73 posts in this topic

Առաջադրանք 2

1. Ե՞րբ է այս ծաղիկը բացվում:

- մարտ ամսին:

2. Երբվանի՞ց ես այստեղ աշխատում:

- երկու հազար տարվուց (Папа сказал надо թվականից) да!

3. Քանի՞ տարի է, որ աշխատում ես:

- ութ ու կես տարի է, որ աշխատում եմ:

4. Քանի՞ ամիս հետո է քո ծննդյան օրը:

- երեք ամսից:

5. Ինչքա՞ն ժամանակով, քանի՞ շաբաթով ես գիրքը տալիս: (так можно, как-бы 2 вопроса?) :yes:

- հինգ(ը) շաբաթով: (ը) это встречается, но нелитературно. :yes: Папа подсказал? :D

6. Ատիֆա, ինչքա՞ն ժամանակում կարող ես պարել սովորել:

- ես արդեն կարող եմ պարել:

:)

Share this post


Link to post
Share on other sites

թվականից - я ему сказала что слова такого не знаю, поэтому буду писать տարվուց

հինգ(ը) շաբաթով: (ը) это встречается, но нелитературно. Папа подсказал? Ага, я его долго мучила, что-то мне в этом случае было не понятно (насчет ը как раз, сейчас уже не помню что, дома гляну в тетрадке может отметила там)

Share this post


Link to post
Share on other sites
տարվուց

Такой формы вообще нет.

См. здесь об отложительном падеже:

Вот один выжный момент (отсюда же http://hayeren.hayastan.com/uch8.html):

Форма отложительного падежа, образованная от основы дательного, чаще употребляется как обстоятельство времени в собственно временном значении, которое отвечает на вопрос երբվանի՞ց "с какого времени?": այդ տարվանից "с того года", մյուս ամսվանից "со следующего месяца", այսօրվանից "с сегодняшнего дня".

Форма отложительного падежа, образованная от основы именительного, употребляется скорее как обстоятельство меры, где имя выступает лишь как единица времени и обычно сопровождается числительным или другим словом, обозначающим меру: Նա մեկնում է երեք օրից (հետո): ("через три дня") Մի տարուց ավելի է, որ նրան չեմ տեսնում ("больше года, как"): Но: Մի տարի է, որ նրան չեմ տեսնում: ("год, как").

:)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Такой формы вообще нет.

См. здесь об отложительном падеже:

:)

Ну конечно нет! Конечно без "в"! В тетрадке правильно.... :doh:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Задание 1. Здесь я написала все слова со всеми возможными переносами. Уберите эти переносы. Помните, что текст без переносов на письме произносится с теми вкраплениями гласного ը, которые вы убираете:

Ըն-կե-րըս գը-նում է Վը-րա-ստան:

Քը-րո-ջըդ մա-սին եմ մը-տա-ծում:

Քա-նի՞ աս-տըղ կա եր-կըն-քում:

Դու տե-տըր ու գը-րիչ ու-նե՞ս: Սա՞ է քո գը-րի-չը:

Ընկերս գնում է Վրաստան: - Мой друг едет в Грузию

Քրոջդ մասին եմ մտածում: - Про твою сестру думаю

Քանի՞ աստղ կա երկնքում: - Сколько звезд есть на небе?

Դու տետր ու գրիչ ունե՞ս: Սա՞ է քո գրիչը: - У тебя тетрадь и ручка есть? Это твоя ручка?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Задание 2. Укажите, где произносится ը:

Ի՜նչ դժվար առաջադրանք է: Ես ի՞նչ իմանամ՝ ո՛ր ը-ն է մնում, ո՛ր ը-ն է գնում: Այո, մեղր չէ: Բայց հայերեն «մեղր» չեն ասում, «հաց ու պանիր» են ասում, երբ ուզում են ասել՝ սա հեշտ չէ:

Ի՜նչ դըժվար առաջադրանք է: -Что, сложное задание?!

Ես ի՞նչ իմանամ՝ ո՛ր ը-ն է մընում, ո՛ր ը-ն է գընում: - Как мне узнать, где «ը» остается, где «ը» уходит?

