Ksenita Posted January 23, 2008 Author Report Share Posted January 23, 2008 там было ещё задание на перевод, но я явно недозрела, обещаю вернуться, зато я всё повторила, всё заново подытожила, как-то более уверенно взглянула на пройденное. нашла упущение: я совсем забыла про указательные местоимения в разговорной форме, сейчас их заново записала, и чтобы запомнить буду употреблять в следующих упражнениях их. На сегодня всё, а завтра с новыми силами пойду атаковать артикли (да я решила теперь регулярно повторять пройденное, в следующий раз уже не к себе пойду, а в тему "нулевики", а потом может и до Катиной темы дозрею.... Quote Link to post Share on other sites
C@tRiN Posted January 23, 2008 Report Share Posted January 23, 2008 а потом может и до Катиной темы дозрею.... "может" - и как пальцы поворачиваются так писать? Конечно дозреешь! (причем раньше меня) У меня первое образование средне-специальное - медицинское (не высшее). А сейчас получаю высшее (не медицинское). второго высшего не будет Quote Link to post Share on other sites
Ksenita Posted January 24, 2008 Author Report Share Posted January 24, 2008 На сегодня всё, а завтра с новыми силами пойду атаковать артикли ես ուտու եմ միսпросто неопределённое мясо) ես ուտում եմ միսըопределённое мясо) ես սիրում եմ մանուկանнеопределенного, просто ребёнка) ես իմ մանուկանը եմ սիրումопределённого, своего) ես մանուվանս եմ սիրումтут притяжательный артикль) էս/այս էջը առազին է:эта страница - первая էս/սա առազին էջ է:это - первая страница էս կոշիկն իմ չի: эта обувь - не моя էս իմ կոշիկ չի: это - не моя обувь էս շունը սպիտակ է:эта собака - белая էս սպիտակ շուն է: это - белая собака էս տղամարդը սիրուն չի:этот мужчина - некрасивый էս սիրուն տղամարդ չի:это - некрасивый мужчина Ադամն առազին մարդն է:Адам - первый мужчина առազին մարդն Ադամն է:первый мужчина - Адам էս Ռուբենի կնոջը լուսանկարն է:это жены Рубена - фотография էս իմ ամուսնու եղբորը չի:это - не брат моего мужа ու՞մ եղբայրն էս է:чей это брат? էս Կարենի կնոջ քրոջ եղբայրն է:это брат сестры жены Карена Աիդա Սուրենովնան հայագիտոթյուն է:Аида Суреновна - специалист в армянском языке իմ քրոջ որդին վարորդն է:сын моей сестры - водитель մեքենա վարորդն իմ քրոջ որդին է:водитель машины - сын моей сестры ну что ж , на этот раз меньше ошибок????? то что я поняла: неодушевлённый предмет может быть и с артиклем, если он точно определён, но чаще бывает без артикля, собака и другие животные если они определены(моя собака, его питомец) то бывают с артиклем, иначе без, люди - с артиклем, если же обобщение идёт(армянист, специалист, врач какой-то, просто человек) то без артикля. там где может стоять притяжательный артикль - заменяется соответствующим местоимением и в обязательном порядке артиклем! схема: подлежащее - сказуемое+артикль ук.место=подлежащее - определение-артикль обладатель - обладаемое+артикль субъект+артикль - объект-артикль Quote Link to post Share on other sites
Ksenita Posted January 24, 2008 Author Report Share Posted January 24, 2008 Երևա՞ն ես տանում:в Ереван!!! ты везёшь? այո, Երևամ: Երևան եմ տանում:да в Ереван դու՞ ես տանում Երևան:ты!!! везёшь в Ереван? այո, ես: ես եմ տանում Երևան:да я Երևան տանու՞մ ես:в Ереван везёшь!!! ты? այո, տանում եմ: տանում եմ Երևան:да, везу Արցա՞խ ես վերադառնում:в Арцах!!! ты возвращаешься? ոչ, Արցախ չեմ վերադարնում, Երևան եմ վերադառնում:нет, не в Арцах, в Ереван!!! я возвращаюсь դու՞ ես վերադառնում Արցախ:ты!!! возвращаешься в Арцах(карабах)? ոչ, ես չեմ վերադառնում, իմ աղջիկն է վերադառնում Արցախ: нет, не я, моя дочь!!! возвращается в Арцах(карабах) Արցախ վերադառնու՞մ ես:в Арцах возвращаешься!!! ты? ոչ,չեմ վերադառնում: ես չեմ վերադառնում Արցախ:нет, не возвращаюсь мне можно переходить дальше??? Quote Link to post Share on other sites
