Jump to content

Для Ksenita и её гостей


Recommended Posts

  • Replies 316
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

иду дальше по нулевикам:

Здесь обрати внимание на то, какую форму принимает артикль перед гласным и перед согласным:

Դու լավն ես:

Դու լավը չես:

Напомню:

"В связи с отрицательной формой обрати внимание на выбор определенного артикля. Если определенный артикль перед глаголом-связкой в утвердительной форме, т.е. перед гласным (եմ, ես...) имеет вид -ն , то перед отрицательной формой этого же глагола (չեմ, չես...), т.е. перед согласным, имеет вид -ը. Так, - Սա Արմենն է? - Ոչ, Արմենը չէ, Հայկն է:"

См. еще пример:

-Սա Դավթի լուսամուտն է?

-Ոչ, Դավթի լուսամուտը չէ, իմ լուսամուտն է:

Как ответишь на следующий вопрос? (внимание на артикль!)

-Հայրիկն է ասում, որ մոնա Լիզան հայերեն է սովորում? (որ = союз "что": говорит, что... )

А теперь задание: изучи образец и составь предложения по образцу (сначала с притяжательным местоимением и определенным артиклем, затем с притяжательными артиклями):

Образец: Դավիթ (եղբայր/ընկեր)

А) (внимание на определенный артикль!)

-Դավիթը քո եղբայրն է?

-Ոչ, իմ եղբայրը չէ, իմ ընկերն է:

Б) (внимание на притяжательный артикль!)

-Դավիթը եղբայրդ է?

-Ոչ, եղբայրս չէ, ընկերս է:

Сделай такие же А) и Б) из следующих "полуфабрикатов":

Այս կինը (մայր / մորաքույր)

Այս տղամարդը (հայր / հորեղբայր)

Այն մարդը (հայր / աներ)

Այն տղան (ընկեր/տանտեր)

Այն աղջիկը (սկեսուր / քույր)

Այն տիկինը (մորաքույր / հորաքույր)

В результате должны усвоить также слова:

կին -жена,женщина

մայր - мать

մորաքույր - наверно тётя сестра матери???

տղամարդ -мужчина

հայր -отец

հորեղբայր - наверно брат отца???дядя???

մարդ -человек

հայր - отец

աներ - тесть

տղա -мальчик??

ընկեր - друг

տանտեր - хозяин дома

աղջիկ -девушка

սկեսուր - свекровь

քույր -сестра

տիկին - дама

մորաքույր -наверно тётя сестра матери???

հորաքույր - тётя, сестра отца

Остальные переводы сама найдешь?

пробую делую.(кстати я сама перевела без подсказок, только сомневаюсь в переводе некоторых слов)

այս կինը քո մա՞յրն է: эта женщина -твоя мать?

ոչ, իմ մայրը չի, իմ մորաքույրն է: нет, не моя мать, а сестра моей матери

այս կինը մա՞յրդ է:

ոչ, մայրս չի, մորաքույրս է:

այս մարդը քո հա՞յրն է:этот человек - твой отец?

ոչ, իմ հայրը չի, իմ հորեղբայրն է:нет,не мой отец, а брат моего отца

այս մայրը հա՞յրդ է:

ոչ, հայրս չի,հորեղբայրս է:

այն տղան քո ընկե՞րն է:тот мальчик -твой друг?

ոչ, իմ ընկերը չի, իմ տանտերն է:нет не мой друг,а хозяин этого дома

այն տղան ընկե՞րդ է:

ոչ, ընկերս չի, տանտերս է:

այն աղջիկը քո սկեսու՞րն է:та девушка?? - твоя свекровь?

ոչ, իմ սկեսուրը չի, իմ քուրն է:нет не моя свекровь, а моя сестра

այն աղջիկը սկեսու՞րդ է:

ոչ, սկեսուրս չի,քույրս է:

այն տիկինը քո մորաքու՞յրն է:та дама -сестра твоей матери?

ոչ, իմ մորաքույրը չի, իմ հորաքույրն է:нет, не сестра моей матери, а сестра моего отца

այն տիկինը մորաքու՞յրդ է:

ոչ, մորաքույրս չի, հորաքույրս է:

Link to post
Share on other sites
այն աղջիկը քո սկեսու՞րն է:та девушка?? - твоя свекровь?

