Аида Суреновна

Четвертый урок: числительные

49 posts in this topic

Числительные можно посмотреть здесь: http://hayeren.hayastan.com/uch28.html

здесь: http://hayeren.hayastan.com/page7.html и здесь: http://hayeren.hayastan.com/mak-kir7.html

Для начала выпишите в тетрадку или распечатайте числительные и начинайте учить счет: считайте вперед, назад (т.е. по возрастающей и по убывающей), по десяткам, по четным, по нечетным. Диктуйте носителям армянского языка, готовым вам помочь в изучении армянского, телефонные номера и проверьте, правильно ли за вами они записывают номер, затем сами записывайте номера, которые они будут диктовать вам в естественном темпе. Добейтесь беглости. (Я этот алгоритм уже расписала для [email protected]).

Когда все учащиеся одолеют числа, перейдем к арифметическим действиям. А пока - первое задание на предварительное закрепление числительных.

Сейчас у всех кнопочные телефоны. Легко представить себе, что при наборе телефонного номера человек может по ошибке вместо 17-85 набрать 71-58.

Задание. Из приведенных мною номеров телефонов составьте мимнидиалоги по образцу. Я даю номер 56–25–36, вы его называете, т.е. спрашиваете, этот ли номер вы набрали (см. образец), затем отвечаете, переворачивая десятки и единицы, говоря, нет, это 56–52-63.

Образец:

– Ալլո, դա հիսունվեց քսանհինգ երեսունվե՞ցն է:

- Ոչ, սա հիսունվեց հիսուներկու վաթսուներեքն է:

- Շնորհակալություն: Ներեցե՛ք:

- Խնդրեմ:

Продолжайте, пожалуйста :)

52—67—89 /// 27—48—64 /// 22—86—37 /// 26—98—76 /// 63—47—51 /// 56—00—01

58—72—14 /// 53—16—30 /// 25—69—08 /// 44—28—93 /// 45—81—62 /// 39—56—87

Share this post


Link to post
Share on other sites
Образец:

– Ալլո, դա հիսունվեց քսանհինգ երեսունվե՞ցն է:

- Ոչ, սա հիսունվեց հիսուներկու վաթսուներեքն է:

- Շնորհակալություն: Ներեցե՛ք:

- Խնդրեմ:

Чуть-чуть усложню задание, чтобы одновременно и артикль "тренировать". Вы уже обратили внимание на артикль в конце всего набора? Он имеет вид -ն, потому что к слову с артиклем примыкает вспомогательный глагол է (гласный). Отрицательная форма всп. гл., как вы помните, начинается с согласного: չէ. Поэтому артикль, при отрицании, будет иметь вид не -ն, а -ը. Давайте усложним образец:

– Ալլո, դա հիսունվեց քսանհինգ երեսունվե՞ցն է:

- Ոչ, սա հիսունվեց քսանհինգ երեսունվեցը չէ, սա հիսունվեց հիսուներկու վաթսուներեքն է:

- Հիսունվեց հիսուներկու վաթսուներե՞քը: :blink: Շնորհակալություն: Ներեցե՛ք:

- Խնդրեմ:

Share this post


Link to post
Share on other sites

я начала с устного изучения, позже буду тренироваться писать. диктовать телефоны - отличная идея, получается, причём номер можно продиктовать разными способами - однозначными,двузначными и трёхзначными.Я трёхзначные пока не учила, а остальное получается хорошо. Заняло мне пару часов, параллельно с работой - вот бы всё остальное так легко училось!

"долги" за мной,я не забыла.

Edited by EdgaRo

Share this post


Link to post
Share on other sites
я начала с устного изучения, позже буду тренироваться писать. диктовать телефоны - отличная идея, получается, причём номер можно продиктовать разными способами - однозначными,двузначными и трёхзначными.Я трёхзначные пока не учила, а остальное получается хорошо. Заняло мне пару часов, параллельно с работой - вот бы всё остальное так легко училось!

"долги" за мной,я не забыла.

А если выполнишь задание с переворачиванием номеров, и буквы закрепишь, и с артиклем лучше разберешься :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Сложение

Сначала выучим несколько слов.

գումար - сумма

գումարել -суммировать, прибавлять

գումարած -прибавленный (эта форма используется в формуле "к двум прибавить три равно чему-то")

հավասար - равный /հավասար է - равняется, равно

Как и в других языках, есть много способов сказать "три плюс два" или "к трем прибавить два" или "три и два" или "три да два" = равно / будет и т.д.