Ksenita Posted January 24, 2008 Author Report Share Posted January 24, 2008 Обратите внимание на порядок слов (см. первый урок). Так: Որտեղ? ես ապրում: Երևանում: / Երևանում եմ ապրում: Համալսարանում? ես սովորում: Այո, համալսարանում: / Համալսարանում եմ սովորում: где ты живёшь? - в Ереване в университете ты учишься? - да,в университете Выделенные слова носят на себе вопросительную интонацию. В ответах сами догадаетесь что выделять (слово, предшествующее всп. глаголу). Такое обстоятельство встречается с глаголами типа: ապրել жить(словарь)սովորել изучать(знала) աշխատել работать,стараться(словарь) սպասել ждать(знала) խաղալ играть(знала), հանգստանալ отдыхать(словарь)զբոսնել гулять,прогуливаться(словарь), А теперь свои примеры минидиалогов (вопрос-ответ) с различным логическим ударением (NB: порядок слов). так как мне задание показалось лёгким, то я попробую его усложнить немного для себя, и удлинить, чтобы запомнить новые слова: որտե՞ղ Ռուբենն է ապրում:где!!! Рубен живёт? Մոսկվայում: Մոսկվայում է Ռուբենն ապրում:в Москве Մոսկվայու՞մ է ապրում:в Москве!!! он живёт? այո, Մոսկվայում: Մոսկվայում է Ռուբենն ապրում:да, в Москве Ռուբե՞նն է ապրում Մոսկվայում:Рубен!!! живёт в Москве? այո, նա: Ռուբենն է ապրում Մոսկվայում:да, он Մոսկվայում ապրու՞մ է:в Москве живёт!!! он? այո, ապրում է: ապրում է Ռուբենն Մոսկվայում:да, живёт որտե՞ղ ե աշխատում:где!!! он работает? գործարանում է Ռուբենն աշխատում:на заводе!!! Рубен работает դարոցու՞մ է Ռուբեն աշխատում:в школе!!! Рубен работает? ոչ, դարացում չի աշխատում, գործարանում է Ռուբենն աշխատում:нет,не в школе, на заводе!!! Рубен работает դու՞ ես աշխատում գործարանում:ты!!! работаешь на заводе? ոչ,ես չեմ աշխատում, Ռուբենն է աշխատում գործարանում:нет, не я, Рубен!!! работает на заводе գործարանում հանգստանու՞մ է:на заводе отдыхает!!! он? ոչ, չի հանգստանում, աշխատում է Ռուբենը գործարանում:нет, не отдыхает, работает!!! Рубен на заводе здесь бы я хотела узнать правильно ли я наградила Рубена артиклем?, ну и всё остальное тоже интересно.. узнаю результат и продолжу Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted January 24, 2008 Report Share Posted January 24, 2008 ну чтож продолжу с тем, что пока яснее всего понимаю: числительные! оказалось не всё так просто, и сложение мне пройти не удалось за неимением знаний падежей, поэтому я ограничилась изучением в Крунке порядковых числительных. Заданий на эту тему я не обнаружила, поэтому попробую показать сама, то что я поняла: Падежи я буду давать после некоторого накопления материала. Подготовкой к падежам являются темы: арифметические действия; обстоятельства (никак руки не доходят добавлять и обстоятельства времени); и, из задуманных, кулинарная тема. Сейчас не буду распространяться что и почему (писать об этом на форуме долго...), но иначе мне трудно переходить к падежам. А то, что ты сделала, просто? очень долго думала об артиклях, вот мои рассуждения: все существительные после числительных неопределенны, поэтому я их оставила без артикля... после количественных чилительных, да, неопределенны, когда мы рассказываем друг другу о количестве чего-нибудь, какая разница, какого чего? Там нет артикля. Вот если будет: (те) трое (братьев) ушли, (эти) двое (малышей) остались, здесь артикль был бы обязателен. Но такого оборота, такой конструкции мы еще не брали. А с порядковыми чилительными... Сравни с ангийским! В твоих примерах разве речь не идет о предметах, чья определенность жестко задана порядковым номером в ряду? Но даже с порядковым числительным употребление артикля не всегда безоговорочно жестко задано. Например, в ситуации экзамена, студ. вытягивает один билет за другим и отказывается на них отвечать, просит, задайте мне (какой-нибудь) третий вопрос. Это будет какой-то вопрос, случайно оказавшимся третим, а не то, что накрепко зажато между вторым и четвертым в определенном ряду. Понимаешь, по какой логике порядковое числительное задает бОльшую определенность? Руководствуясь твоими переводами, попытаюсь исправить то, что можно и как можно. Кое-где получается не исправление, а редактирование. Quote Link to post Share on other sites