Այո, մեղր չէ: - Да, не мёд (про мед не уверена надо ли մեղըր, Папа сказал что нет)

Բայց հայերեն «մեղր» չեն ասում, «հաց ու պանիր» են ասում, երբ ուզում են ասել՝ սա հեշտ չէ: - Но на армянском «мёд» не говорят, «хлеб и сыр» говорят, когда хотят сказать – это не легко.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ի՜նչ դըժվար առաջադրանք է: -Что, сложное задание?!

Ага. но переведем:

Ի՜նչ դըժվար առաջադրանք է: Что за сложное задание!

-Что, сложное задание?! Ի՛նչ է, դըժվա՞ր առաջադրանք է:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Еще парочка:

Задание 1. Уберите переносы:

- Մը-կըր-տի-չը իր դա-սըն-կե-րոջ հետ տը-նա-յին ա-ռա-ջա-դրանքն է գը-րում:

- Չէ, դու սը-խալ ես, Մը-կըր-տի-չը չի գը-րում, նա լը-սում է:

Մի տը-ղա իր ըն-տա-նի-քի հետ գը-նում է իր ըն-կե-րոջ մոտ: Նը-րանց տան դը-ռան առաջ մի ար-կըղ կա: Տը-ղան նայ-ում է եր-կըն-քին՝ այն-տեղ շատ աս-տըղ կա: Նա չի տես-նում ար-կղը ու ըն-կը-նում է դը-ռան առաջ, այդ ար-կղի մոտ:

Ընկերնե՛ր, ըս-կը-սու՞մ եք ըզ-գալ ը-ի տե-ղը:

- Մկրտիչը իր դասընկերոջ հետ տնային առաջադրանքն է գրում: - Мкртич с его одноклассниками домашнее задание пишет

- Չէ, դու սխալ ես, Մկրտիչը չի գրում, նա լսում է: - Нет, ты ошибаешься, Мкртич не пишет, он слушает

Մի տղա իր ընտանիքի հետ գնում է իր ընկերոջ մոտ: - Мальчик со своей семьей идет к своему другу

Նրանց տան դռան առաջ մի արկղ կա: - Перед дверью их дома есть ящик

Տղան նայում է երկնքին՝ այնտեղ շատ աստղ կա: - Мальчик смотрит на небо, там много звезд есть

Նա չի տեսնում արկղը ու ընկնում է դռան առաջ, այդ արկղի մոտ: - Он не видит ящик и падает перед дверью, у того ящика

Ընկերնե՛ր, սկսու՞մ եք զգալ ը-ի տեղը: - Друзья! Начинаете чувствовать место «ը»?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Задание 2. Укажите, где произносится ը:

- Ալլո, բարև: Ո՞նց ես: Ի՞նչ ես անում:

- Երաժշտություն եմ լսում և սուրճ եմ խմում:

- Իսկ ես քեզ եմ սպասում: Չես զգու՞մ, որ ինձ ստիպում ես քեզ սպասել: Ինչու՞ չես շտապում:

- Գլուխս ցավում է: Բժիշկն ասում է, որ ես ծանր հիվանդ եմ: Սրտային հիվանդ եմ:

- Սրտայի՞ն: Սիրտդ է ցավու՞մ, թե՞ գլուխդ:

- Չգիտեմ: Ես բժիշկ չեմ, ես երաժշտության դասատու եմ:

- Լավ, լավ: Այսինքն՝ ու չես գալիս ինձ հետ զբոսանքի: Ուրեմն ես քեզ չեմ սպասում: Ցտեսություն:

- Ցտեսություն:

- Ալլո, բարև: Ո՞նց ես: Ի՞նչ ես անում: - Алло, здравствуй. Как ты? Что делаешь?

- Երաժըշտություն եմ լ ըսում և սուրճ եմ խըմում: - Музыку слушаю и кофе пью

- Իսկ ես քեզ եմ ըսպասում: Չես ըզգու՞մ, որ ինձ ըստիպում ես քեզ ըսպասել: Ինչու՞ չես ըշտապում: - А я тебя жду. Не чувствуешь, что меня заставляешь ждать тебя? Почему не торопишься?

- Գըլուխըս ցավում է: Բըժիշկըն ասում է, որ ես ծանըր հիվանդ եմ: Սըրտային հիվանդ եմ: - Голова болит. Врач говорит, что я тяжело болен. Сердечный больной.

