Tadeu da Silva Posted May 20, 2007 Report Share Posted May 20, 2007 Обычно преподаватели иностранного языка, вместо того, чтобы делать замечание типа "не болтайте на уроке" предлагают: "пожалуйста, то же самое на изучаемом языке " Прекрасно знаю, что следующее задание на 100 % недоступно, но выполните его самостоятельно (не обращаясь к помощи носителей языка): это должно развить языковую (и ситуативную) догадку. Ниже я привожу отрывки из посторонних разговорчиков на уроке в произвольном порядке. Определите, что соответствует какому отрывку (из реальных реплик на этом форуме). Չէ, սա ավելին է, քան պարզապես երջանկությունը: Հիանալի է, ուղղակի հոյակապ է, որ մենք հինավուրց ու մի քիչ էլ առեղծվածային հայոց լեզուն ենք սովորում: Իսկ ամենահրաշալին այն է, որ այստեղ հայախոսների մի ամբողջ ֆորում պատրաստ է մեզ շատ հետաքրքիր բաներ հուշել: Արի սիրենք, գնահատենք ու սովորենք հայոց լեզուն, որը կվարձատրի մեր ջանքերը և մենք միասին կմեկնենք .... Стараясь изо всех сил, я смог "опознать" первый отрывочек из ваших заданий, который в оригинале звучит как: "да это даже больше, чем просто СЧАСТЬЕ!!! Это просто замечательно и великолепно, что у нас есть такой учитель и наставник как уважаемая Аида Суреновна, которая помогает нам в освоении великого, древнего и даже отчасти загадочного армянского языка и которую мы все очень очень очень любим, ценим и уважаем...!!! А ещё замечательно, что тут целый форум носителей языка, которые тоже могут что-то интересное подсказать!!! Так что будем любить, ценить и изучать армянский язык, который отблагодарит наши усилия и мы все вместе поедем в Ереван...!" Конечно, что-то возможно и немножко не так сказано, но я старался понять без словаря смысл и понял основные моменты... Так-с... Теперь дальше будем стараться понять... Quote Link to post Share on other sites
Tadeu da Silva Posted May 20, 2007 Report Share Posted May 20, 2007 Обычно преподаватели иностранного языка, вместо того, чтобы делать замечание типа "не болтайте на уроке" предлагают: "пожалуйста, то же самое на изучаемом языке " Прекрасно знаю, что следующее задание на 100 % недоступно, но выполните его самостоятельно (не обращаясь к помощи носителей языка): это должно развить языковую (и ситуативную) догадку. Ниже я привожу отрывки из посторонних разговорчиков на уроке в произвольном порядке. Определите, что соответствует какому отрывку (из реальных реплик на этом форуме). ... Ինչ երջանկություն է լեզու սովորելը: Ես դեռ բոլոր տառերը լավ չեմ սովորել, բայց եթե ճիգ անեմ, կհիշեմ: Երեկ չէ, մյուս օրը առաջին հայերեն բառը կարդացի: Այնքան ուրախ էի: Իսկ երեկ հայկական սկավառակների անվանումներն էի կարդում: Ես մի քիչ էլ այբուբենը սերտեմ ու սկսեմ ձեր առաջադրանքները կատարել: ... Ура!!! Мне удалось опознать ещё один отрывок! Это рассказ Аннушки, где она говорила, что смогла прочитать своё первое слово на армянском языке: "Какое же это счастье-учить язык! Я пока не выучила все буквы достаточно хорошо, но если напрячься, то вспомню. Позавчера прочитала первое слово на армянском - паспорт (андзнагир), так была рада! А вчера читала надписи на армянских дисках! Я еще немного подучу алфавит и начну выполнять ваши задания." Теперь нужно "опознать" ещё 6 (!!!) фразочек... Эх... Будем стараться... Может C@tRiN ещё поможет... Quote Link to post Share on other sites
