ukraina

Forumjan
  • Content count

    225
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

0 Neutral

About ukraina

  • Rank
    Հարյուրապետ Harjurapet Сотник

Previous Fields

  • Age range
    26-35
  1. Здравствуйте Аида Суреновна, я тоже очень рад вас видеть. Спасибо за ответ! Я понял, что оба варианта будут правильны, с разницей, что один привычно звучит для уха. а другой немного будет слух резать. ВМожет быть как-то связано с бездействием и действием ?, типа : на полу стоит стул и я ползаю по полу. На земле жить и ходить по земле, на стене картина и по стене бежит вода, на столе сидит муха и по столу ползет муха.? Наприемер арм.яз.: սեղանի վրա ճանճ է նստած и ճանճը նստում/ սողում է սեղանին????????????? хм... хотя в то же время Վարդանն ընկավ սեղանի վրա
  2. Здравствуйте Аида Суреновна! У меня возник вопрос, на который я не могу найти ответ: ПОчему в одной и той же, с точки зрения рускоязычного человека, конструкции предложения используются разные склонения? А именно : գետնի վրա սողում է որդը \ հատակին սողում է; սեղանի վրա հաց չկա \ Աղը մոռացել եք սեղանին դնել и т.д.....На что ориентироваться при составлении предложений? Есть ли какая-то закономерность, првило?
  3. хм....Прочитайте\ прочтите мне кажется одно и тоже, т.е. я понимаю это как "мне нужно прочесть от начала и до конца что-то". А вот "читайте" и "прочитайте" это уже разные вещи. Почитайте для меня звучит как призыв к чтению. но я могу прочесть не до конца, могу мельком пробежаться глазами по тексту... Это так же само как и "покушай\ поешь салат и "съешь саплат!" Т.е. в первом случае мне редлагается покушать столько салата. сколько мне нужно чтобы насытиться. а во втором варианте стоит задача съесть полностью салат.
  4. Давайте сравним, если я правильно понял, что от меня требуется " я заметил таки, какой он лжец" и "я заметил, что он лжец" " я все таки купил эту машину" и " я купил эту машину за 0000 долларов" " я увидел тебя" и " я видел тебя во сне....." " наконец-то прочитал эту нудную книгу" и " я прочитал эту книгу в сентябре" " я только что закончил уборку" и " я закончил уборать и очень уставший" В первых предложениях я делаю акцент на совершенное действие, я заостряю внимание слушащего именно на нем, а не на результате этого действия. Для этого я употребил слова (все-таки, таки, наконец-то....) мне кажется, что они очень подчеркивают контекст Без этих слов предложение, на письме, могло бы трактоваться двояко (ведь в устной речи мы выделяем интонацией главные слова предложения). Вначале, я хочу собеседнику сказать, ЧТО я сделал : я ЗАМЕТИЛ, что он лжец (т.е. у меня глаза на месте, я не глуп чтобы этого не увидеть) и затем, в противовес сделанному действию во втором предложении, я акцентирую внимание уже не на само ДЕЙСТВИЕ, а на РЕЗУЛЬТАТ совершенного действия : я заметил, что он ЛЖЕЦ потому что он...., т.е. результат моего действия (в данном случае - усидчивости) - вывод о человеке, т.е. в устной рече я бы на слове лжец сделал бы ударение интоннацией. Я увидел вас = теса дзез, т.е. я хочу чтобы вы знали, ЧТО я сделал.... и Я видел вас во сне = еразум ем тесел, т.е. здесь напрашивается какой-то результат этого видения (например до сиих пор я под впечатлением от увиденного, я имею растеряный вид и т.д.) я как бы хочу сказать о моем состоянии от этого действия.... Так же само, только с другими глаголами и в остальных примерах. п.с. Что-то мне уже самому кажется, что я путаю опять все.
  5. Здравствуйте Аида Суреновна! Мне в какой-то степени помогла ваша книга, где был иллюстрированный пример употребления этих двух времен (девочка пишущая у школьной доски : завершая писать она говорит нам " ес греци", и, написав что-то, повернувшись к нам лицом она говорит, что "грел ем"). Это был самый первый толчек, который я взял за костяк. Честно скажу, до этой иллюстрации, в голове был бардак. Глядя на эту картинку я понял, что и в русском языке мы эти два действия тоже можем описать, хотя на первый взгляд и употребляем все в одном прошедшем времени. МНе кажется. что когда мы рассказываем какой-то случай из нашей жизни, КАК это происходило, я, например, все это воспринимаю в настоящем времени, т.е. все действия прорабатываю у себя в голове в "прямом эфире". Например: " В прошлом году я увидел таки (теса) ( в смысле смог посмотреть и убедиться) как живут люди в глубинках, (хотя до этого момента я не верил тем, кто мне это про это рассказывал)" . В прошлом году, посещая глубинки нашей страны, я видел/увидел (тесел ем) как плохо там живут люди (в смысле какие маленькие зарплаты у них, какая вокруг нищета)..." Я выделил черным смысловой акцент предложения. Вся путаница может еще заключаться в том. что одно и тоже предложение можно сказать в этих двух временах, все зависиит от того, что именно данным предложением автор хочет до нас донести. Есть множество сопутствующих слов, сейчас все на ум не приходят, которые делают глаголы именно в простом совершенном времени, например " я заметил таки, какой он лжец" и "я заметил, что он лжец" " я все таки купил эту машину" и " я купил эту машину за 0000 долларов" " я увидел тебя" и " я видел тебя во сне....." " наконец-то прочитал эту нудную книгу" и " я прочитал эту книгу в сентябре" " я только что закончил уборку" и " я закончил уборать и очень уставший" ))))) все ИМХО