Изучим несколько моделей фраз (сколько вспомнила), при помощи которых армяне "проговаривают" сложение. Будьте

внимательны к падежным окончаниям числительных и к глагольным формам.

Модель №1

Ինչի՞ է հավասար երկուսին գումարած հինգ:

Чему равно к двум прибавить пять?

Ինչի՞ - дательный падеж без артикля (окончание "и");

сразу к нему присоединяется глагол (է), как к важному компоненту;

երկուսին - дательный падеж с артиклем; (первое слагаемое "к чему")

գումարած - формула "прибавить"

հինգ - прямая форма, без артикля. (второе слагаемое "что")

Երկուսին գումարած հինգ հավասար է յոթի:

Երկուսին հինգ հավասար է յոթի:

NB: можно опустить слово "прибавить", но тогда лучше и отказаться от формулы "равно" и употребить более разговорное выражение "будет".

Модель №2

Ի՞նչ է անում երկուսին գումարած հինգ:

Երկուսին հինգ յոթ է անում:

Երկուսին հինգ անում է յոթ:

Ի՞նչ է անում - зд. глагол անել "делать" в настоящем времени

երկուսին (գումարած) հինգ - без изменений

Модель №3

Ի՞նչ կանի երկուսին գումարած հինգ:

Ինչքա՞ն կանի երկուսին գումարած հինգ:

Երկուսին հինգ յոթ կանի:

Երկուսին հինգ կանի յոթ:

Ի՞նչ կանի - "что" + глагол անել "делать" в будущем времени

или

Ինչքա՞ն կանի - "сколько" + глагол անել "делать" в будущем времени

Модель №4

Ի՞նչ կլինի երկուսին գումարած հինգ:

Ինչքա՞ն կլինի երկուսին գումարած հինգ:

Երկուսին հինգ յոթ կլինի:

Երկուսին հինգ կլինի յոթ:

Ի՞նչ կլինի - "что" + глагол "быть" в будущем времени

Ինչքա՞ն կլինի - "сколько" + глагол "быть" в будущем времени

Модель №5

Երկուս ու հինգ ի՞նչ կանի:

Երկուս ու հինգ ինչքա՞ն կլինի:

Երկուս ու հինգ՝ յոթ:

Երկուս ու հինգ - можно просто "два и пять будет ..."

Обратите также внимание на то, что вопросительная часть предложения может быть как сначала предложения, так и после называния слагаемых. Так:

Ի՞նչ կլինի երկուսին գումարած հինգ: / Երկուսին գումարած հինգ ի՞նչ կլինի:

Ինչքա՞ն կլինի երկուսին գումարած հինգ: / Երկուսին գումարած հինգ ինչքա՞ն կլինի:

Подытожу: в вопросе могут быть Ի՞նչ / Ինչքա՞ն + глаголы "быть" или "делать" в настоящем или в будущем времени, затем "чему-то (первое слагаемое с окончанием -ին) + գումարած (по желанию) + последнее слагаемое (без окончаний)"

В ответе СЛАГАЕМОЕ-ին (գումարած) СЛАГАЕМОЕ անում է / կանի / կլինի СУММА

Или: в вопросе Ինչի՞ է հավասար СЛАГАЕМОЕ-ին (գումարած) СЛАГАЕМОЕ

В ответе СЛАГАЕМОЕ-ին (գումարած) СЛАГАЕМОЕ հավասար է СУММА-ի

Вместо СЛАГАЕМОЕ-ին (գումարած) СЛАГАЕМОЕ можно упрощенно: СЛАГАЕМОЕ и СЛАГАЕМОЕ будет СУММА

Задание: дайте ваши примеры.

Քսաներկուսին յոթանասունմեկ ի՞նչ է անում, իննսունվե՞ց:

Յոթին գումարած ութ կլինի տասնհինգ: Ճիշտ է, չէ՞:

Ութին գումարած ութ կլինի տասնչորս:

И так далее.

Если вы помните арифметику, то вполне можете заходить друг к другу в гости и проверить примеры. А я пока посплю: :sleeping: :sleeping: :sleeping:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Сложение

Сначала выучим несколько слов.