- Սըրտայի՞ն: Սիրտըդ է ցավու՞մ, թե՞ գըլուխըդ: - Сердечный? Сердце болит или голова?

- Չըգիտեմ: Ես բըժիշկ չեմ, ես երաժըշտության դասատու եմ: - не знаю, я не врач, я учитель музыки

- Լավ, լավ: Այսինքըն՝ ու չես գալիս ինձ հետ զըբոսանքի: Ուրեմըն ես քեզ չեմ ըսպասում: Ցըտեսություն: - Хорошо, хорошо. Значит и не идешь со мной на прогулку. Значит я тебя не жду. До свидания (выяснилось что я не знаю как правильно пишется это слово! :hm: :ill: :doctor: Атифа подсказала)

- Ցըտեսություն: До свидания

Edited by [email protected]

Share this post


Link to post
Share on other sites
В следующих словах имеется лишь одна гласная буква.

դաս, սար, գործ, աստղ, արկղ, տղա, խնձոր, սխտոր, կղզի, սանր, տետր, հնդիկ, հսկա, ամպ, երգ, հայ, լեհ, ձի, հավ, միս, գիրք, սիրտ, միտք, բժիշկ, քար , նկար, կրակ, կրունկ, կռունկ, վնաս, վտանգ, վարդ, հայր, մայր, քույր, հյուր, հույս, հարց, աչք, մազ, գրիչ, խոզ, տեղ, նվեր...

Задание: определить, А) какие из этих слов действительно односложные, Б) есть ли среди этих слов такие, которые произносятся со скрытым слогом, В) где (в какой позиции) появляется призвук ը. Выполняя задание, выстраивайте все эти слова в три ряда:

1. односложные, типа դաս, ....

2. с первым скрытым слогом, типа տըղա,.....

3. со вторым скрытым слогом, типа աստըղ, ....

Все слова должны быть распределены по этим трем группам.

Удачи!

1. односложные, типа դաս, սար, գործ, ամպ, երգ, հայ, լեհ, ձի, հավ, միս, գիրք, միտք, սիրտ, քար , վարդ, հայր, մայր, քույր, հյուր, հույս, հարց, աչք, մազ, խոզ, տեղ - 25 слов

2. с первым скрытым слогом, типа տըղա, խը նձոր, սըխտոր, կըղզի, հընդիկ, հըսկա, բըժիշկ, նըկար, կըրակ, կըրունկ, կըռունկ, վընաս, վըտանգ,, գըրիչ, նըվեր - 15 слов

3. со вторым скрытым слогом, типа աստըղ, արկըղ, սանըր, տետըր - 4 слова

Всего 44 слова

Share this post


Link to post
Share on other sites
- Ալլո, բարև: Ո՞նց ես: Ի՞նչ ես անում: - Алло, здравствуй. Как ты? Что делаешь?

- Երաժըշտություն եմ լ ըսում և սուրճ եմ խըմում: - Музыку слушаю и кофе пью

- Իսկ ես քեզ եմ ըսպասում: Չես ըզգու՞մ, որ ինձ ըստիպում ես քեզ ըսպասել: Ինչու՞ չես ըշտապում: - А я тебя жду. Не чувствуешь, что меня заставляешь ждать тебя? Почему не торопишься?

- Գըլուխըս ցավում է: Բըժիշկըն ասում է, որ ես ծանըր հիվանդ եմ: Սըրտային հիվանդ եմ: - Голова болит. Врач говорит, что я тяжело болен. Сердечный больной.

- Սըրտայի՞ն: Սիրտըդ է ցավու՞մ, թե՞ գըլուխըդ: - Сердечный? Сердце болит или голова?

- Չըգիտեմ: Ես բըժիշկ չեմ, ես երաժըշտության դասատու եմ: - не знаю, я не врач, я учитель музыки

- Լավ, լավ: Այսինքըն՝ դու չես գալիս ինձ հետ զըբոսանքի: Ուրեմըն ես քեզ չեմ ըսպասում: Ցըտեսություն: - Хорошо, хорошо. Значит и не идешь со мной на прогулку. Значит я тебя не жду. До свидания (выяснилось что я не знаю как правильно пишется это слово! :hm: :ill: :doctor: Атифа подсказала)

- Ցըտեսություն: До свидания

Зд. у меня была опечатка, да?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Зд. у меня была опечатка, да?