Ksenita Posted January 24, 2008 Author Report Share Posted January 24, 2008 попробую по Крунку ещё чуть чуть с числительными подружиться. тема: Распределительные числительные и другие суффиксальные образования. на самом деле всё не так сложно, если разобраться приведу то что я поняла: ես սովորում եմ երեքական դաս:я изучаю по три урока նա սովորում էլ է երեք երեք դաս:он тоже изучает по три урока նրանք սպասում են երկուական տարի:они ждут по два года ինքներս սպասում ենք երկու երկու տարի:мы сами ждём по два года մենք հանգստանում ենք մեկական ամիս:мы отдыхаем по одному месяцу նրանք էլ էն հանգստանում մեկ մեկ ամիս:они тоже отдыхают по одному месяцу Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted January 24, 2008 Report Share Posted January 24, 2008 ես առաջին տարի հայերեն սովորում եմ: я первый год изучаю армянский язык ես երկրորդ ամիս հայերեն սովորում եմ: я второй месяц изучаю армянский язык դու երրորդ դպրոց ես գնում:ты в третью школу идёшь նրա չորրորդ պաղպաղակ է ուտում:он четвертое мороженое ест ես հինգերորդ մուկ տեսնում եմ:я пятую мышь вижу դու վեցերորդ սունկ բերում ես:ты шестой гриб приносишь նրա տաս(ն)երորդ դաս սովորում է:он десятый урок учит ես յոթանասունմեկ էջ երագում եմ կարդում:я мечтаю прочитать 71-ую страницу առաջին տարին է, որ ես հայերեն եմ սովորում: я первый год изучаю армянский язык//=первый год, как... երկրորդ ամիսն է, որ ես հայերեն եմ սովորում: я второй месяц изучаю армянский язык դու երրորդ դպրոցն ես գնում:ты в третью школу идёшь նրա չորրորդ պաղպաղակն է ուտում:он четвертое мороженое ест ես հինգերորդ մուկը տեսնում եմ:я пятую мышь вижу (а ты эту пятую не видишь) ես հինգերորդ մուկն եմ տեսնում: я (уже) пятую мышь вижу դու վեցերորդ սունկն ես բերում: ты (уже) шестой гриб приносишь նրա տաս(ն)երորդ դասն է սովորում:он десятый урок учит ես երագում եմ յոթանասունմեկերորդ էջը կարդալ:я мечтаю прочитать 71-ую страницу Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted January 24, 2008 Report Share Posted January 24, 2008 а теперь обстоятельства: -համալսարա՞ն ես գալիսում:в университет!!! ты приезжаешь? -այո, համալսարան: համալսարան եմ գալիսում:да,в университет -դու՞ ես գալիսում համալսարան:ты!!!приезжаешь в университет? -այո,ես: ես եմ գալիսում համալսարան:да, я -համալսարան գալի՞սում ես:в университет приезжаешь!!!ты? -այո, գալիսում եմ: գալիսում եմ համալսարան:да приезжаю -գործարա՞ն ես վերադառնում:на завод!!!ты возвращаешься? -ոչ, գործարան չեմ վերադառնում, համալսարան եմ վերադառնում:нет,на завод не возвращаюсь, в университет!!! возвращаюсь -դու՞ ես վերադառնում գործարան:ты!!!возвращаешься на завод? -ոչ, ես չեմ վերադառնում, նրա է վերադառնում գործարան:нет, я не возвращаюсь, он!!!возвращается на завод -գործարան վերադառնու՞մ ես:на завод возвращаешься!!!ты? -ոչ, չեմ վերադառնում : չեմ վերադառնում գործարան нет, не возвращаюсь գալիս Но я думала, что с глаголавми приезжать и возвращаться ты сделаешь не только по модели "куда", но и "откуда?". Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted January 24, 2008 Report Share Posted January 24, 2008 я не утерпела, и решила ещё раз вдумчиво прочитать свой первый урок. и вот мои заметки по нему: 1.я с удивлением прочитала диалог, который месяц назад вызвал у меня абсолютное непонимание, а сейчас, прочитала его легко и всё поняла: Այստեղ ազատ տեղ կա, խնդրեմ: Այն տեղը Կատյայի մոտ ազատ է? Կատյա, այդ տեղը ազատ է? Թադեուն կարող է այդտեղ նստել? Здесь место свободно, пожалуйста.(возле меня) То место, Катино место - свободно?(спрашиваю у Кати) около Кати Катя, то место - свободно?(возле Кати) Может Тадеу там сесть? сообщение 56 от 4-ого января Я же говорю: дорогу осилит идущий! Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted January 24, 2008 Report Share Posted January 24, 2008 2.Задание 1. Допиши (отрицательные) ответы: Լեոնարդո դա Վինչի.- Դու այստեղ ձի ես տեսնում? Ինչու ես հայերեն սովորում, դու հայ ես, Լիզա? Լիզա.-Ոչ, ...ես ձի չեմ տեսնում: : -Ոչ, ... ես հայ չեմ: Լեոնարդո դա Վինչի.- Քո հայրը քեզ Եղիսաբեթ է ասում? Լիզա.-Ոչ,... իմ հայրը ինձ Ելիսաբեթ չի ասում: Լեոնարդո դա Վինչի.