ոչ, իմ սկեսուրը չի, իմ քույրն է:нет не моя свекровь, а моя сестра

այն աղջիկը սկեսու՞րդ է:

ոչ, սկեսուրս չի,քույրս է:

Это задание выполнено почти безупречно. :victory: Есть только маленькая опечатка, тут же исправленная ниже. :dance:

Link to post
Share on other sites
попробую...Սա իմ կատուն չէ, իսկ սա իմ շունը չէ: если это перевод как "это НЕ МОЯ кошка, и это НЕ МОЯ собака" то սա կատուս չի իսկ սա շունս չի: перевод "это КОШКА не моя, и это СОБАКА не моя" так???

Почти. А ты по-русски спокойно интонируешь "это КОШКА не моя, и это СОБАКА не моя"? Я имею в виду, легко ли удается выделить интонацией кошку с собакой и при этом, удержаться и НЕ ВЫДЕЛИТЬ "не моя"?

иду дальше

այն կատուս չի, շունս է: это по логике понятно

всё же чтобы ещё раз всё понять или в очередной раз не понять составляю фразы заново, употребляя и артикли и местоимения и давая свой перевод, то есть то как я это понимаю

սա երշիկս է,իսկ սա ձուկս է:это КОЛБАСА и РЫБА мои

Да. Если только сможешь удержаться и НЕ ВЫДЕЛИТЬ "мои"

սա իմ երշիկն է,իսկ սա իմ ձուկն է:это МОЯ колбаса и МОЯ рыба

դա քո երշիկը չի, իսկ դա քո ձուկը չի: это НЕ ТВОЯ колбаса, и рыба НЕ ТВОЯ

Пожалуй. Но какая у тебя интонация? Если так, то, да!

սա իմ երշիկն է,իսկ սա իմ ձուկն է:это МОЯ колбаса и МОЯ рыба

А если так:

սա իմ երշիկն է,իսկ սա իմ ձուկն է:

тогда надо выделить не отдельное слово МОЯ или КОЛБАСА, а всё сочетание: это МОЯ КОЛБАСА и МОЯ РЫБА.

այդ իմ երշիկը չի,բայց իմ ձուկն է:это НЕ МОЯ клбаса, но МОЯрыба

Есть специальный союз (не բայց), для выражения отношения "не ..., а..." - այլ

այդ իմ երշիկը չի, այլ իմ ձուկն է:это НЕ МОЯ КОЛБАСА, а МОЯ РЫБА.

Ну и так далее наверно можно много вариантов предложить, и я уже понимаю что когда говорю сокращённо, то лучше не отрицать, а наоборот подтверждать "моё твоё" а отрицать лучше не сокращенно, вот так уложилось у меня в голове, ну и конечно я понимаю что говоря сокращённый вариант - надо думать по-армянски то есть одним словом, а по-русски это всегда два а то и три слова. не знаю правильно ли я уяснила, но дальше буду часто возвращаться к этой теме в примерах и проверять себя

В целом, да. Ты уже подходишь к разным типам склонения и к построению длинных словосочетаний (именных групп), там это особенно ценно.

Link to post
Share on other sites

я только "за" всеми руками и ногами, это так прекрасно и его можно будет постоянно обновлять, так???

Да :) Если кто-нибудь начнет, я буду тааак рада!!!!

Прочитав сколько времени достаточно для прохождения 8-ми уроков я воодушевилась. Ведь это же реально!!! и это можно!!! и не так страшно и трудно!!!

Тадеу, ты это видел?

Link to post
Share on other sites

а я тем временем изучаю склонения родительного падежа

Ну теперь, первое задание, на простую подстановку.

Образец 1:

-Սա հորդ նկարն է?

-Ոչ, հորս նկարը չէ, հորեղբորս նկարն է:

-Սա հորեղբորդ նկարն ?

-Ոչ,

Продолжай (пока завершится круг): հայր / հորեղբայր / եղբայր / քեռի / ամուսին / տանտեր / հայր

ոչ, հորեղբորս նկարը չի, եղբորս նկարն է: нет,это картина не брата моего отца, а моего брата

սա եղբո՞րդ նկարն է: это твоего брата картина?

ոչ, եղբորս նկարը չի, քեռուս նկարն է: нет, это картина не моего брата, а брата моей матери

սա քեռու՞դ նկարն է: эта брата твоей матери картина?

ոչ, քեռուս նկարը չի, ամուսինուս նկարն է: нет, это картина не брата моей матери, а моего мужа

սա ամուսինու՞դ նկարն է: это твоего мужа картина?