C@tRiN Posted May 20, 2007 Report Share Posted May 20, 2007 Может C@tRiN ещё поможет... C@tRiN пьет фторой день Вчера с армянами, сегодня с русскими, вот только домой зашал - пришел сосед-армянин (рядом квартиры), поросил его дочку посмотреть - у нее температура. Ну я захожу и говорю (после двух литров винища): Барэв Дзез! Они так все удивились и обрадовались! Ну потом кофе предложили... Я конечно же отказалась... (ну сколько же можно жрать? )... Так что теперь и соседи знают что я могу что-то по армянски говорить Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted May 20, 2007 Author Report Share Posted May 20, 2007 Тадеу, апрес! А по каким признакам опознаешь? Quote Link to post Share on other sites
Tadeu da Silva Posted May 20, 2007 Report Share Posted May 20, 2007 Тадеу, апрес! А по каким признакам опознаешь? Ну как вам сказать... Просто наверное за 9 лет совместного проживания душа в душу с армянами у меня выработалось какое-то чутьё... так как понимаю я много, а сам говою пока не очень (если говорить про ПРАВИЛЬНЫЙ разговор). Поэтому видимо как-то по наитию... Хотя когда читаешь, то встречаются знакомые слова, по которым можно понять вкратце смысл... Только вот пока остальные отрывки не могу осилить... :) Но буду стараться! ))) Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted May 20, 2007 Author Report Share Posted May 20, 2007 Ну как вам сказать... Просто наверное за 9 лет совместного проживания душа в душу с армянами у меня выработалось какое-то чутьё... так как понимаю я много, а сам говою пока не очень (если говорить про ПРАВИЛЬНЫЙ разговор). Поэтому видимо как-то по наитию... Хотя когда читаешь, то встречаются знакомые слова, по которым можно понять вкратце смысл... Только вот пока остальные отрывки не могу осилить... :) Но буду стараться! ))) Հասկանում եմ. ինը տարի հայերի հետ ես ապրել, նրանցից հայերեն ես սովորել: Բայց ինչ բառերից ես հասկանում իմաստը? Կարող ես այդ բառերն օգտագործելով մի բան գրել? Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted May 20, 2007 Author Report Share Posted May 20, 2007 C@tRiN пьет фторой день Вчера с армянами, сегодня с русскими, Անուշ լինի: вот только домой зашал - пришел сосед-армянин (рядом квартиры), поросил его дочку посмотреть - у нее температура. Իյաաա, հարևանդ հայ է? Երեխան էլ ջերմություն ունի էս շոգին? Դե բուժիր, բուժիր. խեղճ երեխա: Барэв Дзез! Они так все удивились и обрадовались! Զարմացան? ուրախացան? Ну потом кофе предложили... Я конечно же отказалась... (ну сколько же можно жрать? )... Դու, ինչ է, սուրճ չես խմում? Չես սիրում? Սուրճի համար միշտ էլ տեղ կա: Մանավանդ, հետո էլ գուշակում են: теперь и соседи знают что я могу что-то по армянски говорить Ты должна понимать ок. 50% в моих репликах и, как следствие, общий смысл (без частностей, без возможности уточнить инф-ию). Ну как ? Quote Link to post Share on other sites
Tadeu da Silva Posted May 20, 2007 Report Share Posted May 20, 2007 Հասկանում եմ. ինը տարի հայերի հետ ես ապրել, նրանցից հայերեն ես սովորել: Բայց ինչ բառերից ես հասկանում իմաստը? Կարող ես այդ բառերն օգտագործելով մի բան գրել? Ах, сколько слов, знакомых до счастливой эйфории... Снова те же армянские слова, то же звучание... (испытываю то же, что и Г.Шлиман ) Теперь от романтики перейду сразу к делу! Распишу подробно что я САМ понял: Не претендую на полностью правильный перевод, так как ещё не очень хорошо знаю грамматику... Հասկանում եմ. ինը տարի հայերի հետ ես ապրել, նրանցից հայերեն ես սովորել: - "Понимаю, 9 лет жил рядом с армянами и выучил их армянский язык" Ну не очень, конечно, выучил, но хоть произношение освоил и понимать научился комси-комса... Вроде вот предложение перевёл без помощи словарей и людей Дальше.... Эм-м-м-м.... Напрягаю память дабы не опозориться перед уважаемой Аидой Суреновной... Բայց ինչ բառերից ես հասկանում իմաստը? - "Но какие слова (или каких слов) понимаешь.....