- Լիզա, այստեղ նայիր: Այլապես կանչում եմ քո հայրիկին ու ասում եմ. "Պարոն Ջոկոնդո, քո աղջիկը հիվանդ է:" Այդ ես ուզում? Լիզա.-Ոչ, ...ես չեմ ուզում: Լիզա.- Լեոնարդո, դու ձու սիրում ես? Լեոնարդո դա Վինչի. -Ոչ, ... ես ձու չեմ սիրում: Լեոնարդո դա Վինչի.- Դու հիվանդ ես? Լիզա. -Ոչ, ... ես հիվանդ չեմ: Լիզա.- Լեոնարդո, ես դոլմա եմ ուզում, լսում ես? Լեոնարդոդա Վինչի. -Ոչ, ... ես չեմ լսում: Լեոնարդո դա Վինչի.- Լավ, Լիզա, բավական է, հիմա իտալերեն ենք խոսում: դու իտալերեն խոսում ես? Լիզա. -Ոչ, ... ես իտալերեն չեմ խոսում: леонардо да Винчи: Ты здесь лошадь видишь? Почему ты армянский изучаешь? Ты армянка, Лиза? Лиза: нет, не вижу лошадь. Нет, я не армянка. Леонардо да Винчи: Твой отец тебя называет Елизабет? Лиза: Нет, не Елизабет. Леонардо да Винчи: Лиза, сюда смотри(??). Иначе(??) зовёшь твоего папу и говоришь: "Господин Джокондо, твоя дочь - больна. Ты этого хочешь? зову и говорю Лиза: Нет, не хочу. Лиза: Леонардо, ты рыбу любишь? яйцо Леонардо да Винчи: нет, не люблю Леонардо да Винчи: ты - больна? Лиза: нет, я не больна Лиза: Леонардо, я хочу долму,слышишь? Леонардо да Винчи:Нет, не слышу Леонардо да Винчи: Хорошо,Лиза, достаточно(???), сейчас на итальянском языке мы говорим, ты говоришь по-итальянски, Лиза? Лиза: Нет, не говорю честно, переводила со словарём, но ответы труда у меня не вызвали, а раньше Вы помните как я запуталась сама и всех запутала сообщение 131 от 9-ого января Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted January 24, 2008 Report Share Posted January 24, 2008 ну что ж , на этот раз меньше ошибок????? то что я поняла: неодушевлённый предмет может быть и с артиклем, если он точно определён, но чаще бывает без артикля, собака и другие животные если они определены(моя собака, его питомец) то бывают с артиклем, иначе без, люди - с артиклем, если же обобщение идёт(армянист, специалист, врач какой-то, просто человек) то без артикля. там где может стоять притяжательный артикль - заменяется соответствующим местоимением и в обязательном порядке артиклем! схема: подлежащее - сказуемое+артикль ук.место=подлежащее - определение-артикль обладатель - обладаемое+артикль субъект+артикль - объект-артикль Не знаю. Боюсь трогать твои схемы, я их не очень поняла. просто исправлю. ես ուտու եմ միսпросто неопределённое мясо) ես ուտում եմ միսըопределённое мясо) ես սիրում եմ մանուկանнеопределенного, просто ребёнка) ես իմ մանուկանը եմ սիրումопределённого, своего) ես մանուվանս եմ սիրումтут притяжательный артикль) էս/այս էջը առազին է:эта страница - первая էս/սա առազին էջ է:это - первая страница էս կոշիկն իմ չի: эта обувь - не моя էս իմ կոշիկ չի: это - не моя обувь էս շունը սպիտակ է:эта собака - белая էս սպիտակ շուն է: это - белая собака էս տղամարդը սիրուն չի:этот мужчина - некрасивый էս սիրուն տղամարդ չի:это - некрасивый мужчина Ադամն առազին մարդն է:Адам - первый мужчина առազին մարդն Ադամն է:первый мужчина - Адам էս Ռուբենի կնոջը լուսանկարն է:это жены Рубена - фотография էս իմ ամուսնու եղբորը չի:это - не брат моего мужа ու՞մ եղբայրն էս է:чей это брат? էս Կարենի կնոջ քրոջ եղբայրն է:это брат сестры жены Карена Աիդա Սուրենովնան հայագիտոթյուն է:Аида Суреновна - специалист в армянском языке իմ քրոջ որդին վարորդն է:сын моей сестры - водитель մեքենա վարորդն իմ քրոջ որդին է:водитель машины - сын моей сестры ես ուտում եմ միսпросто неопределённое мясо) а каков нейтральный порядок? ես ուտում եմ միսըопределённое мясо) ես մանուկ սիրում եմнеопределенного, просто ребёнка) Вот он, неперсонифицированное склонение вполне одушевленного ребенка! ես իմ մանուկանն եմ սիրումопределённого, своего) ես մանվուկանս եմ սիրումтут притяжательный артикль) էս/այս էջը առազջինն է:эта страница - первая էս/սա առազջին էջն է:это - первая страница էս կոշիկն իմը չի: эта обувь - не моя էս իմ կոշիկը չի: это - не моя обувь էս շունը սպիտակ է:эта собака - белая էս սպիտակ շուն է: это - белая собака էս տղամարդը սիրուն չի:этот мужчина - некрасивый էս սիրուն տղամարդ չի:это - некрасивый мужчина Ադամն առազջին մարդն է:Адам - первый мужчина առազջին մարդն Ադամն է:первый мужчина - Адам էս Ռուբենի