ոչ, ամուսինուս նկարը չի, տանտիրոջս նկարն է: нет это картина не моего мужа, а хозяина моего дома

սա տանտիրո՞ջդ նկարն է: это хозяина твоего дома картина?

ոչ, տանտիրոջս նկարը չի, հորս նկարն է: нет, это картина не хозяина моего дома, а моего отца

սա հո՞րդ նկարն է: это твоего отца картина?

ոչ, հորս նկարը չի: нет, это картина не моего отца.

Link to post
Share on other sites

Образец 2:

-Սկեսրոջդ դոլման չատ լավն է:

-Մորս դոլման էլ վատը չէ:

Для подстановки: սկեսուր / մայր / քույր / կին / աղջիկ / սկեսուր

Пока все :)

մորդ դոլման շատ լավն է: долма твоей мамы очень хорошая

քրոջս դոլման էլ կատը չի: долма моей сестры тоже неплохая

քրոջդ դոլման շատ լավն է: долма твоей сестры очень хорошая

կնոջս դոլման էլ վատը չի: долма моей жены тоже неплохая

կնոջդ դոլման շատ լավն է: долма твоей жены очень хорошая

աղջկաս դոլման էլ վատը չի: долма моей дочери(девушки) тоже неплохая

աղջկադ դոլման շատ լավն է: долма твоей дочери очень хорошая

սկեսրոջս դոլման էլ վատը չի:долма моей свекрови тоже неплохая

Link to post
Share on other sites
Почти. А ты по-русски спокойно интонируешь "это КОШКА не моя, и это СОБАКА не моя"? Я имею в виду, легко ли удается выделить интонацией кошку с собакой и при этом, удержаться и НЕ ВЫДЕЛИТЬ "не моя"?

если честно, то я немного запуталась с этим интонированием :) , но мне кажется в общем я смысл уловила??? вот скоро у меня будет рядом человек на котором я и попрактикуюсь с "моими и не моими кошками" :)

Link to post
Share on other sites
а я тем временем изучаю склонения родительного падежа

սա քեռու՞դ նկարն է: эта брата твоей матери картина?

ոչ, քեռուս նկարը չի, ամուսինուս նկարն է: нет, это картина не брата моей матери, а моего мужа

սա ամուսինու՞դ նկարն է: это твоего мужа картина?

ոչ, ամուսինուս նկարը չի, տանտիրոջս նկարն է: нет это картина не моего мужа, а хозяина моего дома

Всё так. Только при склонении в ամուսին выпадает гласный ի

սա քեռու՞դ նկարն է: эта брата твоей матери картина?

ոչ, քեռուս նկարը չի, ամուսնուս նկարն է: нет, это картина не брата моей матери, а моего мужа

սա ամուսնու՞դ նկարն է: это твоего мужа картина?

ոչ, ամուսնուս նկարը չի, տանտիրոջս նկարն է: нет это картина не моего мужа, а хозяина моего дома

Link to post
Share on other sites

если честно, то я немного запуталась с этим интонированием :) , но мне кажется в общем я смысл уловила??? вот скоро у меня будет рядом человек на котором я и попрактикуюсь с "моими и не моими кошками" :)

:D

Link to post
Share on other sites

Есть специальный союз (не բայց), для выражения отношения "не ..., а..." - այլ

այդ իմ երշիկը չի, այլ իմ ձուկն է:это НЕ МОЯ КОЛБАСА, а МОЯ РЫБА.

а можно Вас попросить как-нибудь вместе дать все союзы типа: а, и, или, тоже, но и т.д...а то в этом у меня боооольшаааая путаница. :rolleyes:

Link to post
Share on other sites
а можно Вас попросить как-нибудь вместе дать все союзы типа: а, и, или, тоже, но и т.д...а то в этом у меня боооольшаааая путаница. :rolleyes:

См. http://hayeren.hayastan.com/uch62.html В скобках даны номера уроков по учебнику "Крунк Айастани", в которых те или иные союзы отрабатываются подробно, с упражнениями.

См. тж. http://hayeren.hayastan.com/mak-kir9.html

Link to post
Share on other sites

См. http://hayeren.hayastan.com/uch62.html В скобках даны номера уроков по учебнику "Крунк Айастани", в которых те или иные союзы отрабатываются подробно, с упражнениями.