գումար - сумма

գումարել -суммировать, прибавлять

գումարած -прибавленный (эта форма используется в формуле "к двум прибавить три равно чему-то")

Забыла сказать, а "сложение" будет գումարում.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Если вы помните арифметику, то вполне можете заходить друг к другу в гости и проверить примеры. А я пока посплю: :sleeping: :sleeping: :sleeping:

Много спать не вредно ли? Я проснулась и вижу, что никто ничего не складывает. Вы так основательно забыли арифметику? А еще вычитание и умножение и деление впереди... :p

Ладно, спросони дам еще немного своих примеров:

Յոթանասուներկուսին գումարած քսաներկու կլինի իննսուներկու:

Իննսուներկուսին գումարած իննսուներեք կանի հարյուր իննսունչորս:

Քառասունչորսին ութսունինը՝ հարյուր քսաներեք:

Վեցին գումարած հինգ հավասար է տասնմեկի, իսկ յոթին գումարած հինգ՝ տասներկուսի:

Уф, поработала, пойду досплю: :sleeping: :sleeping: :sleeping:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Հազարին գումարած տաս հազար, հավասար է տասնմեկ հազարի.

Երեսուն հազարից հանած քսանչորս հազար, հավասար է վեց հազարի.

Բայց ինչի համար ենք սա գրում? :blink:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Сложение

Задание: дайте ваши примеры.

Քսաներկուսին յոթանասունմեկ ի՞նչ է անում, իննսունվե՞ց:

Յոթին գումարած ութ կլինի տասնհինգ: Ճիշտ է, չէ՞:

Ութին գումարած ութ կլինի տասնչորս:

И так далее.

Վա՛յ-վա՛յ-վա՜յ, իմ հարևանի փոքրիկ աղջիկն ասում է, որ այստեղ սխալ կա: :ermm: Ի՞նչ սխալ: Я сплю, ничего не знаю. :sleeping:

Интересно, а сегодняшние мои примеры хоть правильные? :blink:

Пока вы все гуляете, Вишапаках привносит свою лепту. Щас мне от него достанется за мою арифметику. :tomatos:

Вишапаках-джан, мы учим пока только сложение, пожалуйста, не надо торопиться с вычитанием и другими действиями. :smart:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Пока вы все гуляете, Вишапаках привносит свою лепту. Щас мне от него достанется за мою арифметику. :tomatos:

За аримфметику досталось от Кати :(

Раз вы такие умные :smart: и мое школьное образование вас не устраивает :brows: , то, пожалуйста, обращайтесь не ко мне, а друг к другу в ваших темах ([email protected], EdgaRo и Tadeu, пока нет Tasylda) с вопросами типа:

Ի՞նչ կանի այսքանին գումարած այնքան:

Ի՞նչի է հավասար այսքանին գումարած այնքան:

Այսքան ու այնքան ի՞նչ է անում:

այսքան и այնքան - столько и столько (вместо этих слов ставите слагаемые)

Share this post


Link to post
Share on other sites
... обращайтесь не ко мне, а друг к другу в ваших темах ([email protected], EdgaRo и Tadeu, пока нет Tasylda) с вопросами типа:

Ի՞նչ կանի այսքանին գումարած այնքան:

Ի՞նչի է հավասար այսքանին գումարած այնքան:

Այսքան ու այնքան ի՞նչ է անում:

այսքան и այնքան - столько и столько (вместо этих слов ставите слагаемые)

Забыла уточнить, что это было заданием и надо также отвечать на вопросы, которые вы получите в своих темах (м.б., даже от других юзеров :cool: )

Share this post


Link to post
Share on other sites

Հանում - вычитание

Քսանից հանած չորս հավասար է տասնվեցի: Вопрос: Ինչի՞ է հավասար…

Из числительного (в исходн. падеже) հանած (отнять) числ. (в прямом падеже) հավասար է (равно) числительному (в дательном падеже)

Քսանից հանած չորս տասնվեց է անում: Вопрос: Ի՞նչ է անում…

Из числительного (в исходн. падеже) հանած (отнять) числ.(в прямом падеже) числительное (в прямом падеже) է անում

Քսանից հանած չորս տասնվեց կանի: Вопрос: Ի՞նչ կանի…

Из числительного (в исходн. падеже) հանած (отнять) числ. (в прямом падеже) числительное (в прямом падеже) կանի

Порядок слов достаточно свободен. Ср.:

Քսանից հանած չորս տասնվեցի է հավասար :

Քսանից հանած չորս անում է տասնվեց:

Քսանից հանած չորս կանի/ կլինի տասնվեց:

Բազմապատկում -умножение

Те же модели: в первой части фразы 20Х4..... во второй части "равно/будет". И те же вопросы Ինչի՞ է հավասար… / Ի՞նչ է անում… / Ի՞նչ կանի…

Քսան անգամ չորս или Քսանը բազմապատկած չորսով ..... հավասար է ութսունի: или անում է ութսուն: или կանի ութսուն:

Բաժանում - деление

Опять двадцать пять: в первой части фразы 20:4..... во второй части "равно/будет"

Քսանը բաժանած չորսի հավասար է հինգի: (անում է / կանի / կլինի հինգ)

Надеюсь, вы знаете, как распоряжаться с этой "злободневной" информацией :rolleyes:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Надо добить числительные, взять и порядковые. Главное, известно, откуда:

1. http://hayeren.hayastan.com/mak-kir7.html

2. http://hayeren.hayastan.com/uch29.html

3. http://hayeren.hayastan.com/page7.html

Думаю, мне не надо сюда ничего добавлять?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Надо добить числительные, взять и порядковые. Главное, известно, откуда:

1. http://hayeren.hayastan.com/mak-kir7.html

2. http://hayeren.hayastan.com/uch29.html

3. http://hayeren.hayastan.com/page7.html

Думаю, мне не надо сюда ничего добавлять?

Или надо?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Давайте сыграем в морской бой.

Чертите у себя таблицу в 13 (тринадцать) столбцов и в 10 строк. И рисуйте поле для игры в морской бой. Это поле должно состоять из двух частей: слева будет ваше поле, где вы располагаете свои «корабли», а справа – поле противника, где вы будете «бить» по разным клеткам, пока не обнаружите все «вражеские корабли». Важно, чтобы наши поля, которые мы чертим у себя на комп.е и никому не показываем, были ОДИНАКОВО прочерчены. Как мы это сделаем? Будем следовать моим инструкциям.

В верхней строке, в первых шести столбцах пишете 11, 12, 13, 14, 15, 16, пропускаете одну клетку и повторяете, в оставшихся клетках, те же цифры 11, 12, 13, 14, 15, 16. Под пустой клеткой, в центральной колонке, сверху вниз, ставим цифры 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29. Таким образом, мы разделили поле на левое и правое, каждое из которых имеет 6х9=54 клетки. В левых 54-х клетках вы помещаете свои «корабли»: три однопалубных, два двухпалубных и одно трёхпалубное. Или договаривайтесь, как хотите. Кажется, корабли не должны сопрокасаться друг с другом, даже по диагонали и должны быть прямыми, т.е. без «поворотов».

В чем смысл игры (для нас)? Учить порядковые числительные в составе дробей. Проговаривать дроби. Клетки будут называться так (и только так!): крайняя верхняя левая - տասնմեկ քսանմեկերորդ, крайняя верхняя правая - տասնվեց քսանմեկերորդ, крайняя нижняя левая - տասնմեկ քսանիններորդ, крайняя нижняя правая - տասնվեց քսանիններորդ. Принцип понятен? Остальные клетки так же, как эти дроби. Если кто-нибудь напишет по-русски или цифрами – тему закрою (это не гейм-зон!).

Предлагаю Кате и Ксении начертить у себя поле, доложить друг другу о готовности и приступить. В принципе, можно давать "сеансы одновременной игры", скажем, Ро тоже может сыграть либо с Катей, либо с Ксенией, либо с обеими... Может и Аракел захочет вспоминать числительные...

Ну как?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ну как?

:clap: Я завтра на лекциях начерчу, вечером может попробуем

Share this post


Link to post
Share on other sites

Аида Суреновна, может заодно к числительным выучим три новых слова? Вы нам напИшите как будет (а то вдруг в разных контекстах это разные слова?):

1. Мимо!

2. Ранен!

3. Убит!

Вроде они будут в тему? ;)

Я так поняла, например я пишу Ксените - տասնմեկ քսանմեկերորդ, а она мне пишет: տասնմեկ քսանմեկերորդ - мимо! И называет свой вариант. Я повторяю и пишу попала или нет. Так?

Кстати, как будет "Морской бой"? (чтоб я тетрадке над игрой написала)

Edited by [email protected]

Share this post


Link to post
Share on other sites
Аида Суреновна, может заодно к числительным выучим три новых слова? Вы нам напИшите как будет (а то вдруг в разных контекстах это разные слова?):

1. Мимо!