իմաստը?" Так... незнакомое слово... Вернее знакомое, но перевода не знаю... Эх... Похоже на английское must Нет, не знаю этого слова... Жаль... Но наверное имелось ввиду "какие слова ты понимаешь лучше?"? Хотя тогда наверное авэли было бы... Нет, не знаю этого слова (подскажите please! ) Дальше.... Будет трудно... Կարող ես այդ բառերն օգտագործելով մի բան գրել? - "возможно ты те слова используя не писал? (использовал, но не писал?)" Неужели перевёл? Ой! Классное было задание!!! Мне очень понравилось!!! Перевёл не досконально, но смысл уловил! (а ведь это и требовалось ) Не буду хвастаться, но я даже немножко понял, что вы написали для C@tRiN, но не буду писать свои догадки, так как написано ей и пусть тоже учится "догадываться" СПАСИБО ЗА ИНТЕРЕСНОЕ ЗАДАНИЕ, АИДА СУРЕНОВНА!!! Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted May 21, 2007 Author Report Share Posted May 21, 2007 Неужели перевёл? Ой! Классное было задание!!! Мне очень понравилось!!! Перевёл не досконально, но смысл уловил! (а ведь это и требовалось ) Не буду хвастаться, но я даже немножко понял, что вы написали для C@tRiN, но не буду писать свои догадки, так как написано ей и пусть тоже учится "догадываться" СПАСИБО ЗА ИНТЕРЕСНОЕ ЗАДАНИЕ, АИДА СУРЕНОВНА!!! Красное слово и есть отгадка Все еще впереди Quote Link to post Share on other sites
Tadeu da Silva Posted May 21, 2007 Report Share Posted May 21, 2007 Красное слово и есть отгадка Все еще впереди Ну и замечательно! Теперь буду знать! А чего это С@tRiN не переводит то, что ей написали? Неужели опять где-нибудь развлекается? Quote Link to post Share on other sites
C@tRiN Posted May 21, 2007 Report Share Posted May 21, 2007 А чего это С@tRiN не переводит то, что ей написали? Неужели опять где-нибудь развлекается? Ага, развлекается! В институте! На зачетах! Сегодня по животноводству эта злобная женщина меня мучала полчаса с вопросами про коров, свиней и овец! (Я ей говорю - давайте я вам про лошадок расскажу? А она ни в какую!). А все потому что прогуляла пару практики - когда ходила с Папой регистрацию делать - выбрала более важное Я вот что А.С. написала много предложений - распечатала, а даже прочитать некогда, жара чтоли действует на меня - в автобусе сплю, а дома дела типа шпор и газету надо на работу сделать (я ж фельдшер-художник итд... - больше некого было напрячь ). Да еще и деньги все пропила - и карточка на инет кончилась Вообщем, как только так сразу. Можно конечно позвонить П а п е но тогда теряется весь смысл задания... А.С. я вам напишу в личку что обещала как только смогу (насчет жизни в 50 лет) Quote Link to post Share on other sites
MiG-35 Posted May 22, 2007 Report Share Posted May 22, 2007 С@tRiN, молодец! Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted May 22, 2007 Author Report Share Posted May 22, 2007 С@tRiN, молодец! Даю перевод: С@tRiN, ապրես Մի քաշվեք, այս թեմայում հայերեն էլ գրեք Եթե մանավանդ սովորողներին մատչելի արտահայտություններ գրեք, շատ-շատ օգտակար կլինի: Շնորհակալություն: Quote Link to post Share on other sites
MiG-35 Posted May 23, 2007 Report Share Posted May 23, 2007 Даю перевод: С@tRiN, ապրես Մի քաշվեք, այս թեմայում հայերեն էլ գրեք Եթե մանավանդ սովորողներին մատչելի արտահայտություններ գրեք, շատ-շատ օգտակար կլինի: Շնորհակալություն: Այո, իհարկե: Կատրինը շատ ապրի: Quote Link to post Share on other sites
C@tRiN Posted May 23, 2007 Report Share Posted May 23, 2007 Կատրինը շատ ապրի: Это я сразу поняла Quote Link to post Share on other sites
