BIBAR Posted September 17, 2005 Report Share Posted September 17, 2005 ՀԱՅՈՑ ԼԵՌՆԵՐՈՒՄ Մեր ճամփեն խավար, մեր ճամփեն գիշեր, Ու մենք անհատնում էն անլույս մըթնում Երկա՜ր դարերով գընում ենք դեպ վեր Հայոց լեռներում, Դըժար լեռներում: Տանում ենք հընուց մեր գանձերն անգին, Մեր գանձերը ծով, Ինչ որ դարերով Երկնել է, ծընել մեր խորունկ հոգին Հայոց լեռներում, Բարձըր լեռներում: Բայց քանի անգամ շեկ անապատի Օրդուները սև Իրարու ետև Եկա՜ն զարկեցին մեր քարվանն ազնիվ Հայոց լեռներում, Արնոտ լեռներում: Ու մեր քարվանը շըփոթ, սոսկահար, Թալանված, ջարդված Ու հատված-հատված Տանում է իրեն վերքերն անհամար Հայոց լեռներում, Սուգի լեռներում: Ու մեր աչքերը նայում են կարոտ՝ Հեռու աստղերին, Երկընքի ծերին, Թե ե՞րբ կըբացվի պայծառ առավոտ՝ Հայոց լեռներում, Կանաչ լեռներում: ՀՈՎՀԱՆՆԵՍ ԹՈՒՄԱՆՅԱՆ Quote Link to post Share on other sites
BIBAR Posted September 17, 2005 Author Report Share Posted September 17, 2005 В армянских горах (перевод еще не мой) Нелегок наш путь, полночный наш путь,- Столетьями мы Средь горя и тьмыы К вершинам идем,чтоб вольно вздохнуть В армянских горах, В суровых горах. Сокровище дум заветных несем, - Издревле оно Душой рождено, Народной душой в пути вековом, В армянских горах, В высоких горах. Из жарких пустынь кидались на нас Орда за ордой, Беда за бедой И наш караван терзали не раз В армянских горах В рыдавших горах. Ограблен разбит в ночи караван.. Мечась между скал, Путей он искал, И шел он в крови бесчисленных ран в армянских горах, в скорбящих горах. Глядим не сводя тоскующих глаз, На сумрак земли, На звезды вдали, - Когда же рассвет заблещет для нас В армянских горах, В зеленых горах ?! 1902 Quote Link to post Share on other sites
BIBAR Posted September 17, 2005 Author Report Share Posted September 17, 2005 Dans les monts armeniens (уже мой перевод) Notre chemin si lourd ,notre chemin de nuit, Qui sans fin nous suit Sans lumiere ni bruit des siecles si longs, menant vers le haut Dans les monts armeniens Dans les monts severes Avec Nos pensees, riches et tres anciennes Qui comme la mer Durant des annees L'ame armenienne a fait naitre ici Dans les monts armeniens Dans les monts hautins Mais combiens de fois, depuis des deserts Des ordes si noirs Arrivaient nombreux Pour tuer de nouveau, le peuple fidele Dans les monts armeniens Dans les monts sanglants Mon peuple vaincu, pietine, decu Viole et casse, Blesse, mais pas eperdu Dans les monts armeniens Dans les monts affliges nos yeux pleins de chagrin se penchent souvent vers le ciel bleu Aux astres si beaux Demander au Dieu un lever brillant Dans les monts armeniens Dans les monts verdoyants. кто на англ?? Quote Link to post Share on other sites
BIBAR Posted September 17, 2005 Author Report Share Posted September 17, 2005 2/ Քառյակներ /Четверостишия/ Հե՜յ ճամփաներ, ճամփաներ, Անդարձ ու հին ճամփաներ, Ովքե՞ր անցան ձեզանով, Ո՞ւր գնացին, ճամփաներ: Дорога, как в былые дни, дорога, Меня с собою не мани, дорога. Какие люди по тебе прошли, Куда навек ушли они, дорога? 1922 Oh vous, les chemins, mes chemins, Chemins anciens et sans reviens Et ceux, qui sont passes par vous Un jour, seront-ils revenus? Quote Link to post Share on other sites
Unregistered - M Posted September 21, 2005 Report Share Posted September 21, 2005 Բի, քառյակը փորձեցի թարգմանել` Ach, ihr Wege, alte Wege, Unwiederbringlich weite Wege, Sagt, wer ging euch in die Ferne, Und wo verschwand er, Wege? Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.