  6. Мне кажется в русском языке есть нечто похожее, например: я сказал, ему чтобы он прочитал, а он не прочитал, т.е. я делаю акцент на то, что я СКАЗАЛ, не надо меня ругать (ес асеци нран вор на карта). меня больше волнует в этой фразе, что Я СКАЗАЛ, останьте все от меня, меня больше ничего не волнует. И я заостряю ваше внимание именно на том, что я СКАЗАЛ. Я как бы слушающего меня человека перемещаю в то время, когда я это сказал, чтобы он это представил. Я говорил ему чтобы он прочитал. Здесь хоть глагол и звучит как незавершенный (т.е. я говороил, но мысль не закончил), но он как раз и показывает давнопрошедшее время и несет смысл, что я сказал ему вчера чтобы он прочитал, но он , как ты знаешь не прочитал: ес асел ем нран вор на карта. Получается я жду как бы результата совершенного мной ранее действия. А здесь я не хочу чтобы слушатель представил, КАК я сказал, а доношу до его ушей ЧТО я сказал.... п.с. Это все мои рассуждения, которые не притендуют на истину ;-)
  7. понятно, а это так и ГОВОРЯТ как пишут? Дело в том, что МНОГИЕ (особенно молодые парни и девушки) именно так пишут, наряду с такими словами как ТЕНАМ (теснем), тенц...
  8. понятно... Если бы у меня еще и учебник этот был...
  9. У меня ещё один вопрос : часто вижу когда пишут " чем грЕ, твЕ" и т.д. Что это за форма такая глаголов? Или это просто жаргонно так выражаются7
  10. А. Суреновна, скажите пожалуйста, а вы не разработали ещё упражнения по временам? Очень бы хотелось все-таки "добить" эту тему, насколько это для меня возможно.
  11. да, теперь все читается и открывается. Спасибо!
  12. Здравствуйте уважаемая Аида Суреновна!!! Спасибо за ответы. Мне они очень помогают. Надеюсь, что связь с Вами не прервется и мы всегда сможем расчитывать на вашу помощь! п.с. ссылки приведенные Вами не работают, а мне бы все-таки хотелось их прочитать. Не могли бы Вы их подправить или скопировать информацию и ответить в виде поста?
  13. Здравствуйте!!! Усвоил истину, что чем больше думаешь и анализируешь, тем больше убеждаешся, что нисего не знаешь, не понимаешь, не чувствуешь. 1) Вопрос: կարդալու եմ и կարդալու էի (буду читать и должен был читать). Так вот вопрос, "карталу ем" - буду читать (начну процесс, открою книгу и начну) ИЛИ прочту, (т.е. ознакомлюсь с содержанием книги от корки до корки)? Тоже спмое и спрошедшим временем "кардалу эи" : На летних каникулах я должен был прочесть книгу или читать книги (чтобы развить технику чтения, например) ??? 2) վաղը պետք է կարդամ , я завтра должен читать или прочитать книгу? 3) կկարդամ գիրքդ - прочту или почитаю книгу? 4) մինչ նրա գալը ես աթոռի վրա էի նստած - до его прихода я был в сидячем положении на стуле. Т.е. сидел на стуле, завершил процесс присаживания, правильно? А результативное будущее время как сделать? Я думаю так: ерп ду кгас ес нстатс клинэм, правильно? 5) գրել էի ????????????? Не могу понять времени, помогите разобраться на примере в русском и армянском языке. 6) գրեցի и գրել եմ в чем разница? Где-то видел у вас проимер с девочкой пишущей мелом на доске, где она говорит, что "греци" , не успев оторвать руку с мелом, т.е. действие только-только завершено и мы видем, что она его завершила (свидетели начала и завершения действия) и где она говори "грел ем" успев повернуться к доске спиной, и мы не видем как-бы, как она писала, мы видем только рещультат её действия - надпись на доске. Так же где-то читал, что если я хочу своими словами сказать о действии совершенном мной я говорю "греци", а если это действие второстепенно и мне нужно сказать о результате этого действия, то я говорю "грел эм". правильно?
  14. Тата
  15. Могу сказать только за себя и за свою семью: мы различаем армяней от грузин и азербайджанцев и к приличным людям относимся отлично как и они к нам ( различить могу хотя бы по (армянскому языку который я в принципе понимаю ). Сам лично я себя идентифицирую как типичный представитель греческого поселения Приазовья (у нас в роду есть и армянские корни (по отцу я понтиец-румей).