2. Ранен!

3. Убит!

Вроде они будут в тему? ;)

Я так поняла, например я пишу Ксените - տասնմեկ քսանմեկերորդ, а она мне пишет: տասնմեկ քսանմեկերորդ - мимо! И называет свой вариант. Я повторяю и пишу попала или нет. Так?

Кстати, как будет "Морской бой"? (чтоб я тетрадке над игрой написала)

Да, ты правильно поняла.

Эти вопросы меня тоже интересуют http://forum.hayastan.com/index.php?showto...st&p=733587

Ну, типа ծովամարտ. Может, Карс подскажет как?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Да, ты правильно поняла.

Эти вопросы меня тоже интересуют http://forum.hayastan.com/index.php?showto...st&p=733587

Ну, типа ծովամարտ. Может, Карс подскажет как?

Хм, вас это с августа интересует! Наверно тогда возникла мысль об игре? ;)

ծովամարտ - это морской бой?

Вообщем я готова, в смысле 2 таблички начерчены - одна для Ксениты, другая для Эдгаро (Эдгаро, если ты бываешь тут, давай играть! Это как раз тебе поможет отвелчься от того о чем мы с тобой говорили сегодня!)

Тогда буду писать для каждого игрока в его комнатке и ждать ответа

Share this post


Link to post
Share on other sites
Модель №2

Ի՞նչ է անում երկուսին գումարած հինգ:

Երկուսին հինգ յոթ է անում:

Երկուսին հինգ անում է յոթ:

Ի՞նչ է անում - зд. глагол անել "делать" в настоящем времени

երկուսին (գումարած) հինգ - без изменений

Я эту модель не поняла, можно перевод? у меня получилось как то странно:

Что делает к двум прибавить пять?

К двум пять - семь делает

Share this post


Link to post
Share on other sites

Я эту модель не поняла, можно перевод? у меня получилось как то странно:

Что делает к двум прибавить пять?

К двум пять - семь делает

Я переводила как "что делается?"

Share this post


Link to post
Share on other sites

Я переводила как "что делается?"

Да нет, "делает", все правильно. Разговорно, частотно. Нет разве в англ., что-то типа it makes? По фр. и по-нем. точно есть такие формулы для итога счета.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Модель №3

Ի՞նչ կանի երկուսին գումարած հինգ:

Ինչքա՞ն կանի երկուսին գումարած հինգ:

Երկուսին հինգ յոթ կանի:

Երկուսին հինգ կանի յոթ:

Ի՞նչ կանի - "что" + глагол անել "делать" в будущем времени

или

Ինչքա՞ն կանի - "сколько" + глагол անել "делать" в будущем времени

опять не поняла, перевожу по порядку:

сколько к двум прибавить пять?

сколько к двум прибавить рять?

к двум пять семь сколько

к двум пять сколько семь

или кани имеет другое значение, а где глагол анел в вопросах?

Share this post


Link to post
Share on other sites

опять не поняла, перевожу по порядку:

сколько к двум прибавить пять?

сколько к двум прибавить рять?

к двум пять семь сколько

к двум пять сколько семь

или кани имеет другое значение, а где глагол анел в вопросах?

Ой, как ты произносишь?

Смотри:

կանի - будущее время, 3-ье лицо (երրորդ դեմք), единственное число от глагола անել - делать. Т.е. կանի - сделает

пока не бери особенно в голову эту форму глагола, (но когда-нибудь ведь будет нужно)

Для сравнения:

կուտի - будущее время, 3-ье лицо (երրորդ դեմք), единственное число от глагола ուտել

կսպասի - будущее время, 3-ье лицо (երրորդ դեմք), единственное число от глагола սպասել

կապրի - будущее время, 3-ье лицо (երրորդ դեմք), единственное число от глагола ապրել

Сколько это քանի՞. Отработай произношение (чистое и с придыханием կանի/քանի) :flower:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Кстати, как будет "Морской бой"? (чтоб я тетрадке над игрой написала)

То ли я мало играла в эту игру, то ли ничего не понимаю в боях. :/ Я перевела дословно, "морской бой" как "бой на море". А вы считаете бои. Но счет с морем как-то не вяжется. М.б. это նավամարտ, т.е. бой между кораблями? Тогда наверно увяжется 1-ый бой, 2-ой бой кораблей и т.д. :hm:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now