См. тж. http://hayeren.hayastan.com/mak-kir9.html

Почитала, я ведь купила те три части которые ещё можно купить "Крунк Айастани" не могу сказать что выучила их все, но буду постоянно заглядывать туда при составлении предложений. Я теперь с приложением "Крунк Айастани" нигде не расстаюсь. Очень актуально в московских пробках - время летит незаметно :) , а ещё по совету Катрин я стала дома монополистом в разгадывании кроссвордов :lol:

а если серьёзно то прошлое задание я выполнила, но мне кажется что я ничего не запомнила и надо на этой теме побольше задержаться, пока совсем не чувствую легкости, (запомнила только то где ошиблась: амусин-амусну. и Всё. остальное надо глядеть в тетрадку...

Link to post
Share on other sites

Ну раз так, то вот еще немножко заданий.

Продолжай:

Սա իմ մայրն է: Իմ մոր անունը Նատալիյա է:

Սա իմ հայրն է: Իմ .հոր.. անունը ..Անատոլիյ. է:

Սա իմ եղբայրն է: Իմ ...եղբոր անունը . Իգոր.. է:

Սա իմ քույրն է: Իմ .քրոջ.. անունը .Մարինա է:

Սա իմ ընկերն է: Իմ ..ընկերոջ. անունը .Արայիկ.. է:

Սա իմ բարեկամն է: Իմ ..բարեկամի. անունը .Գոռ.. է:

Սա իմ ամուսինն է: Իմ ..ամուսնու. անունը ..Ռուբ. է:

Սա իմ կինն է: Իմ ..կնոջ. անունը ..Լենա. է:

думала думала надо ли ставить артикль при именах....

Link to post
Share on other sites

Теперь обратное задание: необходимо по род. пад. узнать слово и восстановить прямую форму.

Սա այն տղամարդու տեղն է: Այն տղամարդն արդեն գալիս է: это того мужчины место.Тот мужчина уже...

Սա այն տիկնոջ նկարն է: Այն .տիկնիկն.. այստեղ է: это той дамы картина.Та женщина - здесь.

Սա իմ եղբոր սենյակն է: Իմ ..եղբայրն. այստեղ է հայերեն սովորում: это моего брата...Мой брат здесь учит армянский.

Սա իմ քրոջ ձին է: Իմ .քույրը.. շատ է սիրում իր ձիուն: это лошадь моей сестры.Моя сестра очень любит свою лошадь.

Սա իմ բարեկամի տունն է: Իմ .բարեկամը.. բժիշկ է: это дом моего приятеля.Мой приятель....

Սա իմ աղջկա սպիտակ խալաթն է: Իմ .աղջիկը.. բուժակ է: это моей дочери(девушки) белый (халат???). Моя дочь....

Սա իմ ամուսնու մեքենան է: Իմ .ամուսինը.. վարորդ է: это машина моего мужа. Мой муж - водитель.

Սա իմ հոր ու մոր նկարն է: Իմ .հայրը.. հայ է, իմ .մայրը.. ռուս է: это картина моего отца и моей мамы. Мой отец - армянин. Моя мать - русская.

к сожалению я не нашла перевод некоторых слов, я их выделила :(

Link to post
Share on other sites

Ксенита, ты просто молодец!!! Ты идешь такими темпами, что к концу моей сессии ты будешь далеко впереди меня! Очень приятно что мой совет про кроссворд пригодился :)

А я сегодня наконец-то нашла часок времени и прикетлевала воротник в Папином свитере (интересно в армянском есть такое слово - "прикетлевала"? :o ). А армянским не могу заниматься - уже ничего не воспринимается после 5-ти пар

Link to post
Share on other sites
А я сегодня наконец-то нашла часок времени и прикетлевала воротник в Папином свитере (интересно в армянском есть такое слово - "прикетлевала"? :o ). А армянским не могу заниматься - уже ничего не воспринимается после 5-ти пар

а я и в русском не знаю такого слова "прикетлевала" :blink: тебе ещё долго сессию сдавать????, знаешь мне уже ночью снятся склонения родительного падежа, всю ночь я склоняла сегодня: "майр-мор, hайр-hор, амусин-амусну,кин-кнодж,егбайр-егбор,куйр-кродж, ынкерь-ынкеродж)пока всё. так что далеко я не убегу, ведь кроме того чтобы понять, нужно ещё и выучить,а на это нужно время :) и думаю что не мало времени,...

