье, И не коснулась ночь предельных мет -- Амор явился. Не забыть мне, нет, 8 Тот страх и трепет, то очарованье! Мое, ликуя, сердце он держал. В его объятьях дама почивала, 11 Чуть скрыта легкой тканью покрывал. И, пробудив, Амор ее питал Кровавым сердцем, что в ночи пылало, 14 Но, уходя, мой господин рыдал. Данте Алигьери из <Новая жизнь> Quote Link to post Share on other sites
*Mar* Posted November 26, 2005 Report Share Posted November 26, 2005 "О вы, идущие..." О вы, идущие любви путями, Молю, взгляните сами, На свете есть ли муки тяжелей? Задумайтесь над этими словами -- 5 Узнаю вместе с вами, Где ключ во мне к обители скорбей. Амор-владыка осветил лучами И одарил дарами Меня не по заслугам; так я жил. 10 И за моими слышал я плечами: "Какими он делами Такую легкость сердца заслужил?" Я утерял былое дерзновенье, Что возбудил моей любви тайник. 15 He выразит язык Мое несчастье и мое томленье. И я -- как тот, кто головой поник, Скрывая взора скорбного смущенье, Вы радости волненье 20 Лишь видите -- я скорбь таить привык. Данте Алигьери из <Новая жизнь> Quote Link to post Share on other sites
*Mar* Posted November 26, 2005 Report Share Posted November 26, 2005 "О неприятельница состраданья..." Амор рыдает1, и рыдать должны Влюбленные. Причину слез узнают: Здесь дамы к милосердию взывают, 4 И скорбью очи их поражены. Краса и молодость погребены Презренной смертью. Все, что восхваляют На этом свете, пелены скрывают; 8 И сердца тайники обнажены. Любви владыка даме честь воздал, И было истинно его явленье. 11 Амор, склонясь над дамой, плакал сам, Но, взор свой обращая к небесам, Благой души узрел он вознесенье; 14 И лик усопшей радостью сиял. Данте Алигьери из <Новая жизнь> Quote Link to post Share on other sites
*Mar* Posted November 27, 2005 Report Share Posted November 27, 2005 ЭКСПРЕСС ЛЮБВИ Чужой мне край, спокойней и трезвей чужим металлом - не моим - звенящий, льет яркий свет, уверенно скользящий по карточке твоей. Мгновенный профиль, озаренье, весть... Но тень моя неясный облик в раме до черного квадрата все упрямей пытается низвесть. Ненужная игра лучей и тьмы, печаль, смешная мстительным просторам, чей серп скосил объятие, в котором дыханье слили мы. Нет в мире станций, где могла б тоска, покинув карцер свой - купе ночное, пойти напиться света... Ты со мною, затем что далека. Quote Link to post Share on other sites
*Mar* Posted November 27, 2005 Report Share Posted November 27, 2005 НАВАЖДЕНИЕ Кто-то, став за плечами, тебя ослепляет речами. За спиной невидимкою замер. Только голос, дремотный и блеклый. Только голос, что дымкою перед глазами. И слова - как фальшивые стекла. В золотистом туннеле, в кривых зеркалах утопая, - ты сойдешь в подземелье со смертью своею, слепая. В подземелье, слепая, со смертью своею одной. Только кто-то и там за спиной. Quote Link to post Share on other sites
Femida Posted November 27, 2005 Report Share Posted November 27, 2005 *Mar* Quote Link to post Share on other sites
*Mar* Posted November 27, 2005 Report Share Posted November 27, 2005 ВОЗВРАЩЕНИЕ ТОЛЬКО ЧТО ЯВИВШЕЙСЯ ЛЮБВИ Когда явилась ты, я мучился в безвыходной пещере, где не было ни воздуха, ни света. Я выплыть силился из темноты и, задыхаясь, слышал взмахи крыл каких-то птиц, во тьме неразличимых... Но пали на меня твоих волос лучи и вывели на свет. И золотой их нимб мне просиял зарей над океаном... И было так, как если б я приплыл в прекраснейшую гавань... Я открыл в тебе красивейшие из пейзажей: все в розовом снегу вершины гор, прохладу родников, что были скрыты под сенью спутавшихся завитков. Я привыкал покоиться на склонах, взбираться по холмам, спускаться в долы, любовно обвиваться вкруг ветвей и умирать во сне от наслажденья... В тобой распахнутые небеса я устремился. Молодость моя, едва привыкнув к свету, отдыхала от мук в густой тени любви твоей, с биеньем сердца твоего стараясь совпасть, мое - стучало все ровней... И стал я засыпать и просыпаться ликуя, что не мучаюсь я больше в безвыходной пещерной душной тьме... Ведь ты, любимая, явилась мне. Quote Link to post Share on other sites
*Mar* Posted November 27, 2005 Report Share Posted November 27, 2005 (edited) С тобой, что станет с тобой? Когда останешься без меня, что за свет унесет тебя, что за мрак - меня? Боль в висках, в глазах, боль в сердце, в костях, в крови и в душе... С тобой, что станет с тобой? Из книги "РИМ - ГРОЗА ПЕШЕХОДОВ" (1968) Edited November 27, 2005 by *Mar* Quote Link to post Share on other sites
*Mar* Posted November 27, 2005 Report Share Posted November 27, 2005 Люблю ли я ее не знаю Простит ли мне зима грехи На небе шуба дождевая Любови прячутся тихи И гибнут от Любви сгорая... Перевод М. Яснова Quote Link to post Share on other sites
*Mar* Posted November 27, 2005 Report Share Posted November 27, 2005 Померкли небеса от уличного света И сердце в такт огням спешит за жизнью следом Чей свет небесную осиливая тьму Одушевляет все не внове никому Огни на улицах затмили небосвод И дух лишь во плоти бессмертие найдет И только в нас живет земным огнем согрета Любовь то вечное что гибнет без ответа Перевод Б. Дубина Quote Link to post Share on other sites
*Mar* Posted November 27, 2005 Report Share Posted November 27, 2005 Какое счастье жить, любить и верить, что жизнь прекрасна, и моей любви бескрайней и всесильной не измерить, границ ее от неба до земли. Она в груди моей огнем пылает, и жар души ничем не погасить. Тот, кто любви такой не понимает, тот не умеет истинно любить. Quote Link to post Share on other sites
*Mar* Posted November 27, 2005 Report Share Posted November 27, 2005 Что может быть прекраснее любви?! О ней и песен сложено немало. Поэты пишут о любви стихи, Писатели ей книжки посвящают. Покорны все ей, взрослые и дети. Она нужна как воздух и вода. И ведь не даром Юная Джульета Ромео пылко полюбить могла. Любовь сильна! Она сильнее бури, Любовь и поэтична и нежна. Что может быть прекрасней поцелуя, Который согревает все уста. Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.