կնոջը լուսանկարն է:это жены Рубена - фотография էս իմ ամուսնու եղբոայրը չի:это - не брат моего мужа ու՞մ եղբայրն էս է:чей это брат? էս Կարենի կնոջ քրոջ եղբայրն է:это брат сестры жены Карена Աիդա Սուրենովնան հայագիտոթյունգետ է:Аида Суреновна - специалист в армянском языке իմ քրոջ որդին վարորդն է:сын моей сестры - водитель մեքենայի վարորդն իմ քրոջ որդին է:водитель машины - сын моей сестры Ты молодчина! Но кое-где в одних и тех же моделях - то есть ошибка, то - нет. Понимание придет со временем. Это, правда, не просто. С Адамом-то как догадалась - все артикли угадала! А кое-что мы еще и не брали, но ты по-тихоньку, на ощупь двигаешься куда надо. Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted January 24, 2008 Report Share Posted January 24, 2008 Երևա՞ն ես տանում:в Ереван!!! ты везёшь? այո, Երևան: Երևան եմ տանում:да в Ереван դու՞ ես տանում Երևան:ты!!! везёшь в Ереван? այո, ես: ես եմ տանում Երևան:да я Երևան տանու՞մ ես:в Ереван везёшь!!! ты? այո, տանում եմ: տանում եմ Երևան:да, везу Արցա՞խ ես վերադառնում:в Арцах!!! ты возвращаешься? ոչ, Արցախ չեմ վերադարնում, Երևան եմ վերադառնում:нет, не в Арцах, в Ереван!!! я возвращаюсь դու՞ ես վերադառնում Արցախ:ты!!! возвращаешься в Арцах(карабах)? ոչ, ես չեմ վերադառնում, իմ աղջիկն է վերադառնում Արցախ: нет, не я, моя дочь!!! возвращается в Арцах(карабах) Արցախ վերադառնու՞մ ես:в Арцах возвращаешься!!! ты? ոչ,չեմ վերադառնում: ես չեմ վերադառնում Արցախ:нет, не возвращаюсь мне можно переходить дальше??? Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted January 24, 2008 Report Share Posted January 24, 2008 որտե՞ղ է Ռուբենն ապրում:где!!! Рубен живёт? Մոսկվայում: Մոսկվայում է Ռուբենն ապրում:в Москве Մոսկվայու՞մ է ապրում:в Москве!!! он живёт? այո, Մոսկվայում: Մոսկվայում է Ռուբենն ապրում:да, в Москве Ռուբե՞նն է ապրում Մոսկվայում:Рубен!!! живёт в Москве? այո, նա: Ռուբենն է ապրում Մոսկվայում:да, он Մոսկվայում ապրու՞մ է:в Москве живёт!!! он? այո, ապրում է: ապրում է Ռուբեննը Մոսկվայում:да, живёт որտե՞ղ եէ աշխատում:где!!! он работает? գործարանում է Ռուբենն աշխատում:на заводе!!! Рубен работает դարոցու՞մ է Ռուբենն աշխատում:в школе!!! Рубен работает? ոչ, դարացում չի աշխատում, գործարանում է Ռուբենն աշխատում:нет,не в школе, на заводе!!! Рубен работает դպրոց դու՞ ես աշխատում գործարանում:ты!!! работаешь на заводе? ոչ,ես չեմ աշխատում, Ռուբենն է աշխատում գործարանում:нет, не я, Рубен!!! работает на заводе գործարանում հանգստանու՞մ է:на заводе отдыхает!!! он? ոչ, չի հանգստանում, աշխատում է Ռուբենը գործարանում:нет, не отдыхает, работает!!! Рубен на заводе здесь бы я хотела узнать правильно ли я наградила Рубена артиклем?, ну и всё остальное тоже интересно.. узнаю результат и продолжу Правильно наградила! Но почему-то непоследовательно, не до конца выдержала... :lol: Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted January 24, 2008 Report Share Posted January 24, 2008 попробую по Крунку ещё чуть чуть с числительными подружиться. тема: Распределительные числительные и другие суффиксальные образования. на самом деле всё не так сложно, если разобраться приведу то что я поняла: ես սովորում եմ երեքական դաս:я изучаю по три урока նա սովորում էլ է երեք երեք դաս:он тоже изучает по три урока նրանք սպասում են երկուական տարի:они ждут по два года ինքներս սպասում ենք երկու երկու տարի:мы сами ждём по два года մենք հանգստանում ենք մեկական ամիս:мы отдыхаем по одному месяцу пожимаю плечами նրանք էլ էն հանգստանում մեկ մեկ ամիս:они тоже отдыхают по одному месяцу пожимаю плечами В принципе, всё правильно. Но контекст какой-то не тот. Просто на этом этапе, с этим лексическим запасом даже я не представляю себе, как их лучше употребить. Но ты всё правильно поняла. Quote Link to post Share on other sites