Armenia Posted May 23, 2007 Report Share Posted May 23, 2007 Կատրին ջան հիանալի է,շարունակի այդ տեմպով: Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted May 25, 2007 Author Report Share Posted May 25, 2007 А чего это С@tRiN не переводит то, что ей написали? Неужели опять где-нибудь развлекается? Ябеда! Ну и замечательно! Теперь буду знать! Ну давай продолжим. Значит, как ты понял, իմաստ – смысл, իմաստուն – мудрец, իմաստություն - мудрость А еще в армянском языке, наряду со словами փիլիսոփա, փիլիսոփայություն есть: իմաստասեր – философ, իմաստասիրություն – философия, (интересно, правда? "любомудрие", это калька с греческого, т.е. скопировано) Запомни также անիմաստ - бессмысленный (вдруг пригодится). Есть глагол իմանալ - узнать, понять, который чаще употребляется в прошедшем времени, чем в настоящем. Вспомни глагол "знать". Он употребляется в значении "знать, уметь", а также: "иметь информацию", поэтому с ним строится оборот "знать, что ..." գիտեմ - չգիտեմ գիտես - չգիտես գիտի - չգիտի գիտենք - չգիտենք գիտեք - չգիտեք գիտեն - չգիտեն Есть большое множество однокоренных слов. Например, գիտություն – наука, գիտելիք – знание, գիտական – научный, գիտնական – ученый, много слов, названий специальностей и специалистов, имеют окончания -գիտություն и -գետ., например, հայագիտություն, հայագետ (перевод этих слов за тобой!) Еще пара слов (вдруг пригодится) գրագետ - грамотный անգրագետ - неграмотный М.б. интересно, герои известной детской повести Носова в армянском языке имеют имена Գիտունիկ (угадай, кто это?) и Անգետիկ (а это кто?) Tadeu da Silva, Ես գիտեմ, որ դու հասկանում ես` ինչ եմ հարցնում: Նոսովի այդ գիրքը հիշում ես? Еще один важный глагол со значением "знать" Ճանաչել – знать, узнать знакомого, нечто знакомое; признать Этим глаголом можно знать людей, город, этим же глаголом можно признать независимость Арцаха. запомни также выражение ծանոթ լինել -быть знакомым А теперь внимание!!! Вот что выгравировано на фронтоне Матенадарана: (первая фраза, записанная армянскими письменами – начало Притчей Соломоновых, переведенных на армянский язык Месропом Маштоцем и его учениками сразу после создания Учителем армянского алфавита) "Ճանաչել զիմաստություն և զխրատ, իմանալ զբանս հանճարոյ": (на грабаре). "Познать мудрость и наставление, понять изречения разума". զխրատ, զբանս следует произносить ըզխրատ, ըզբանս հանճարոյ следует произносить հանճարո Quote Link to post Share on other sites
Tadeu da Silva Posted May 26, 2007 Report Share Posted May 26, 2007 Ябеда! Извините! Ну давай продолжим. С ПРЕВЕЛИКИМ УДОВОЛЬСТВИЕМ!!! Знали бы вы как я обрадовался, увидев новый материал!!! Настроение стало на порядок выше! Значит, как ты понял, իմաստ – смысл, իմաստուն – мудрец, իմաստություն - мудрость А еще в армянском языке, наряду со словами փիլիսոփա, փիլիսոփայություն есть: իմաստասեր – философ, իմաստասիրություն – философия, (интересно, правда? \\\\\\\\\\\\\\\"любомудрие\\\\\\\\\\\\\\\", это калька с греческого, т.е. скопировано) Запомни также անիմաստ - бессмысленный (вдруг пригодится). Есть глагол իմանալ - узнать, понять, который чаще употребляется в прошедшем времени, чем в настоящем. Сегодня же выучу и запишу в свой словарик... Вспомни глагол \\\\\\\\\\\\\\\"знать\\\\\\\\\\\\\\\". Он употребляется в значении \\\\\\\\\\\\\\\"знать, уметь\\\\\\\\\\\\\\\", а также: \\\\\\\\\\\\\\\"иметь информацию\\\\\\\\\\\\\\\", поэтому с ним строится оборот \\\\\\\\\\\\\\\"знать, что ...\\\\\\\\\\\\\\\" գիտեմ - չգիտեմ գիտես - չգիտես գիտի - չգիտի գիտենք - չգիտենք գիտեք - չգիտեք գիտեն - չգիտեն Есть большое множество однокоренных слов. Например, գիտություն – наука, գիտելիք – знание, գիտական – научный, գիտնական – ученый, много слов, названий специальностей и специалистов, имеют окончания -գիտություն и -գետ., например, հայագիտություն, հայագետ (перевод этих слов за тобой!) Еще пара слов (вдруг пригодится) գրագետ - грамотный անգրագետ - неграмотный Всё в тетрадь и словарь! հայագիտություն, հայագետ - это может те, кто изучают армянский язык? Типа армянские филологи... Или это мы с C@tRiN? М.