Link to post
Share on other sites
Теперь обратное задание: необходимо по род. пад. узнать слово и восстановить прямую форму.

Սա այն տղամարդու տեղն է: Այն տղամարդն արդեն գալիս է: это того мужчины место.Тот мужчина уже...пришёл??

Սա այն տիկնոջ նկարն է: Այն .տիկնիկն.. այստեղ է: это той дамы картина.Та женщина - здесь.

Սա իմ եղբոր սենյակն է: Իմ ..եղբայրն. այստեղ է հայերեն սովորում: это моего брата...комната.Мой брат здесь учит армянский.

Սա իմ քրոջ ձին է: Իմ .քույրը.. շատ է սիրում իր ձիուն: это лошадь моей сестры.Моя сестра очень любит свою лошадь.

Սա իմ բարեկամի տունն է: Իմ .բարեկամը.. բժիշկ է: это дом моего приятеля.Мой приятель....врач.

Սա իմ աղջկա սպիտակ խալաթն է: Իմ .աղջիկը.. բուժակ է: это моей дочери(девушки) белый (халат???). Моя дочь....фельдшер(медсестра?)

Սա իմ ամուսնու մեքենան է: Իմ .ամուսինը.. վարորդ է: это машина моего мужа. Мой муж - водитель.

Սա իմ հոր ու մոր նկարն է: Իմ .հայրը.. հայ է, իմ .մայրը.. ռուս է: это картина моего отца и моей мамы. Мой отец - армянин. Моя мать - русская.

к сожалению я не нашла перевод некоторых слов, я их выделила :(

сегодня увидела что Катрин перевела мои слова и вставила переводы на месте пропусков, но

(գալիս - идти) все равно меня смущает Это прошедшее время???поэтому я не узнала глагол???

սենյակն- комната

բժիշկ -врач

խալաթն -халат

բուժակ - фельдшер

;)

я вот всё думаю над словариком, может Карса попросить???или ещё- кого нибудь. я сама даже не знаю с чего начать и как всё это оформить, а когда начало будет я буду уже сама заносить слова.Хотелось бы чтоб их можно было по алфавиту находить, но я технически не знаю как....

Link to post
Share on other sites

Սա իմ մայրն է: Это моя мать.

Սա իմ մորաքույրն է: Это моя тетя.

Սա իմ մորաքրոջ աղջիկն է: Это дочь моей тети.

Սա իմ մորաքրոջ աղջկա ամուսինն է: Это муж дочери моей тети.

Սա իմ մորաքրոջ աղջկա ամուսնու ընկերն է: Это друг мужа дочери моей тети.

Սա իմ մորաքրոջ աղջկա ամուսնու ընկերոջ կինն է: Это жена друга мужа дочери моей тети.

Սա իմ մորաքրոջ աղջկա ամուսնու ընկերոջ կնոջ հայրն է: Это отец жены друга мужа дочери моей тети.

Սա իմ մորաքրոջ աղջկա ամուսնու ընկերոջ կնոջ հոր տունն է: Это дом отца жены друга мужа дочери моей тети.

я и по русски-то запуталась в этих "жёнах друзей мужа дочери моей тёти" :lol: попробую на армянском разобраться.а что так действительно говорят и всё понимают с первого раза????

Link to post
Share on other sites
Ну раз так, то вот еще немножко заданий.

Продолжай:

Սա իմ մայրն է: Իմ մոր անունը Նատալիյա է:

Սա իմ հայրն է: Իմ .հոր.. անունը ..Անատոլիյ. է:

Նատալիա и Անատոլի. Эта буква յ лишняя.

думала думала надо ли ставить артикль при именах....

Здесь не надо, правильно. Здесь мы не обозначаем конкретных людей, а озвучиваем их "названия" (если можно так сказать, просто не знаю, как объяснить). Если дальше будет что-то сказано об этих людях - Նատալիան и Անատոլին сделали/сказали то-то и то-то..., Իգորը и Գոռը пошли туда-то и принесли то-то..., тогда эти определенные лица будут иметь артикль.

Link to post
Share on other sites
Սա այն տիկնոջ նկարն է: Այն .տիկնիկն.. այստեղ է: это той дамы картина.Та женщина - здесь.