Ksenita Posted January 24, 2008 Author Report Share Posted January 24, 2008 Падежи я буду давать после некоторого накопления материала. Подготовкой к падежам являются темы: арифметические действия; обстоятельства (никак руки не доходят добавлять и обстоятельства времени); и, из задуманных, кулинарная тема. А то, что ты сделала, просто? после количественных чилительных, да, неопределенны, когда мы рассказываем друг другу о количестве чего-нибудь, какая разница, какого чего? Там нет артикля. Вот если будет: (те) трое (братьев) ушли, (эти) двое (малышей) остались, здесь артикль был бы обязателен. Но такого оборота, такой конструкции мы еще не брали. А с порядковыми чилительными... Сравни с ангийским! В твоих примерах разве речь не идет о предметах, чья определенность жестко задана порядковым номером в ряду? Но даже с порядковым числительным употребление артикля не всегда безоговорочно жестко задано. Например, в ситуации экзамена, студ. вытягивает один билет за другим и отказывается на них отвечать, просит, задайте мне (какой-нибудь) третий вопрос. Это будет какой-то вопрос, случайно оказавшимся третим, а не то, что накрепко зажато между вторым и четвертым в определенном ряду. Понимаешь, по какой логике порядковое числительное задает бОльшую определенность? Руководствуясь твоими переводами, попытаюсь исправить то, что можно и как можно. Кое-где получается не исправление, а редактирование. вот бы кто-нибудь научил меня как отвечать, разбивая большие цитаты насчёт падежей, я никуда не спешу, наоборот, вот повторением занялась, сегодня в гости к Эдгаро ходила, просто я думала, что смогу освоить в этом семестре числительные, а потом поняла, что смогу только ознакомится с ними поэтому на данном этапе я научилась считать уже до 100000000, выучила порядковые и пытаюсь их активировать, ну и подхожу к распределительным, но это так для ознакомления, так как чувствую ещё рановато, насчёт артиклей вроде всё ясно, но надо побольше практики чтоб усвоить, вообще честно, очень этот артикль меня отвлекает, всё время думаю о нем, и забываю тогда о другом, а если забываю про артикль, то он совсем исчезает от меня... Quote Link to post Share on other sites
Ksenita Posted January 24, 2008 Author Report Share Posted January 24, 2008 գալիս Но я думала, что с глаголавми приезжать и возвращаться ты сделаешь не только по модели "куда", но и "откуда?". , научите меня, может Катя знает???? я не знаю Quote Link to post Share on other sites
C@tRiN Posted January 24, 2008 Report Share Posted January 24, 2008 , научите меня, может Катя знает???? я не знаю Ищи тему Обстоятельства места (у меня в тетрадке это второй урок), там про Որտեղից Quote Link to post Share on other sites
Ksenita Posted January 24, 2008 Author Report Share Posted January 24, 2008 Не знаю. Боюсь трогать твои схемы, я их не очень поняла. просто исправлю. ես ուտում եմ միսпросто неопределённое мясо) а каков нейтральный порядок? ես միս ուտում եմ էս կոշիկն իմը չի: эта обувь - не моя !!!я не знала что к таким местоимениям тоже прибавляют артикль, нигде это ещё не встречала, поэтому и не поставила էս իմ կոշիկը չի: это - не моя обувь и здесь не поняла, ведь по аналогии: это-маленький котёнок, и нет никакого артикля իմ քրոջ որդին վարորդն է:сын моей сестры - водитель тут тоже не понятно ПОЧЕМУ??? մեքենայի վարորդն իմ քրոջ որդին է:водитель машины - сын моей сестры почему "машин" склоняется в родительном падеже??? Ты молодчина! Но кое-где в одних и тех же моделях - то есть ошибка, то - нет. Понимание придет со временем. Это, правда, не просто. С Адамом-то как догадалась - все артикли угадала! А кое-что мы еще и не брали, но ты по-тихоньку, на ощупь двигаешься куда надо. на счёт схем: это точно только я могу наверно разобраться, пишу понятным для себя армянским языком слово "первый" прям стыдно даже, ну никак не могу выучить. Адам как раз не вызвал затруднений, я уяснила, что Имя всегда, кроме звательной функции идёт с артиклем, ну а "первый человек" - ведь его ни с кем не перепутаешь, хотела ещё про Еву написать и отвлеклась да и забыла Quote Link to post Share on other sites