б. интересно, герои известной детской повести Носова в армянском языке имеют имена Գիտունիկ (угадай, кто это?) и Անգետիկ (а это кто?) Գիտունիկ это, наверное, Знайка, а Անգետիկ - Незнайка Tadeu da Silva, Ես գիտեմ, որ դու հասկանում ես` ինչ եմ հարցնում: Նոսովի այդ գիրքը հիշում ես? Аида Суреновна, հասկանում եմ ու հիշում եմ: Разве можно не знать о произведениях Носова про Незнайку? ))) Еще один важный глагол со значением \\\\\\\\\\\\\\\"знать\\\\\\\\\\\\\\\" Ճանաչել – знать, узнать знакомого, нечто знакомое; признать Этим глаголом можно знать людей, город, этим же глаголом можно признать независимость Арцаха. запомни также выражение ծանոթ լինել -быть знакомым В словарь и тетрадь! И сейчас же заучу! (как я скор) А теперь внимание!!! Вот что выгравировано на фронтоне Матенадарана: (первая фраза, записанная армянскими письменами – начало Притчей Соломоновых, переведенных на армянский язык Месропом Маштоцем и его учениками сразу после создания Учителем армянского алфавита) \\\\\\\\\\\\\\\"Ճանաչել զիմաստություն և զխրատ, իմանալ զբանս հանճարոյ\\\\\\\\\\\\\\\": (на грабаре). \\\\\\\\\\\\\\\"Познать мудрость и наставление, понять изречения разума\\\\\\\\\\\\\\\". զխրատ, զբանս следует произносить ըզխրատ, ըզբանս հանճարոյ следует произносить հանճարո А уж это, наверное, вообще каждый армянин должен знать... Это вызубрю! Аида Суреновна, Спасибо большое за интересный урок!!! Сегодня же всё выучу и начну употреблять в речи! Буду с нетерпением ждать новой информации! Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted May 26, 2007 Author Report Share Posted May 26, 2007 հայագիտություն, հայագետ - это может те, кто изучают армянский язык? Типа армянские филологи... Или это мы с C@tRiN? Неа, вы с C@tRiN только будущие հայագետ-ы, потому, что это арменистика, арменист Գիտունիկ это, наверное, Знайка, а Անգետիկ - Незнайка :yes: Аида Суреновна, հասկանում եմ ու հիշում եմ: Разве можно не знать о произведениях Носова про Незнайку? ))) Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted May 26, 2007 Author Report Share Posted May 26, 2007 "Ճանաչել զիմաստություն և զխրատ, իմանալ զբանս հանճարոյ": (на грабаре). "Познать мудрость и наставление, понять изречения разума". զխրատ, զբանս следует произносить ըզխրատ, ըզբանս հանճարոյ следует произносить հանճարո Раз будешь зубрить (что я очень приветствую), то уточню произношение: զխրատ, զբանս следует произносить ըզխըրատ, ըզբանըս հանճարոյ следует произносить հանճարո Quote Link to post Share on other sites
C@tRiN Posted May 26, 2007 Report Share Posted May 26, 2007 А уж это, наверное, вообще каждый армянин должен знать... Это вызубрю! Ага, Папа сегодня даже и прочитать это не смог, не то что перевести Да и вообще, я не удержалась и дала ему прочитать все что тут написано на армянском... Половину он перевел так что я не поняла А половину и сам не понял, сказал - очень сложные слова Так что куда уж мне... Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted May 26, 2007 Author Report Share Posted May 26, 2007 Ага, Папа сегодня даже и прочитать это не смог, не то что перевести Да и вообще, я не удержалась и дала ему прочитать все что тут написано на армянском... Половину он перевел так что я не поняла А половину и сам не понял, сказал - очень сложные слова Так что куда уж мне... Это как? Я ж пишу: "это на грабаре", "читать/произносить нужно так-то и так-то", "выгравировано на Матенадаране", "по преданию это первая фраза, записанная армянскими письменами Маштоцем". Тадеу прав, каждый армянин должен знать это (в школе проходят), и много где можно встретить эту фразу рядом с изображением М. Маштоца. Кстати, Катрин, тебе удается понимать эти реплики? Անուշ լինի: Իյաաա, հարևանդ հայ է? Երեխան էլ ջերմություն ունի էս շոգին? Դե բուժիր, բուժիր. խեղճ երեխա: Զարմացան? ուրախացան? Դու, ինչ է, սուրճ չես խմում? Չես սիրում? Սուրճի համար միշտ էլ տեղ կա: Մանավանդ, հետո էլ գուշակում են: Тадеу, а тебе удается отгадать остальные шесть единиц "разговорчиков на уроке"? Ողջույն, եթե դուք հայերեն տառերը գիտեք, փորձեք ձևափոխման այս ծրագիրը: Այո, իհարկե վատ է: Բայց երբեմն առանց վատ խոսքի չի ստացվում: Այ տես, թե մենք ինչպես ենք գնում կանչի : Օգնեցեք, ես այնպես եմ ուզում ֆորումում հայերեն տառերով գրել: Ես տեքստը հավաքագրում եմ հատուկ ծրագրում, ուզում եմ ֆորումում տեղադրել, բայց տառերը եսիմ ինչ են դառնում: Հաջողություն քեզ քննաշրջանում: Մենք քեզ հետ ենք: Ես ահա այս ձևափոխիչն եմ օգտագործում: Առաջադրանքը վաղը կանեմ, թե չե շուտով քննաշրջանը սկսվում է: Если когда-нибудь соберусь с мыслями, то выложу задание со словами, связанными со значением "знать" и продолжу тему "склонение". Quote Link to post Share on other sites
C@tRiN Posted May 26, 2007 Report Share Posted May 26, 2007 Тадеу прав, каждый армянин должен знать это (в школе проходят), и много где можно встретить эту фразу рядом с изображением М. Маштоца. Ну.. я тоже щас не вспомню что я в школе проходила, хотя закончила ее лет 9 назад, а Папа наверно все 39 назад Кстати, Катрин, тебе удается понимать эти реплики? Ну.. что-то сама, что-то со словарем, что-то Папа сегодня подсказал "На здоровье" "Твой сосед армянин". И про дочку, у которой температура и которую мне надо лечить (Кстати, сегодня сеседка приходила - теперь у них малыш заболел 1,5 годика - внук их) "Удивились? Обрадовались?" "Ты кофе не пьешь? Не любишь?" И что-то про гадание на нем опосля Вообще Папа сегодня сам сказал что мы перестали с ним по армянски говорить, раньше смски писали на армянском, а щас только "Ес кез сирумем" и "ес эл кез" (в хорошом смыле этих слов). А это все потому что сессия Скорее бы на работу! Вы не представляете как я соскучилась! Как услышу сирену - так внутри все переворачивается Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted May 26, 2007 Author Report Share Posted May 26, 2007 Ну.. я тоже щас не вспомню что я в школе проходила C@tRiN-джан, это в армянских школах, в Армении проходят И потом, всю жизнь, в разных местах, как девиз, встречается. См. напр. http://hayeren.hayastan.com/MM.html или http://www.mashtots.ru/ Кстати, в третьей части "Крунк Айастани", на стр. 34 на верхней иллюстрации по букве Ճ та же фраза угадывется, как и в последней ссылке. Ну.. что-то сама, что-то со словарем, что-то Папа сегодня подсказал "На здоровье" "Твой сосед армянин". И про дочку, у которой температура и которую мне надо лечить (Кстати, сегодня сеседка приходила - теперь у них малыш заболел 1,5 годика - внук их) "Удивились? Обрадовались?" "Ты кофе не пьешь? Не любишь?" И что-то про гадание на нем опосля У меня к тебе большая просьба: то, что находишь в словаре, выкладывай сюда с переводом. Во-первых, и другие, кто заходит в эту тему, воспользуются, во-вторых я буду знать, с использованием каких слов строить дальнейшие уроки. ОК? Скорее бы на работу! Вы не представляете как я соскучилась! Как услышу сирену - так внутри все переворачивается Любишь, когда мы болеем? Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.