տիկնոջ это род. пад. от տիկին, как կնոջ от կին, а տիկնիկ - это "кукла". В одной из тем Tadeu da Silva задал вопрос, что за форма կնիկ, а я рассказала про տիկնիկ. М.б., даже в теме "словоупотребление" есть следы этого обсуждения..

Link to post
Share on other sites

Следующее задание. Скажи (объясни), чья то машина (т.е. переведи)

Սա իմ ընկերն է: это мой друг.

Սա իմ ընկերոջ աղջիկն է: это дочь моего друга.

Սա իմ ընկերոջ աղջկա ամուսինն է: это муж дочери моего друга.

Սա իմ ընկերոջ աղջկա ամուսնու եղբայրն է: это брат мужа дочери моего друга.

Սա իմ ընկերոջ աղջկա ամուսնու եղբոր զոքանչն է: это.....брата мужа дочери моего друга.

Սա իմ ընկերոջ աղջկա ամուսնու եղբոր զոքանչի մեքենան է: это машина....брата мужа дочери моего друга

(выделенное слово я не знаю перевод :( )

А теперь построй несколько таких словосочетаний (понимая кто кому кем приходится!).

переводить было понятно, сейчас попробую сама сказать:

սա իմ բարեկամն է:это мой приятель

սա իմ բարեկամի կինն է:это жена моего приятеля

սա իմ բարեկամի կնոջ քույրն է:это сестра жены моего приятеля

սա իմ բարեկամի կնոջ քրոջ ամուսինն է:это муж сестры жены моего приятеля

սա իմ բարեկամի կնոջ քրոջ ամուսնու հայրն է:это отец мужа сестры жены моего приятеля

սա իմ բարեկամի կնոջ քրոջ ամուսնու հոր ձին է:это лошадь отца мужа сестры жены моего приятеля

սա իմ բարեկամի կնոջ քրոջ ամուսնու հոր ձիու որդին է:это сын :) лошади отца мужа сестры жены моего приятеля

Потом еще будут задания на перевод с русского, и пара других.

я очень жду заданий-это интересно!!!!

Link to post
Share on other sites
сегодня увидела что Катрин перевела мои слова и вставила переводы на месте пропусков, но

(գալիս - идти) все равно меня смущает Это прошедшее время???поэтому я не узнала глагол???

Нет, это настоящее время. Это "короткий" глагол գալ, где невозможно заменять окончание -ալ (что останется?), поэтому к форме գալ прибавляют окончание -իս и получают форму գալիս. Таких глаголов в армянском языке три. Достаточно запомнить տալ - տալիս и գալ - գալիս.

սենյակն- комната

բժիշկ -врач

խալաթն -халат

բուժակ - фельдшер

;)

Ксения, конечно, в армянском языке есть слова, которые оканчиваются на а ն, но надо взять в привычку искать в словаре словоформы и без ն, вдруг это артикль? В этих двух случаях, напрмер, "халат" и "комната" взяты из контекста, где они стоят с определенным артиклем.

я вот всё думаю над словариком, может Карса попросить???или ещё- кого нибудь. я сама даже не знаю с чего начать и как всё это оформить, а когда начало будет я буду уже сама заносить слова.Хотелось бы чтоб их можно было по алфавиту находить, но я технически не знаю как....

Нееет, это должен быть учебный словарик, содержащий те слова и те их значения, которые усваиваются во время изучения. Это делается своими руками ;)

Видишь, как Катя переводит? Это как раз слова из нашего курса. А есть такие слова, которые Tasilda ввела в оборот (она куда-то пропала :(, но хотелось бы чтобы её вклад не пропал).

Вот ты первую тему внимательно читаешь задание за заданием. Для начала собери оттуда лексику. Затем, заходя в чужие темы, как гость, там увидишь кто что нового употребляет.

Почему это важно? Ведь слова можно посмотреть и в толстом словаре. Не в этом проблема. Но здесь, во время выполнения заданий можно увидеть новые слова в простейших фразах, в контексте, доступном для новичков. Будет легче запомнить благодаря несложному контексту. Мне так кажется.

Link to post
Share on other sites
я и по русски-то запуталась в этих "жёнах друзей мужа дочери моей тёти" :lol: попробую на армянском разобраться.а что так действительно говорят и всё понимают с первого раза????

Нет армяне не говорят о "жёнах друзей мужей дочерей моей тёти", так конечно, запутаешься. Армяне говорят: моей тети дочери мужа друга жены отца дом. :p

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...