Ksenita Posted January 24, 2008 Author Report Share Posted January 24, 2008 Правильно наградила! Но почему-то непоследовательно, не до конца выдержала... :lol: не поняла, что я до конца не выдержала? просто на раскладке неудобно большие буквы писать, поэтому я кое-где заменяла Рубен на он а это для Рубена Quote Link to post Share on other sites
Ksenita Posted January 25, 2008 Author Report Share Posted January 25, 2008 Это, скорее всего, "цель". Обстоятельство цели оформляется дательным падежом без артикля (= форма родительного падежа). Отличим: "куда" и "куда-то с какой-то целью" (на охоту, на рыбалку, на урок и т.д.) Так, գնալ տուն, идти домой(в дом)но: գնալ կանչի идти на вызов գնալ դպրոց, идти в школу но: գնալ դասի идти на урок գնալ սրճարան, идти в кафе но: գնալ ճաշի идти на обед գնալ գործարան, идти на завод но: գնալ աշխատանքի идти на работу вот это очень интересно мне, и тут как раз в отличии от русского языка(идти в кафе - идти на завод) всё логически понятно: если помещение то " иду завод, иду школ, иду дом" если страна или город то же самое " иду Москов, иду Руссостан" а если что то абстрактое(ведь я не могу зайти в урок, или во внутрь обеда...) то вместо русского "на" я говорю по-армянски: "иду вызов+и, иду работ+и") ой только не смейтесь, но именно так мне легче запоминать, чем вникать в сложные научные выводы потренеруюсь(а кстати как нужно ответить на вопрос "ты где" - "я на работе" по армянски ?? есть тоже какие-то изменения??или там всё проще???) -հիմա որտե՞դ դու ես կա:сейчас где ты? -տանս եմ կա:дома -ու՞ր ես գնում:куда ты идёшь? -սրճարան եմ գնում:в кафе иду -հիմա գործարանու՞մ ես կա:сейчас на заводе ты? -ոչ, գորցարանում չեմ կա, հիմա տանն եմ կա:нет, не на заводе, сейчас я дома -սրճարա՞ն ես գնում:в кафе ты идёшь? - ոչ, սրճարան չեմ գնում, աշխատանքի եմ գնում:нет, не в кафе, на работу иду -ես չեն լսում, ու՞ր ես գնում:я не слышу, куда идёшь? -աշխատանքի եմ գնում:на работу иду. сомнения у меня вызывают первые предложения, со словом "ка" Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted January 25, 2008 Report Share Posted January 25, 2008 ой только не смейтесь, но именно так мне легче запоминать, чем вникать в сложные научные выводы А смогла бы я объяснить, если не выверенный, научный подход? Результат же положительный? В том-то и секрет, что просто носитель языка, со своим ненаучным объяснением не добивается результата. Кстати, я тебе потом задам вопрос на перемене потренеруюсь(а кстати как нужно ответить на вопрос "ты где" - "я на работе" по армянски ?? есть тоже какие-то изменения??или там всё проще???) -հիմա որտե՞ղ ես դու կա:сейчас где ты? -տանս եմ կա:дома я бы сказала -տանն եմ -ու՞ր ես գնում:куда ты идёшь? -սրճարան եմ գնում:в кафе иду -հիմա գործարանու՞մ ես կա:сейчас на заводе ты? -ոչ, գործարանում չեմ կա, հիմա տանն եմ կա:нет, не на заводе, сейчас я дома -սրճարա՞ն ես գնում:в кафе ты идёшь? - ոչ, սրճարան չեմ գնում, աշխատանքի եմ գնում:нет, не в кафе, на работу иду -ես չեմ լսում, ու՞ր ես գնում:я не слышу, куда идёшь? -աշխատանքի եմ գնում:на работу иду. сомнения у меня вызывают первые предложения, со словом "ка" Да, правильно сомневалась по поводу "ка". Это другая конструкция. А здесь везде неглагольное сказуемое, именное. Ведь арм. всп. глагол одновременно является и связкой. Это научные термины , чтобы отличить действие от состояния. Есть нехорошие языки, которые требуют разных конструкций для обозначения того и другого, а наш родной армянский довольствуется одним и тем же глаголом. Quote Link to post Share on other sites