Не знаю :- Я вообще подумала что там "и", то есть "ու" - и перевела как "значит "и" не идешь... Хотя больше просилось "Значит "ты" не...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Аида Суреновна, у меня больше нет ошибок в этих заданиях? Тогда я поползу в 6 урок...

Share this post


Link to post
Share on other sites
Аида Суреновна, у меня больше нет ошибок в этих заданиях? Тогда я поползу в 6 урок...

Катя, я не помню, где, но где-то я собрала все те задания, которые ты упорно игнорировала, когда бросила заниматься. Найди, проверь, всё ли сделано. Если есть еще что-то, то лучше доделай. И тогда вперед! :flag:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Катя, я не помню, где, но где-то я собрала все те задания, которые ты упорно игнорировала, когда бросила заниматься. Найди, проверь, всё ли сделано. Если есть еще что-то, то лучше доделай. И тогда вперед! :flag:

Нашла тот пинок (в конце 1 урока), посмотрела..

Про путешествие камешка точно не делала http://forum.hayastan.com/index.php?s=&amp...st&p=767777

А эти не помню :rolleyes: Надо поискать в тетрадке

http://forum.hayastan.com/index.php?s=&amp...st&p=770359

http://forum.hayastan.com/index.php?s=&amp...st&p=771269

Вот это наверно тоже не делала (Специальное задание на артикль по просьбе Марины ([email protected]@)) http://forum.hayastan.com/index.php?s=&amp...st&p=806901

А вообще вот что нашла в той теме в конце: http://forum.hayastan.com/index.php?s=&amp...st&p=852372 :D

Больше из "пинка" нет недоделок :victory:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Новое задание на артикль. Вместо точек поставить слово քար:

Ադմինն ու Կարսը Վանից մի քար են վերցնում և Կարսը քարը տանում է Ամերիկա: Админ и Карс из Вана камень привезли и Карс камень отвез в Америку.

Այնտեղ նա այդ քարը տալիս է Սամվելտին: Там он этот камень отдал Самвелу

Ինչու՞ է Կարսը Սամվելտին տալիս Վանի քարը: Почему Карс Самвелу отдал камень из Вана?

Սամվելտը ինքն է ուզում: Самвел сам хочет

Ա.Ս.-ն իմանում է, որ Կարսը քարը ուղարկում է Սամվելտին և ասում է ինքն իրեն՝ ես էլ եմ ուզում այդ քարը տեսնել, ձեռքս վերցնել: А.С. узнает, что Карс камень отправляет Самвелу, и говорит, что сама тоже хочет увидеть этот камень и подержать в руках.

Նա այդ մասին գրում է ֆորումում: Она про это всем на форуме пишет

Բոլորը մտածում են՝ մենք էլ ենք ուզում Վանի քարը: Все думают - мы тоже хотим камень из Вана.

Սովորական քար չէ, մեր հայրենիքից է: Не простой камень, с нашей родины.

Փոքրիկ, կանաչավուն, սիրունիկ քարն է: маленький, зеленоватый, красивый камень

Տեղից տեղ է գնում մեր քարն ու պատմում է մեր մասին: С места на место ходит наш камень и рассказывает про нас.

Ա՜յ այդպիսի զարմանալի քարն է մեր պանդուխտ քարը: Вот такой удивительный камень, который забрали с родины. (Папа сказал что тут как-то по-другому переводится, но он не может слово подобрать)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Փոքրիկ, կանաչավուն, սիրունիկ քարն է: маленький, зеленоватый, красивый камень

Ա՜յ այդպիսի զարմանալի քարն է մեր պանդուխտ քարը: Вот такой удивительный камень, который забрали с родины. (Папа сказал что тут как-то по-другому переводится, но он не может слово подобрать)

В обоих случаях артикль не нужен, т.к. зд. камень охарактеризован, а не определен. ;)

պանդուխտ можно перевести как скиталец.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вставляй առաջադրանք. :D

Ա.Ս., կարելի՞ է այս առաջադրանքը գրել: - А.С., можно это задание писать?

Սա ու՞մ առաջադրանքն է: - это чье задание?

Թադեուի՞ առաջադրանքն է: - Тадеу задание?