Ksenita Posted January 25, 2008 Author Report Share Posted January 25, 2008 Давай добьем "место". Որտեղից - откуда? Как видно, это слово Որտեղ с окончанием ից. Это окончание отложительного (или исходного) падежа. Ответ на такой вопрос строится с тем же окончанием. См. Դու որտեղի?ց ես: Դուք որտեղի?ց եք: Հայաստանից / Արցախից / Բաքվից .... եմ: Առաջադրանք 1: поставить такие же вопросы и ответить, используя след. имена и / или свои примеры (можно не только во втором лице, например, можно спросить откуда тот или иной таварисч) Վանաձոր, Հրազդան, Նախիջևան, Ջավախք, Մոսկվա Ամերիկա, Բեյրութ, Լիբանան, Իրան, Ռուսաստան ну вот и я добралась до "откуда" Аида Суреновна, честно в голове началась каша, всё путается где, куда откуда... то есть пока смотрю в тетрадку, всё понимаю, но когда без тетради, то начинаю путаться, в окончаниях, как бы запомнить все эти обстоятельства??? и почувствовать их, чтобы в устной речи тоже была беглость , а не 5-минутная пауза на обдумывание... Առաջադրանք 1: դու որտեղի՞ց ես: ես Վանաձորից եմ: դուք որտեղի՞ց եք: մենք Հրազդանից ենք: նա որտեղի՞ց է: նա Նախիջևանից է: նրանք որտեղի՞ց են: նրանք Ջավախքից են: ի՞նքդ որտեղից ես: ինքս եմ Մոսկվայից :ОН САМ!!! նա ի՞նքը որտեղից է: նա ինքն Ամերիկայից է:ИЗ АМЕРИКИ!!! ինքնե՞րդ որտեղից եք: ինքներս ենք Բեյրութ :МЫ САМИ!!! նրանք իրե՞նք որտեղից են: նրանք իրենք Լիբանանից են:ИЗ ЛИВАНА!!! Կարենը որտեղի՞ց են: Կարենն Իրանից է: Քսենիթա, որտեղի՞ց եսздесь обращение, поэтому без артикля) ես Ռուսաստանից եմ: сомнеия опять вызвал порядок слов с местоимениями "вы сами"и т.д..., хотела сделать акцент именно так: "Вы САМИ откуда?" - а в ответах я пояснила,что хотела выделить Quote Link to post Share on other sites
Ksenita Posted January 25, 2008 Author Report Share Posted January 25, 2008 А смогла бы я объяснить, если не выверенный, научный подход? Результат же положительный? В том-то и секрет, что просто носитель языка, со своим ненаучным объяснением не добивается результата. Кстати, я тебе потом задам вопрос на перемене Да, правильно сомневалась по поводу "ка". Это другая конструкция. А здесь везде неглагольное сказуемое, именное. Ведь арм. всп. глагол одновременно является и связкой. Это научные термины , чтобы отличить действие от состояния. Есть нехорошие языки, которые требуют разных конструкций для обозначения того и другого, а наш родной армянский довольствуется одним и тем же глаголом. где то раньше я пыталась что то такое изобразить: "ес чем" Вы сказали что так нельзя, что вспомогательный глагол привязан к причастию, поэтому я здесь и поставила "ка" насчёт "տանն եմ" я бы перевела так" я - дом.(причём определённый :lol: ), а я хотела сказать и подчеркнуть что "я в СВОЁМ доме", объясните пожалуйста доступным мне армянским языком , насчёт вопросов на переменке, я загляну я знаю на опыте, что носители языка, не владеющие в совершенстве русским языком учили меня, но я не могла понять систему, и только запоминала и зубрила, но всё равно путалась на следующий день в окончаниях и говорила как китаец: " я хотеть съесть ты"(я хочу покушать с тобой) :lol: , ну и так далее Quote Link to post Share on other sites
Аида Суреновна Posted January 25, 2008 Report Share Posted January 25, 2008 ну вот и я добралась до "откуда" Аида Суреновна, честно в голове началась каша, всё путается где, куда откуда... то есть пока смотрю в тетрадку, всё понимаю, но когда без тетради, то начинаю путаться, в окончаниях, как бы запомнить все эти обстоятельства??? и почувствовать их, чтобы в устной речи тоже была беглость , а не 5-минутная пауза на обдумывание... Ну я не знаю. Сначала отработать одну-две формы (прямую и с -ում), затем прибавить форму с -ից. Но ты же не рассчитываешь, что при первом ознакомительном чтении материала уже должна будешь уметь бегло применять в речи? :lol: Առաջադրանք 1: դու որտեղի՞ց ես: ի՞նքդ որտեղից ես: ինքս եմ Մոսկվայից :ОН САМ!!! /// ты хочешь сказать: Я сам, а не ТЫ? или ИЗ МОСКВЫ я сам, а не из парижа. նա ի՞նքը որտեղից է: նա ինքն Ամերիկայից է:ИЗ АМЕРИКИ!!! ինքնե՞րդ որտեղից եք: ինքներս ենք Բեյրութից :МЫ САМИ!!! /// то же самое: ты хочешь сказать типа сами с усами? նրանք իրե՞նք որտեղից են: նրանք իրենք Լիբանանից են:ИЗ ЛИВАНА!!! Կարենը որտեղի՞ց է: Կարենն Իրանից է: Քսենիթա, որտեղի՞ց եսздесь обращение, поэтому без артикля) ես Ռուսաստանից եմ: сомнеия опять вызвал порядок слов с местоимениями "вы сами"и т.д..., хотела сделать акцент именно так: "Вы САМИ откуда?" - а в ответах я пояснила,что хотела выделить Меня восхищают твои сомнения: ровно в тех местах, где негладко. Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.