Ոչ, Թադեուի առաջադրանքը չէ, Թասիլդայի առաջադրանքն է: - Нет, не Тадеу задание, Тасильды задание

Ինչու՞ Թասիլդան չի գրում իր առաջադրանքը: - Почему Тасильда не пишет ее задание?

Ա.Ս., ինձ ի՞նչ առաջադրանք եք տալիս: - А.С., мне что за задание даете?

Ես նոր առաջադրանք եմ ուզում: - Я новое задание хочу

Սա՞ է իմ նոր առաջադրանքը: - Это мое новое задание?

Ա՛յ քեզ բան, ի՜նչ հետաքրքիր առաջադրանքն է, առաջադրանքի մասին է այս առաջադրանքը: - вот те раз, что за интересное задание про задание!

Edited by [email protected]

Share this post


Link to post
Share on other sites
Вот это наверно тоже не делала (Специальное задание на артикль по просьбе Марины ([email protected]@)) http://forum.hayastan.com/index.php?s=&amp...st&p=806901

Вместо точек поставить собственное имя Ուկրաինա

Ա.Ս. - Ծանոթացեք, սա Ուկրաինան է: -знакомьтесь, это Украина

Կատյա. - Ի՞նչ եք ասում, Ա.Ս.: Ուկրաինան երկիր է, Ռուսաստանի նման երկիր է: - Украина это страна, типа России, что вы говорите, А.С?

Մարինա. - Չէ, Կատյա: Ուկրաինան հայերեն է սովորում: - нет, Катя, Украина армянский учит

Կատյա. - Չէ, Մարինա, Ուկրաինան ուկրաիներեն և ռուսերեն է խոսում: Մի՞թե հայերեն էլ է սովորում: Ա.Ս., դա ճի՞շտ է: - Нет, Марина, Украина по-украински и по-русски говорит. Неужели армянский тоже учит? А.С., это правда?

Ա.Ս. - Ոչ, Ուկրաինան արդեն լավ հայերեն գիտի, լավ հասկանում է: - нет, Украина уже хорошо армянский знает, хорошо понимает

Կատյա. - Չէ, չեմ կարծում: Ուկրաինան ու՜ր, Հայաստանը ու՜ր: - нет, не думаю. Украина где? Армения где?

Մարինա. - Բարև Ձեզ, Ուկրաինա, բարև Ձեզ: Կատյա, նրա անունն է Ուկրաինա: Ուկրաինա, սա Կատյան է, ծանոթացեք: - Здравствуй, Украина, здравствуй! Катя, его имя Украина. Украина, это Катя, знакомьтесь.

Կատյա. - Ձեր անունը Ուկրաինա՞ է: Ի՞նչ է Ձեր անունը: - Ваше имя Украина? Как вас зовут?

Հուլիոս. - Իմ անունը Ուկրաինա չէ, իհարկե: Իմ անունը Հուլիոս է, բայց այստեղ՝ ֆորումում դուք կարող եք ինձ Ուկրաինա ասել: - мое имя не Украина, конечно. Мое имя Юлий, но здесь на форуме вы можете мне Украина сказать

Կատյա. - Լավ, եթե դուք այդպես եք ուզում: Ուկրաինա, Դուք Ուկրաինայու՞մ եք ապրում: Դուք լավ հայերեն գիտեք, Ուկրաինա: Դուք տանը հայերե՞ն եք խոսում: - Хорошо, если вы так хотите, Украина. Вы на Украине живете? Вы хорошо армянский знаете, Украина. Вы дома по-армянски говорите?

Հուլիոս. - Ոչ, Մոնա Լիզան է տանը հայերեն խոսում, ես ֆորումում եմ հայերեն խոսում: - нет, Мона Лиза дома по-армянски говорит, я на форуме по-армянски говорю

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ա՛յ քեզ բան, ի՜նչ հետաքրքիր առաջադրանքն է, առաջադրանքի մասին է այս առաջադրանքը: - вот те раз, что за интересное задание про задание!

"Что за" ... это характеризация. ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Неплохо, да? Главное, задание-то без ошибок выполнено. ;)

По-моему первый раз за 2 года! :lol:

(а вообще мне Папа помогал конечно, сама бы я не сделала)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now